Открываю перевод. Если он хороший, то дочитываю до того места, до куда переведено, а дальше перехожу на оригинал. Если не очень, то листаю первую пару глав, чтобы понять, хочу ли я это читать, и потом, если что, перехожу на оригинал. Если перевод просто кошмарный, то и к оригиналу у меня будет предвзятое отношение, но я пойду на него посмотреть.
Впроцессников не боюсь.
ГпФ_Lum:
Как давно вы были на концерте? По-настоящему погружались в этот волшебный музыкальный мир, а не просто на ходу пытались уловить то, что стучит в динамиках?
Прочитав эту работу, вы уже не сможете ост...>>Как давно вы были на концерте? По-настоящему погружались в этот волшебный музыкальный мир, а не просто на ходу пытались уловить то, что стучит в динамиках?
Прочитав эту работу, вы уже не сможете остаться в стороне от магии классической музыки и наверняка примитесь гуглись, где и когда состоится ближайший концерт. Но если вы не хотите, не готовы открыть свою душу столь прекрасному явлению, лучше даже не начинайте читать. Потому что блестящий, сыгранный как по нотам текст не оставит вас равнодушным, и дороги назад у вас уже не будет.
А всем, кто готов меняться к лучшему или уже имеет отношение к волшебству классической музыки, однозначно рекомендую к прочтению!