Обычно переводные. В оригинал лезу только в случае низкого качества текста, удостовериться, чей косяк - автора или переводчика.
Предпочитаю законченные, исключение для переводчиков, в которых я уверен, что они закончат перевод.
Кинематика:
Она ехала в сказку. Он сделал предложение руки и сердца и пригласил знакомиться с родными.
У его семьи есть уединенный отель со свежим ремонтом и полное отсутствие туристов на две недели. Красота? Ещ...>>Она ехала в сказку. Он сделал предложение руки и сердца и пригласил знакомиться с родными.
У его семьи есть уединенный отель со свежим ремонтом и полное отсутствие туристов на две недели. Красота? Ещё бы!
Только первые дни пребывания омрачаются несчастным случаем с водителем. Её жениху придётся уехать. А в отеле начинает твориться что-то странное.