Название: | Amour Fou |
Автор: | Missy |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/337101 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Ретт должен был догадаться о последствиях своего ухода от Скарлетт О'Хара. Чтобы исправить свою оплошность, любая другая женщина стала бы неестественно улыбаться и просить его вернуться; или даже умолять. Скарлетт О'Хара же ворвется в ваш дом и вышибет дверь.
— Мы должны встретиться в более спокойной обстановке, — сухо сказал он, пока она махала под его носом пистолетом и требовала, чтобы он вернулся с ней в Тару.
— Овцы умирают, мои лошади больны, я не могу найти никого, кто мог бы помочь со сбором урожая, и, боже, ты выполнишь свою часть мужских обязанностей и долга, или я протащу тебя по каждому окружному суду в Джорджии, — Ретт молча завёл ее запястье ей за спину.
— Когда такой человек, как я, принимает решение, он не обязан его менять, Скарлетт, или ты уже не помнишь, как я ушел от тебя в Атланте?
— Это было другое...
— Ты должна попробовать подсластить свои слова, прежде чем выплюнуть их, — возразил он.
В ответ она ударила его другой рукой.
Ретт схватил ее за талию и стал кружить, пока они не прижались к стене. Он знал, как сделать ее податливой и покладистой, поэтому целовал ее молча, пока она не уронила пистолет на пол и не обняла его за шею.
Его руки были большие и теплые, и, несмотря на его черствые слова, Скарлетт была горячей и мягкой, когда он скользнул пальцем внутри нее. Она хотела его — всегда хотела его губы и голодный взгляд.
— Ты меня не отталкиваешь, — сказала она, прижимая его к стене, когда его пальцы грубо ворвались под ее платье с пышным подъюбником из органди, которые она носила.
— Нет, — сухо сказал он, стаскивая с нее платье через голову, чтобы освободить место для его жадных и жаждущих рук и посадить на свой стержень. — Я не могу отказаться от того, что люблю, будь то вспыльчивая ирландка или бокал хорошего бренди.
— О, Ретт! — задыхалась она.
— Будь я проклят за это, но я это сделаю, — проворчал он и вонзился в нутро женщины, которая была его блаженством и его погибелью в течение долгих лет.
Ну как бы да, согласна с предыдущим комментатором, ругались они вполне канонично, и слава богу тут мало пвп) а то читается как анекдот)
тем не менее, "понравилось" 1 |
Ксения Шелкова
|
|
Аноним, а вы хорошо представляете себе платья той эпохи? Думаете, его так просто взять и "стащить через голову"? Вместе с турнюром, корсетом, нижними юбками?
4 |
Дианезькапереводчик
|
|
megaenjoy
Пс, я переводчик. Это пвп. В пвп нет долгих расшнуровок карсетов. |
Ксения Шелкова
|
|
Аноним
Ок, не заметила, что вы переводчик. Это не отменяет того, что автор написал глупость. Жанр пвп не означает, что герои должны лёгким движением ноги загонять слонов в клетку(с), и лёгким движением руки стаскивать через голову платья, которые дамы снимали с помощью горничных и служанок. Это не трикотажная майка. Но так да, это претензии к автору. 2 |
Сто лет назад смотрела фильм, книгу не читала, за каноничность не скажу, но в целом интересно.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|