Название: | Kitten |
Автор: | 9r7g5h |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8770543/1/Kitten |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Когда Ривер вернулась на корабль с забавным комочком в руках, Мэл как раз собирался его покинуть.
— Я уже предупреждал, Ривер: никаких домашних животных. Даже для тебя.
— Он проголодался, — объяснила, пожав плечами, Ривер, интонацией давая понять, что услышала капитана, но слушать его не собиралась. — Я не могу позволить ему умереть от голода, это будет грустно.
— Что будем делать, док? — вопросительно изогнув бровь, спросил у Саймона Мэл, недовольный таким демонстративным актом непослушания.
— Ривер просто хочет его накормить, капитан, — вмешалась Кейли, голос которой прозвучал настолько жалостливо, насколько возможно в надежде получить некоторую свободу действий от этого человека в том единственном вопросе, в котором он был непреклонен. — Здесь, на этом древнем куске камня, ему трудно найти себе пропитание. Можно, мы оставим его, пока не найдём какое-нибудь солнечное местечко, где он сможет жить? Он не займёт много места, и даже может спать со мной в машинном отделении, если захотите.
— Именно этого мы и не хотим, Кейли, — сказала Зои со своего места на подмостках над ними, глядя на импровизированное собрание с едва заметной улыбкой. — Кое-что мягкое и пушистое может попасть в наши двигатели, и мы разобьёмся. За ним нужен постоянный присмотр, а мы не можем на это отвлекаться.
— Спасибо, — поблагодарил Зои Мэл, но две девушки всё ещё смотрели на него с надеждой. — Вы слышали её, никаких домашних животных.
— Прекрати Мэл. Разреши девчонке возиться с её котиком, и покончим с этим.
— Джейн? — Мэла очень удивило, что самый суровый член его команды высказался в защиту Ривер. — Ты действительно хочешь сказать, что я должен позволить ей держать её питомца? Потому что это звучит именно так, и если это в самом деле так, то я думаю, доку нужно тебя осмотреть.
— Заткнись, — добродушно прорычал Джейн, бросая свою сумку. — Они правы: там, внизу, нет ничего, кроме опасности и смерти для этого маленького парня. Мы могли бы отвезти его в безопасное место, где его может и не ждёт спокойная жизнь, но он хотя бы сумеет прокормиться. По-моему, оставлять его тут просто неправильно.
— Отлично, — раздражённо сказал Мэл, прищурившись и глядя на членов экипажа, которые превосходили его числом, — он может остаться.
Честно говоря, настаивать он не стал, потому что уже один взгляд на лицо Ривер в момент, когда она взошла на борт, убедил его позволить этому существу остаться. Но так, по крайней мере, оставалось впечатление, что он всё ещё контролирует свой корабль.
— Но ты же о нём позаботишься, верно, Ривер?
— Думаю, я назову его Джейн.
На долгое мгновение «Серенити» погрузился в молчание, и все члены экипажа с интересом смотрели на молодого пилота, которая в данный момент крепко прижимала к себе с таким трудом завоёванного питомца. Самодовольно усмехнувшись, Джейн протянул руку, чтобы погладить котёнка и первым нарушил тишину:
— Почему ты назвала этого парня в мою честь? Хочешь, чтобы он вырос таким же большим и сильным, как я?
— Нет, потому что она — девочка.
Яростный вопль Джейна заглушил смех остальных членов экипажа, и с этого момента котёнок по имени Джейн стала частью команды.
За Джейна обидно! Он же со всей душой, и даже помог котёнку остаться на корабле...
Милый фик, и персонажи вполне канонные. |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Марк Маркович
Спасибо) Да, Джейн хотел как лучше, но Ривер - это Ривер) 1 |
Приятная зарисовка. Несмотря на скромный размер, нашлось место для вотэтоповорота:)
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Саяна Рэй
Спасибо, рада, что вам понравилось) 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Всё же любопытно, откуда на голом куске камня - котик?
а вдруг он замаскировался? Вот они окажутся в космосе, а тут и окажется внезапно, что это _не_Котик! А Чужой! 2 |
Какая прелесть!
Бедный Джейн) И да, я тоже подумала, что котенок, внезапно оказавшийся там, где ему не выжить - это чей-то хитрый план) 2 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Филоложка Может, кто-то забыл из тех, кто раньше "Светлячка" там побывал, а может, всё-таки не совсем "только голый камень"? Зачем же сразу хитрые планы и чужие))) 2 |
Милая история, котики они такие
|
Анонимный переводчик
Ну ок, это был хитрый план самого котёнка!))) Он-то отлично понимает (и Ривер понимает), что "временно" - это только для Мэла, и он точно пропишется на Серенити насовсем)) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Dreaming Owl
Да, котики - это прелесть) Филоложка Так все и было))) 2 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Марк Маркович
Спасибо) |
будущая героиня кантона
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|