↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Восточный ветер в Бландингском замке (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Юмор
Размер:
Мини | 36 937 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Эвр Холмс снова сбегает из Шерринфорда и оказывается в Бландингском замке. Ее способность воздействовать на разум других людей подвергается небывалому испытанию, ведь далеко не у всех обитателей замка таковой имеется. Время действия соответствует романам Вудхауса, то есть, скорее всего, это первое десятилетие XX века. Написано на турнир «Сова и глобус», номинация «Страна упоротых туч».
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

I

Майкрофт Холмс поежился от порывистого ветра и сошел по качающемуся трапу на каменистый берег. Шерринфорд и в солнечный день выглядел мрачно и неприветливо, сегодня же над островом нависали тяжелые серые тучи, моросил дождь, и от этого на душе становилось тоскливо. Майкрофт поправил монокль и, помахивая тростью, направился к воротам, сопровождаемый двумя телохранителями. Его встретил новый надзиратель — полковник в отставке Уилсон. После прошлогоднего фиаско, когда Эвр устроила им с Шерлоком и Джоном безумные игры на выживание, состав тюремщиков полностью сменился. Полковник Джеймс Померой Уилсон в свое время внес весомый вклад в расширение Британских колоний. Вернувшись на туманный Альбион он, однако, не пожелал почивать на лаврах и с радостью согласился на предложение возглавить охрану острова-тюрьмы. Полковник был широкоплечим мужчиной с красным лицом, загоревшим под беспощадным индийским солнцем. Штатская одежда смотрелась на нем странно — воображение все равно дорисовывало военную форму и саблю. Персонал он подобрал лично и себе под стать — бывших солдат, которые не смогли привыкнуть к мирной жизни и были готовы еще послужить на благо Империи.

— Мистер Холмс, — говорил полковник, подкручивая ус, — на вверенной мне территории все в порядке, и сейчас вы сами в этом убедитесь. С заключенной никто не вступает в разговоры. Прежде, чем подойти к ее камере, мои ребята надевают наушники и темные очки. Ходят они к ней по трое — двое впереди, один сзади с пистолетом наготове. Если что пойдет не так, он должен сразу стрелять по скомпрометированным товарищам. Я не люблю хвалиться, но мои ребята — лучшие из лучших.

— Рад это слышать, — холодно прервал его Майкрофт. Из-за перемены погоды у него начинала болеть голова. Небольшая процессия преодолела три поста охраны и оказалась внутри здания тюрьмы. У каждой двери, у каждого окна стояло по тюремщику с оружием. Возможно, это было чересчур, но полковник Уилсон явно старался превратить это место в неприступную крепость.

— Я бы хотел поговорить с заключенной.

— Разумеется, мистер Холмс. Следуйте за мной.

Пройдя множество этажей и лестниц, Холмс-старший с полковником очутились в скучном белом коридоре без окон, который вел к камере Эвр. За ними следовало трое охранников Шерринфорда и двое телохранителей Майкрофта. Их шаги гулко раздавались в каменном мешке. Наконец надзиратель отворил своим ключом последнюю дверь — Холмс вошел первым и обомлел. Помещение, огражденное толстым пуленепробиваемым стеклом, было пусто, и только в центре сиротливо лежала брошенная скрипка.

— Где заключенная?! — вскричал Майкрофт, поворачиваясь к полковнику. Тот удивленно заморгал и ответил, показывая рукой на скрипку:

— Так вот же она!

Майкрофт нахмурился, продумывая возможные варианты действий:

— Хорошо, пусть поднимут руку те, кто видит в этой камере Эвр. — Полковник и трое охранников подняли руки.

— А теперь те, кто не видит, — вместе с Майкрофтом руки подняли только его телохранители. — Опять! Загипнотизировала здесь всех и сбежала, — рявкнул Холмс-старший. — Срочно объявляйте тревогу!

Полковник, который готов был поклясться, что Эвр сидит на полу комнаты за стеклом, не привык обсуждать приказы, а потому бросился к колоколу. За свою службу в Индии он пережил многое. Как-то раз они с товарищами оказались в пустые Тар и не менее получаса видели дивный город с тенистыми площадями, фонтанами и прохладными двориками — пока мираж не растаял в воздухе. Как постепенно таяла и фигура Эвр… неужели, тоже мираж? Звук колокола подхватили дальше, и вскоре весь Шерринфорд бил тревогу.

II

Виновница суматохи тем временем ехала в грузовом автомобиле с размашистой надписью: «Суперсупы Слингсби — теперь в Британии». За рулем сидел молодой человек в мятом картузе. Периодически он начинал напевать себе под нос песенку про старого Макдональда и ферму, но его привлекательная пассажирка досадливо морщила нос и неизменно повторяла:

— Реджи, прекратите немедленно.

Реджи послушно замолкал, но минут через пять все начиналось заново. Эвр не понимала, в чем дело. Она наткнулась на незадачливого водителя в одном из узких переулков Пембрука[1]. Судя по всему, молодой человек недавно закончил смену и направлялся домой. Немного убеждения — и вот он уже угоняет грузовик и везет красивую незнакомку на прогулку по окрестностям. Они ехали всю ночь, и Эвр не разрешала ему ни на мгновение сомкнуть глаз, хотя сама поспала, уютно завернувшись в его куртку. Когда девушка проснулась, то обнаружила, что Реджи напевает себе под нос эту дурацкую песенку. Странно — с такой реакцией на гипноз Эвр еще не сталкивалась. Подавив приступ раздражения, она начала смотреть в окно, любуясь идиллического вида долинами, зелеными лесами, журчащими ручьями. Вот бы остановиться и передохнуть в таком месте. Она опустила глаза на карту, которую взяла в Шерринфорде.

— Хм, Шропшир, неплохо. Можно остановиться здесь. Да хватит уже петь!

Реджи высадил ее в Маркет-Бландингсе.

— А теперь вы безо всяких остановок поезжайте обратно в Пембрук. И да, меня вы не вспомните.

— Мадам, — улыбнулся ей Реджи — и нажал на педаль акселератора.

Ненужных свидетелей Эвр привыкла убирать, но сейчас явно не стоило привлекать к Шропширу внимание. А когда вымотанный Реджи вернется обратно, не помня, где был и что делал прошлые сутки, его забывчивость, скорее всего, спишут на алкоголь, и никто не будет задавать вопросов.

[1] Пембрук — город в Великобритании, на юго-западе Уэльса, в округе Пембрукшир.

III

В этот же самый момент в Маркет-Бландингсе находился Фредди Трипвуд. Из Лондона потомок сотни графов решил временно сбежать, так как клуб «Кошечка» прогорел, а кредиторы бушевали. И потому он решил провести какое-то время вдали от суеты мегаполиса — а заодно и попытаться выудить деньжат у отца, лорда Эмсворта. Заехав в Маркет-Бландингс, он остановился освежиться в пабе «Козел и утка» и теперь стоял у своего седана и с наслаждением курил. День был чудесный. По небу пробегали легкие облачка, солнце светило, птички пели, кузнечики стрекотали. Но тут Фредди почувствовал себя так, словно небеса разверзлись, и в него прямой наводкой угодила молния. Монокль выпал и заболтался на веревочке, челюсть отвисла, глаза выпучились. Вдоль Маркет-сквер шла невысокая стройная блондинка в бежевом плаще. На плечи она накинула голубой шарф, который подчеркивал синеву ее глаз. Фредди пропал. Незнакомка заметила, какое впечатление произвела на молодого человека с автомобилем и направилась прямо к нему.

— Добрый день, — поздоровалась она.

— Ыыы, — ответил Фредди, но кровь Эмсвортов взяла свое. — Добрый день, чем я могу вам помочь? — галантно спросил он.

— Скажите мне, как вас зовут, — приказала Эвр, глядя молодому человеку прямо в глаза, которые по уровню осмысленности чем-то отдаленно напоминали круглые глаза палтуса.

— Фредерик Трипвуд, но вы можете звать меня Фредди.

— И что же вы здесь делаете…

— Я, — расплылся в улыбке Фредди, — еду в замок Бландингс здесь неподалеку. Им владеет мой папаша, лорд Эмсворт.

Замок! То, что нужно, чтобы затеряться на время. По расчетам Эвр ее брат уже должен был обнаружить побег.

— Фредди, отвезите меня в замок.

— Что? Прям вот так и отвезти? — Фредди не верил своему счастью.

— Разумеется, — дернула плечом Эвр.

 

Фредди оказался не самым лучшим водителем. Ехал слишком быстро, отвлекался слишком много и вообще любил поболтать за рулем.

— Не забудьте сказать моей тете Конни, что вы дочь кого-нибудь из наших богатых знакомых. Знаете, она немножечко сноб. С папашей проблем не будет — он обычно прячется ото всех у себя в кабинете, как улитка в раковину. А вот с тетей надо держать ухо востро. Кстати, вас же надо будет как-то представить. Как вас зовут?

Эвр, смотревшая до этого на дорогу, перевела тяжелый взгляд на Фредди. Объекты слушаются, они не задают глупых вопросов.

— Это неважно.

— Как же, очень важно! Что, если я представлю вас как Энни такую-то там, а потом случайно назову Агатой?

Объекты не спорят! Чтобы завершить ненужный разговор, Эвр твердо сказала:

— Это вам неинтересно.

Именно с такой интонацией приказывала она полковнику Уилсону отдать ей карту. С такой интонацией велела она одному из охранников переправить ее на лодке в поселок…

— Еще как интересно, — упорствовал Фредди. — Вдруг у вас какое-нибудь сложное имя. Корделия или Жозефина. Хм… а если вас и правда зовут Жозефина, могу я называть вас Жози?

Эвр собиралась что-то сказать, но в этот момент автомобиль занесло, он вылетел с дороги и врезался в мощное дерево.

— Не беспокойтесь, я всегда здесь торможу, — заметил Фредди. Как ни в чем ни бывало он вылез из машины и галантно подал девушке руку.

— Так вот, Жози, отсюда открывается прекрасный вид на замок Бландингс. Наверняка сейчас все сидят по своим комнатам, но ничего, мы разворошим это болотце — или что там с болотцами делают.

IV

Однако Фредди ошибался, говоря о том, что в замке ничего не происходит. Когда младший сын лорда Эмсворта и его молчаливая спутница свернули на садовую тропинку, им предстал вид, которым тетя Констанс, а также тетя Дора, Джорджина, Гермиона, Шарлотта и др. были бы скандализованы. У куста роз слилась в поцелуе парочка.

— Ух, ты! — воскликнул Фредди, вспугнув целующихся.

— Фредди, что ты нас пугаешь! — воскликнула невысокого роста темноволосая девушка. — Я уж подумала, что это тетя Конни нас застукала.

Молодой человек рядом с ней отличался наличием мускулов, которые бугрились у него под рубашкой, а также ярко-рыжими волосами и бесчисленным количеством веснушек на щеках.

— Рыжик? Амелия? Что вы здесь делаете?

— Все очень просто, — поспешила объяснить девушка. — Мы с Рыжиком любим друг друга, а мама очень против нашей свадьбы. Она говорит, что спортсмен не сможет содержать жену, хотя мой Рыжик, конечно же, сможет. Она отправила меня в Бландингс, чтобы нас разлучить. Но Рыжик проявил невероятную смекалку. Он поехал за мной и под чужим именем нанялся к Джорджу репетитором.

— Джорджу? Так тут еще и Джордж! — воскликнул Фредди, имея в виду одиннадцатилетнего сына своего старшего брата Бошема. — А кто еще в замке?

— Вроде всё, — пожала плечами Амелия. — Дядя Кларенс, тетя Конни. Ну, и Руперт Бакстер, конечно.

— Бакстер, — покачал головой молчавший до этого Рыжик. — Он как кость в горле. Вечно все вынюхивает и подозревает, — он с досадой махнул накачанной рукой.

— Фредди, не хочешь представить нам свою знакомую? — встряла Амелия.

— Я Маргарет Клиффорд, — не моргнув глазом, сказала Эвр. — Мы с мистером Трипвудом познакомились в Лондоне. Фредди, отведите меня, пожалуйста, в замок. Я несколько устала с дороги.

В доме Фредди передал Эвр с рук на руки тете Конни. Леди Констанс Кибл явно не обрадовалась очередной девушке, которую племянник привез в замок. Однако, кажется, «Маргарет» смогла найти к ней подход. В любом случае, когда Фредди покидал малую гостиную, не выдержав направленного в его сторону тетиного взгляда, которым можно было пронзить навылет, обе дамы мирно беседовали о погоде. А погода действительно была слишком хороша, так что Фредди, получив освежающий коктейль у незаменимого Биджа, снова вышел в сад, где столкнулся с Джорджем. Юный Джордж отрапортовал, что идет в конюшню стрелять крыс из духового ружья. Не успел он скрыться за углом, как к Фредерику подошел Рыжик.

— Дружище, от души поздравляю, — сказал Фредди. — Вы с Амелией просто два сапога пара. Почему тетя Гермиона вставляет вам палки в колеса?

— Она считает, что человек, который всю сознательную жизнь посвятил размахиванию деревяшкой, не достоин руки ее дочери, — вздохнул Рыжик. — Размахивание деревяшкой — это она про крикет!

Стивен (Рыжик) Биксби был известен среди своих друзей как прекрасный крикетист. Он был капитаном команды в Кембридже и не оставил спорт после того, как окончил университет. Рыжик участвовал во всех соревнованиях в родном Вустершире и даже несколько раз выходил на национальный уровень. Чем такой кандидат в мужья Амелии не нравился тете Гермионе, Фредди не понимал.

— Обиднее всего, — продолжал угрюмо Рыжик, — мне предложили стать партнером в спортивном клубе. Взнос — всего две тысячи фунтов. Там есть и корты, и поле для гольфа, даже в крикет можно играть. Да где я эти две тысячи возьму?

— Как где? У папаши, разумеется, — оживился Фредди.

— Думаешь, он так просто даст?

— Конечно, нет. Его для начала нужно умаслить. Ты пытался его умаслить?

— Пытался. Амелия говорила, что он, вроде, на свиньях повернут. Ну, я с ним и начал поутру прогуливаться к Императрице. Он ей спинку чешет, я ей яблоки таскаю. Хорошая свинья, хрюкает, жует… Да тут этот Бакстер объявился и начал следить, чтобы я не прогуливал свои уроки. Теперь если расслабишься и отпустишь разок ребенка погулять, Бакстер как из-под земли вырастает и начинает жужжать: «Мистер Смит, у вас по расписанию занятие…»

— Мистер Смит, у вас по расписанию занятие, — послышался голос. С крейсерской скоростью к Биксби приближался Руперт Бакстер. И хотя секретарь был на полголовы ниже верзилы-Рыжика, он все равно умудрялся нависать над ним. — Джорджа нет в классной комнате.

— Я его видел, — встрял Фредди. — Он направился в конюшню.

— В конюшню? — переспросил Бакстер. — Мистер Смит, это недопустимо. Я вас предупреждал…

— Это урок естествознания. Я отправил его наблюдать за… бабочками, — заявил Рыжик. — Вы что, сомневаетесь в моих методах?

— Еще как, — сверкнул очками Бакстер, развернулся на каблуках и скрылся среди зелени.

— Да-а, — вздохнул Фредди, — тяжко тебе.

— Не то слово. А еще из-за Бакстера твой отец почти не выходит из кабинета. Теперь и не подмаслить…

— Значит, надо действовать радикально, — решил Фредди.

— И что ты предлагаешь?

— Мы украдем Императрицу, а потом ты ее найдешь!

V

Шерлок чувствовал себя гончей, которая взяла след. Он исходил весь приморский поселок, опрашивая завсегдатаев пабов, бродяг и рыбаков, и узнал, что девушку, по описанию похожую на Эвр, видели здесь не так давно. Каким бы гением сестра ни была, она не удержалась от искушения подразнить братьев и ощутить азарт погони — и дала себе фору всего в пару дней. Шерлок сумел отследить ее путь, состоящий из мелких и крупных краж (нередко, совершенных кем-то другим), до Пембрука. Там он выяснил, что Эвр обзавелась гардеробом и суммой денег, достаточной, чтобы спокойно существовать в течение пары-тройки дней. Но куда она отправилась потом? Паутина из уличных агентов Холмса прочесывала Пембрук, собирая последние сплетни и слухи, за которые детектив щедро платил. Одной из таких новостей стала пропажа грузовика с суперсупами Слингсби. Вместе с грузовиком исчез и водитель Реджи Сильверсмит. Шерлок с довольным видом потер руки: чутье и опыт детектива подсказывали, что эту ниточку лучше дотянуть до конца.

VI

Леди Констанс была в восторге от гостьи. Чудо, что такая девушка вообще согласилась приехать в замок в сопровождении этого остолопа Фредди. Эвр тоже была счастлива. После ряда непредвиденных странностей все снова стало получаться. Никаких глупых песенок, никаких рыбьих глаз и игнорирования приказов. Леди Констанс Кибл видела перед собой то, что хотела видеть — молодую наследницу с прекрасными манерами, дочь лорда и леди Клиффорд, одних из самых влиятельных людей в стране. Эвр откинулась на подушки и погладила мягкий шелк обивки. В Шерринфорде было неплохо, но иногда хочется настоящего комфорта. Леди Констанс приказала поселить «мисс Клиффорд» в лучшей комнате для гостей и поспешила познакомить ее со своим братом, лордом Эмсвортом. О, да, в этом замке Эвр собиралась стать настоящим событием, милостиво снисходить до хозяев и позволять им с собой носиться.

— Кларенс, — позвала Констанс, заходя в рабочий кабинет высокородного лорда, — позволь тебе представить Маргарет Клиффорд, дочь лорда Клиффорда.

— Кого? — переспросил лорд Эмсворт, нехотя отрываясь от книги («Уход за свиньями» непревзойденного Уиффи) и растерянно моргая.

— Маргарет Клиффорд, — повторила леди Констанс чуть громче. — Ее Фредди привез.

— Кто?

— Фредди. Твой сын. Привез свою знакомую Маргарет Клиффорд погостить в Бландингс, — улыбка леди Констанс теперь больше походила на оскал.

— Нет-нет, что ты, Фредди в Лондоне. А привезли сюда племянницу… как же ее… дочь Доры…

— Гермионы.

— Ах, что ты говоришь, племянницу зовут Амелия, а не Гермиона, вечно ты все путаешь, — возразил лорд Эмсворт и перевел взгляд кротких голубых глаз на Эвр. — А это кто?

— Это Маргарет Клиффорд, — в третий раз повторила леди Констанс. Она явно собиралась добавить что-то еще, но в этот момент дверь кабинета снова отворилась, впуская Руперта Бакстера и Джорджа. В руках Бакстер держал духовое ружье.

— Лорд Эмсворт, — с места в карьер начал секретарь, — только что я обнаружил вашего внука в конюшне, где он гонял крыс и палил по ним из этого ружья.

— Прекрасно, — воскликнул лорд Эмсворт. — Помню, когда я был молод, то тоже любил пострелять по крысам. Скольких ты убил, мой мальчик?

— Кларенс!

— Лорд Эмсворт! — одновременно воскликнули леди Кибл и Бакстер.

— Кларенс, внуку графа не пристало заниматься такими вещами, особенно вместо уроков. Думаю, что тебе нужно сделать выговор мистеру Смиту и сказать, чтобы он обходился с Джорджем построже.

— Я забираю ружье, — заявил Бакстер. — И не спущу с него глаз.

Кларенс позвонил в звонок и через пару минут (за это время леди Кибл успела представить Бакстеру Маргарет Клиффорд, и тот пришел в должное восхищение от знакомства) в комнату вошел дворецкий Бидж. На подносе в его руках стоял наполненный бокал. Верный дворецкий понимал, что от такого количества народу в замке лорд Эмсворт переживает не лучшие времена, а значит, ему нужно тонизирующее.

— Вы звонили, сэр?

— Да, Бидж. О, это мне?

— Да, сэр.

— Прекрасно, Бидж, благодарю вас.

Молчание.

— Кларенс, — не выдержала леди Констанс.

— Да, Конни, что такое?

— Ты же позвонил Биджу, чтобы тот передал мистеру Смиту, что ты хочешь с ним поговорить?

— В самом деле? — искренне удивился лорд Эмсворт, но натолкнулся на взгляд сестры и вспомнил:

— Ах, да, да. Бидж, голубчик, передайте, пожалуйста, мистеру Смиту, чтобы он подошел в мой кабинет.

— Как прикажете, сэр, — ответил Бидж и с достоинством удалился.

 

Бидж обнаружил Рыжика в свинарнике. Они с Фредди как раз вывели Императрицу из ее домика. Смит манил прекрасную свинью яблоками, а Фредди, которому как-то уже приходилось ее похищать, панибратски вел за кольцо в носу. Императрица сначала шла неохотно. Она недоумевала, почему ее разбудили, когда она предавалась дневному сну, и, вырвав из объятий морфея, куда-то вели. Однако вскоре она учуяла запах яблок и, со скромным похрюкиванием, направилась в сторону манящего аромата, направляемая уверенной рукой Фредерика.

Бидж остановился, оценил ситуацию и негромко кашлянул. Рыжик вздрогнул и обернулся, в то время как Фредди лишь помахал Биджу свободной от свиньи рукой.

— Пип-пип, Бидж! Как делишки?

— Благодарю вас, сэр, все хорошо. Мистер Смит, лорд Эмсворт желает говорить с вами.

— Опять Бакстер?

— Боюсь, что да, сэр.

— Ладно, Рыжик, иди к папаше, а с кражей Императрицы мне поможет Бидж, — распорядился Фредди.

— Но, мистер Трипвуд, позвольте, — попытался возразить Бидж.

— Мы же ее не по-настоящему крадем, — поспешил объяснить Фредди. — Вы, наверное, и сами замечали, что Рыжик неровно дышит к Амелии?

— Да, сэр.

— И что Амелия также неровно дышит к Рыжику?

— Я замечал сердечную склонность вашей кузины к мистеру Смиту — если это его настоящее имя.

— Разумеется, не настоящее. А план у нас простой: мы уводим Императрицу из свинарника, папаша вечерок погорюет, а завтра Рыжик предъявит ему целую и здоровую свинью. Все счастливы, а папа на радостях рассыпает чеки на две тысячи фунтов и благословения молодым. Что скажете?

— Сэр, я, право, не могу.

— Бидж, вам ничего и не нужно делать. Спрячем Императрицу где-нибудь в замке, закроем в комнате, вечером я ее покормлю. Перемена обстановки пойдет ей только на пользу.

— Сэр… — Бидж колебался.

— А если я дам вам пятьдесят фунтов?

— Сэр, у вас нет пятидесяти футов, — заметил мудрый дворецкий.

— Если бы были, отстегнул бы все сто — вы заслуживаете.

И Фредди, сопровождаемый верным Биджем, потянул за собой Императрицу в сторону замка.

VII

Эвр сидела за столом, уставленным прекрасными яствами, однако, еда у нее во рту превращалась в пепел. Она ожидала, что появление светской дамы в захолустном замке, произведет фурор, что на нее будут смотреть с обожанием, а она вполне насладится ролью богатой наследницы. Но не тут-то было. Лорд Эмсворт, казалось, вообще не проникся значимостью момента и пытался читать своего Уиффи даже за столом. Рыжик все время пялился на Амелию, а Амелия не замечала никого, кроме Рыжика. Фредди, сидевший рядом, оказывал Эвр слишком много внимания, игнорируя строгие взгляды леди Констанс, и надоел ужасно. Однако гипнозу молодой аристократ отчаянно не поддавался. Очевидно, чтобы иметь возможность проникнуть в разум объекта, объект должен им для начала обладать, чего нельзя было сказать о Фредди, беспрестанно моловшем какую-то чепуху. И только леди Констанс и Бакстер смотрели на «мисс Клиффорд» с должным благоговением. Эвр подумала, что, возможно, ей стоит поискать другое пристанище, подальше от Фредди, а значит, ей нужны были деньги. Не драгоценности, которые потом нашел бы на черном рынке ее братец, не чеки с подписью девятого графа Эмсвортского, а фунты и шиллинги, которые не оставляют следов и не вызывают вопросов. И потому, когда слегка растрепанный лорд Эмсворт (после обеда леди Констанс устроила своему брату выволочку за то, что тот не уделяет гостье должного внимания) пригласил «мисс Клиффорд» прогуляться в саду, она не отказала. К сожалению, за ними увязался Фредди.

— Что ж, мисс… как вас там…

— Клиффорд, — подсказал Фредди.

— Прошу вас, лорд Эмсворт, зовите меня Маргарет.

— Да, э-э-э… Маргарет… У вас есть сад? Мне очень нравится мох. А вот мой садовник Макаллистер грозится вырвать его с корнем и устроить здесь гравиевые дорожки, — пожаловался он.

— Папа, почему бы не показать мисс Клиффорд Императрицу. Вы ведь любите свиней?

Эвр подумала, что ослышалась, но граф оживился:

— Конечно, прекрасная идея, — сказал он, удивляясь, что его отпрыск способен на неплохие идеи. — Пойдемте к свинарнику.

— Императрица трижды побеждала в соревнованиях на самую жирную свинью Шропшира, — добавил Фредди.

 

Шерлок придумал себе собаку. До последнего Эвр надеялась, что свинья Императрица — тоже лишь метафора некоей семейной травмы семьи Трипвуд. Однако из-за деревьев скоро показался свинарник, обнесенный невысоким забором.

— Что такое, — насторожился высокородный лорд. — Никак, воротца открыты!

С проворством, которого Эвр не ожидала от девятого графа, он бросился к стойлу:

— Пропала! Как есть, пропала! — трагически возопил он, тяжело опираясь на забор.

— Может, ты просто ее не заметил? — предположил Фредди.

— Как я могу не заметить свинью, которая в поперек себя шире, — с горечью отвечал лорд Эмсворт. — Пропала, украли, похитили!

— И правда отсутствует, — подтвердил Фредди, оглядывая свинарник. — Но не надо отчаиваться. Я знаю, кто нам поможет!

— Кто? — слабым голосом спросил лорд Эмсворт.

— Рыжик! То есть, я хочу сказать, мистер Смит.

— Кто?

— Репетитор Джорджа.

— Кого?

— Папа, не отвлекайся, — строгим голосом сказал Фредди. — Джордж — твой внук, а Смит — его репетитор. Ты ведь знаешь этих учителей — они соображают.

— Может, лучше позвать констебля…

— Никакой полиции! — поднял палец вверх Фредди. — Они только наследят, затопчут все улики и вообще... Я пойду за Рыжиком… то есть, мистером Смитом. А вы, мисс Клиффорд, позаботьтесь, пожалуйста о моем отце. А потом, если захотите, мы можем еще прогуляться, — пообещал Фредди и убежал по направлению к Бландингсу.

Лорд Эмсворт оперся на руку Эвр, и они неспешно побрели к замку.

— Не хотите ли присесть, — предложила девушка, увидев лавочку, расположенную у живописного куста жимолости. Солнце садилось, птички пели, лучшего момента, чтобы выудить несколько сотен фунтов и представить было нельзя.

— Я уверена, что вы скоро найдете свою свинью, — заверила лорда Эмсворта Эвр.

— Вы не представляете, как я волнуюсь. Ее постоянно хотят похитить. Один раз ее увел Гадюка Матчингем. А потом опять Гадюка Матчингем… Хм, может быть, мне съездить в Матчингем-холл и поискать Императрицу там?

— Не думаю, что это хорошая идея. Вдруг свинарь просто забыл запереть воротца, и свинья где-то бродит?

— Надеюсь, что с ней ничего не случится...

— Лорд Эмсворт, — Эвр придала своему голосу просительную интонацию и смущенно опустила взгляд на туфли, — могу я вас кое о чем попросить? Поверьте, я бы к вам не обратилась, будь я в других обстоятельствах…

Кларенс, девятый граф Эмсвортский, вздрогнул. Этот взгляд и эту интонацию он хорошо выучил, благодаря Фредди, и прекрасно понимал, что сейчас у него будут просить денег. Давать деньги за просто так малознакомой барышне он не собирался, отказывать тоже было неудобно. Поэтому он быстро поднялся со скамейки:

— Кажется, меня зовут…

— Я ничего не слышала!

— Точно же, зовут, это Конни, — лорд Эмсворт спешно приподнял свою соломенную шляпу, прощаясь, и заторопился к замку. Эвр не отставала. Она обогнала девятого графа и встала, глядя тому прямо в лицо:

— Вы хотите дать мне пятьсот фунтов!

— Побойтесь Бога, конечно же не хочу! — лорд Эмсворт ловко обошел ее и чуть ли не бегом бросился в замок. Эвр осталась стоять на дорожке, ловя ртом воздух.

VIII

Когда Шерлоку сообщили, что на дороге в Кармартен[2] обнаружился пропавший грузовик с супами Слингсби, за рулем которого спал водитель, детектив потребовал немедленно встретиться с угонщиком. Реджи задержали в местном полицейском участке до выяснения обстоятельств, туда Холмсы и отправились.

 

Реджи чувствовал себя словно с похмелья — голова болела, все было как в тумане, хотя внутри присутствовала странная уверенность, что ранее с ним случилось что-то плохое, но это плохое закончилось. К нему в камеру вошли два серьезного вида джентльмена.

— Реджинальд Сильверсмит?

— Да, сэр, — ответил Реджи. — С кем имею честь?

— Меня зовут Шерлок Холмс, я детектив. Это мой брат Майкрофт.

Реджи глянул на Майкрофта и подумал, что этот точно из шпиков.

— Можете рассказать о событиях последних суток? — не теряя времени, спросил Шерлок.

Реджи покачал головой:

— Сам пытаюсь вспомнить, но одни обрывки. Заколдовала она меня что ли?

— Она? — хором переспросили братья.

— Видите ли, когда я был мальчишкой, в нашей деревне однажды появился какой-то проходимец, который заглядывал в лица прохожим и говорил им что-то вроде «Я Мастер, ты должен мне подчиниться», — и после этого человек выполнял все его приказы. А ловить его приехал приятный джентльмен в странной шляпе, по профессии то ли ученый, то ли врач. Он всем и разъяснил, что это гипноз, и чтобы ему противостоять, нужно заполнить свой разум чем-то другим — да хоть песнями или детскими стишками... Мне тогда этот совет не пригодился. А вот теперь… Еду я за рулем, ночь, звезды в небе, на соседнем сидении она дрыхнет — и все я вспоминаю о том ученом и его совете. Ну, и начал напевать, чтоб не скучно было. И тут понимаю, что не могу. А раз не могу песенку спеть, значит, разум другим занят — ею. Вот так всю дорогу и пытался расколдоваться. Прошепчу пару строк себе под нос, только начну в себя приходить, как она меня останавливает — и я словно опять в темноту проваливаюсь. Хорошо, на обратной дороге бензин закончился, грузовик встал, и я заснул. Я ведь только со смены был, собирался идти домой и отсыпаться.

— Что случилось в Пембруке? — начал терять терпение Шерлок.

— Иду я, никого не трогаю, а тут она, — Реджи нахмурился. — Не могу вспомнить лица.

Майкрофт вытащил из внутреннего кармана пальто фотографию. Реджи долго вглядывался в черты Эвр, но покачал головой:

— Не знаю. Помню, что женского полу, что волосы светлые — и все.

— Что было дальше? Куда вы поехали?

— Не знаю, — нахмурился Реджи и потер виски. — Мы проезжали холмы, рощи, деревеньки… Она еще карту достала… Потом, кажется, мы в какой-то город заехали.

— Вы сказали, что она доставала карту? — подал голос Майкрофт.

— Да, точно. Она посмотрела на карту, сказала, что место ее устраивает, и попросила высадить в ближайшем городе.

— Что именно она сказала, когда посмотрела на карту?

Реджи закрыл глаза и сосредоточился:

— «Шропшир, неплохое местечко». Шропшир, вот, где мы ехали! А город уже не припомню.

— Отлично, мистер Сильверсмит, — сказал Шерлок. — Думаю, у нас больше нет к вам вопросов.

— Слушайте, — замялся Реджи. — У меня ведь из-за всего этого проблемы на работе могут быть. Вы не могли бы выдать мне бумагу о том, что я не по своей воле забрал машину, а был должным образом загипнотизирован?

Майкрофт поморщился, скрывая улыбку, и милостиво кивнул.

[2] Кармартен — город на юго-западе Уэльса, исторический и нынешний центр графства Кармартеншир.

IX

Хотя вчерашний день не задался, Эвр проснулась в приподнятом настроении. Она припозднилась к завтраку — в столовой оставалась только леди Констанс. За светской беседой Эвр подумала, что может быть, стоит выдать тайну Рыжика — пусть Амелия помучается. Однако в этот момент леди Кибл сказала нечто, чего Эвр совсем не ожидала:

— Дорогая Маргарет, я очень рада, что вы остановились у нас. Я уже отправила вашим родителям подробное письмо о том, какая это честь, что нас навестила наследница старинного дворянского рода. Конечно, наш род не настолько знатный, но Эмсворты проявили себя еще в битве при Пуатье и…

— Как вы сказали? Отправили письмо? — переспросила Эвр.

— Да, писала весь вечер, чтобы успеть отправить с утренней почтой.

Эвр не могла знать, сколько самозванцев и самозванок перевидал Бландингс. Одних приводил Галахад, других — Фредди, третьи заводились как-то сами. В конце концов леди Констанс завела привычку проверять каждого гостя, каким бы ослепительным он ей ни казался. Планы Эвр на то, чтобы остаться в Бландингсе подольше, рушились. Она уже была готова сделать нечто во всех смыслах убийственное, когда, разбив окно, в комнату влетел мяч для крикета, отскочил от подоконника и покатился куда-то под стол. Дамы вскрикнули. На поле перед домом стояли Рыжик и Джородж с крикетными битами в руках — Рыжик решил провести урок на свежем воздухе. Леди Констанс поднялась и с грозным видом направилась разбираться с нарушителями, а Эвр осталось в столовой одна.

 

В эту минуту Фредди и Бидж прокрались к комнате, в которую накануне вечером поместили Императрицу. Бидж нахмурился, заметив, что дверь приоткрыта. Его худшие опасения подтвердились — свиньи не было. Дело в том, что вчера похищение августейшей особы не осталось незамеченным. Джордж взял без спросу большой дедушкин бинокль и залез на дерево. Устроившись среди ветвей, он собирался пошпионить за Бакстером, когда с удивлением заметил, как Фредди и Бидж вводят свинью в замок. Позже Джордж спросил у Фредди, что это он устроил. Но узнав, что вся операция — на благо Рыжика, то есть мистера Смита, что свинья найдется уже завтра, а еще получив шиллинг за молчание, Джордж, согласился не выдавать свинокрадов. Поздно ночью он спустился к Императрице и покормил ее сухариками. Однако, уходя, юный наследник прикрыл дверь недостаточно плотно. Утром же, не получив завтрака в привычное время, благородная свинья сначала пришла в недоумение, потом нетерпеливо потопала и похрюкала, но когда и после этого никто не пришел, она потыкалась в дверь и легко ее открыла. Умное животное шло на запах еды, а запах еды доносился из столовой. Эвр почувствовала на себе чей-то взгляд, подняла голову и от неожиданности ойкнула. В дверном проеме стояла огромных размеров свинья — младшая Холмс никогда раньше таких не видела. Свинья тем временем, решительно направилась под стол — поискать крошки. Свинья в столовой оказалась последней каплей, которая переполнила чашу терпения Эвр. Она обошла стол, собираясь отвесить Императрице хорошего пинка — просто потому, что ей так хотелось. Но, приближаясь к тучному боку и одновременно прикидывая силу и направление замаха, девушка не смотрела под ноги, а потому наступила на крикетный мяч и с грохотом, совсем не грациозно упала. На шум прибежал Бакстер и бросился поднимать «мисс Клиффорд». Эвр с остервенением терла ушибленный бок — она еще наведет здесь порядок!

— Бакстер, — рявкнула она, глядя в глаза секретарю, — вы ведь всегда хотели убить лорда Эмсворта, правда?

Глаза Руперта Бакстера округлились, он задумался, а потом уверенно ответил:

— Разумеется.

— Так идите и убейте, чего вы ждете!

X

Тем временем в кабинете лорда Эмсворта страданий хватало и без Бакстера. Леди Констанс заставляла графа немедленно уволить мистера Смита. Амелия и Фредди умоляли его отказаться от такого опрометчивого шага. Рыжик понуро стоял, ожидая решения, а сам лорд отчаянно мечтал оказаться в саду, среди роз, вдали от сестер, учителей и племянниц. Все от него чего-то хотели, а он так и не мог понять, из-за чего весь сыр-бор. Особенно стало сложно, когда Амелия оговорилась и назвала мистера Смита Рыжиком. Все замолчали, как природа замолкает перед бурей. Леди Констанс всё поняла. Она оглядела собравшихся с видом grand dame и уже открыла рот, собираясь высказать все, что думает по этому поводу, когда в кабинет ворвался Бакстер с духовым ружьем, нацеленным на лорда. Все, не успев выйти из первого оцепенения, оцепенели вторично. И только невозмутимый Рыжик, который все еще держал в руках крикетную биту не растерялся и, когда Бакстер повернулся к нему спиной, со всей силы огрел секретаря по темечку. Бакстер упал, как подрубленный дуб.

— Что же это творится! — воскликнул девятый граф. — Сначала он пуляет мне в комнату цветочные горшки. Теперь пытается застрелить из ружья. И с такого расстояния! Это просто… неспортивно!

Эвр стояла на пороге кабинета, наблюдая эту сцену. Она ощущала себя сбитой с толку и беспомощной — по велению какого-то злого рока в этом замке у нее не получалось даже простенькое убийство. И в этот момент она услышала позади себя знакомые шаги. Братья нашли ее, так быстро… и так вовремя. Она развернулась и уткнулась лбом в плечо Шерлока. Из ее глаз брызнули слезы:

— Они меня не слушаются, никто не слушается… А еще эта свинья… Забери меня отсюда как можно скорее!

Шерлок и Майкрофт озадаченно переглянулись.

 

Фредди проводил обоих Холмсов, шмыгающую носом Эвр и сопровождавший их отряд полицейских вниз.

— Жалко, что вы оказались преступницей, — доверительно сказал молодой Трипвуд. — Хотя, конечно, чтобы такая девушка как вы просто так подошла и попросила отвезти в замок — здесь должен был быть какой-то подвох!

— Фредди, прошу вас, замолчите, — простонала Эвр.

— Не расстраивайтесь, что вас поймали. Вот, возьмите мой носовой платок, вытрите слезы.

Эвр посмотрела на платок так, словно Фредди протягивал ей змею, но младший сын лорда Эмсворта проигнорировал и это:

— Я понимаю, что вы расстроены. Если хотите, я буду вам писать. В тюрьме, наверное, бывает скучно.

Эвр застонала и поспешила сесть в полицейскую машину. Майкрофт задумчиво смотрел на Фредди Трипвуда. У него появилась идея.

XI

В Бландингс вернулись умиротворение и покой. Прежде чем уйти, Холмсы объяснили, что Эвр обладает способностью подчинять людей своей воле, и именно поэтому Бакстер пытался напасть на лорда Эмсворта. Шерлок отметил, что даже находясь под чужим воздействием, секретарь выбрал оружие, которое причинило бы его работодателю наименьший вред, хотя легко мог найти в замке револьвер. Однако Бакстер вместе с головной болью, заработанной от удара крикетной битой, испытывал непривычное для него чувство вины. Он сидел на стуле в кабинете лорда Эмсворта с настолько поникшим видом, что девятый граф попросил Биджа принести секретарю стаканчик чего-нибудь тонизирующего — исключительно в медицинских целях. Фредди предложил принести чего-нибудь тонизирующего всем присутствующим, из-за чего печальное семейное собрание плавно перетекло в незапланированную вечеринку. Улучив момент, Рыжик попросил у лорда руки Амелии, тот благословил обоих и тут же выписал своему спасителю чек не на две, а на целых четыре тысячи фунтов. А уж когда Джордж обнаружил Императрицу, спокойно бродящую по замку, радости Кларенса, девятого графа Эмсвортского, воистину не было предела.

XII

Эвр сидела на полу своей камеры и угрюмо смотрела на четверых мужчин по другую сторону стекла. Кроме Шерлока и Майкрофта в комнате находились довольно молодой человек в военной форме и еще некто маленький, небритый и в очках.

— Эвр, познакомься с новым надзирателем Шерринфорда, лейтенантом Джорджем Колхерстом Сент-Барли. И с его помощником Болдриком.

— О, новые тюремщики! — прошипела Эвр. — Думаете, они смогут меня удержать?

Болдрик наклонился к лейтенанту и вполголоса многозначительно произнес:

— У меня есть хитрый план, как сбежать из этой тюрьмы.

— Что ты, Болдрик! — воскликнул Сент-Барли. — Мы здесь надзиратели, а не заключенные. Хотя… расскажешь о своем плане позднее, — понизил он голос, опасливо косясь на Холмсов.

— Только им двоим разрешается заходить в это помещение, — сказал Майкрофт.

— Это ведь правда ответственный пост, да? — решил уточнить Джордж.

— Разумеется, лейтенант. — Майкрофт кивнул на прощание и вышел, Шерлок последовал за ним. Эвр переводила взгляд с Джорджа на Болдрика и обратно. Чтобы проникнуть в разум объекта, объект должен как минимум им обладать… Впервые за всю жизнь она почувствовала нечто похожее на отчаяние.

Глава опубликована: 03.06.2020
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 28
Шерлока ВВС и Миры Вудхауса вообще не знаю, но это никак не помешало оценить класс этой истории)

Она не просто хороша, она хороша, хороша!)))

о чем: Сестричка Холмс сбегает из тюряги, гипнотизируя всех и вся и попадает в приличное, на первый взгляд аристократическое (ну или около того) семейство. Все бы ничего, но семейка не проста и, кажется, на них совсем не действует ее способность затуманивать людям разум. И в чем же тут дело?)))

Как: Хорошо) Хорошо написано. Бойко и живо. Ну... был момент, в середине, когда мне подумалось - а не чикнуть бы пару абзацев, не лишние ли они? Потом я поняла, что просто, наверное, я настроилась на произведение коротенькое, а к вечеру от работы устала, вот и кажется, что оно длинновато. На самом деле - все там к месту и всего в норме)

Ну и, конечно, финал, хоть и в чем-то ожидаемый, но... хорош)))
Arandomorkавтор Онлайн
Terekhovskaya
Спасибо за такой хороший отзыв =)
Всё в лучших традициях «Замка», и даже Эвр тут ничего не сделать)). Хотя она весьма удачно вписалась в сам рассказ.
А вот концовка - это вообще самый смак. Холмсы-то, конечно, нашли любопытное решение, но вот кого!
Эти двое из «Гадюки» - это вот прямо лучшие кандидаты.*ржет*

Очень интересно и весело было почитать еще одну «замковую» историю, спасибо :)

Arandomorkавтор Онлайн
Georgie Alisa
Спасибо за комментарий) Как приятно, что вам понравилсь! И что вы узнали тех двоих из концовки)))
Каакой шикарный кроссовер! ::) Все как так оно и было задумано ::)) Спасибо за веселье!

Единственно что, не понимаю смысла переноса событий в начало ХХ века - и свиньи, и замки, и плюс-минус внутренняя жизнь родовитой аристократии практически не изменились. А вот канон "Шерлока (ВВС)" почти что гвоздями прибит к эпохе.
Arandomorkавтор Онлайн
Lasse Maja
Вам спасибо за отзыв) Рада, что понравилось)
Перенос на век позже означал бы доступ к GPS, мобильным и видеокамерам, что позволило бы Майкрофту и Шерлоку капитально сократить сроки поисков. Да и "состарить" Шерринфорд мне было просто интереснее, чем осовременить Бландингс.
Анонимный автор, так в каноне же не удалось)) Ни поиски сократить, ни понять что она вообще сбежала, никакие мобильники не помогли..
Arandomorkавтор Онлайн
Lasse Maja
Согласна полностью, но тут я совсем не Моффат, чтобы логично отправить персонажа в бега с учетом всех возможностей 21 века. Ну, и как я уже писала, не хотелось идиллическую картину Замка портить всякой современной техникой и модными словечками))
Анонимный автор, оффтоп, а вам не доводилось читать что-нибудь Джулиана Феллоуза?
Arandomorkавтор Онлайн
Lasse Maja
Не доводилось, но я уже загуглила и заинтересовалась) Что-нибудь посоветуете?
Анонимный автор, например, "Снобов")) Там как раз в тему - аристократия, родовые поместья, матримониальные перипетии...
Arandomorkавтор Онлайн
Lasse Maja
Спасибо) Будем искать и читать))))
Анонимный автор, приятного))
Доброго дня! Принесла вам, дорогой автор, не очень развёрнутый, но от души обзор))

Если сильный гипнотизёр попадёт в дом, где сплошь дураки или влюблённые, что он сможет? Да ничегошеньки! Ведь чтобы проникнуть в разум объекта, нужно, чтоб объект как минимум обладал разумом))

Поэтому Эвр, успешно сбежавшая из тюрьмы и обдурившая старших братьев, наткнётся в Бландингском замке на непреодолимые препятствия. И незамётно для себя вообще уйдёт на второй план увлекательной и юморной истории комедийного семейства.
Наверное, стоило бы проставить в работе АУ, чтоб оправдать попадание Шерлока, Майкрофта и их милой сестрички в начало века. С другой стороны, к этому тексту вообще не стоит подходить слишком серьёзно. Потрясающих выкладок дедукции вы тут не дождётесь, всё самое крутое творят не детективы и хитрая манипуляторша, а искренние и простодушные обитатели замка. Зато они наводят старшего Холмса на важную мысль.

Это читается легко и весело. За хэппи-энд в любовной истории переживала всей душой)))

Добавлю чуток помимо обзора: в тексте местами проскальзывают лишние запятые (между подлежащим и сказуемым, например, в нескольких местах). Если не лень, вычитайте его ещё разок ;)
Показать полностью
Arandomorkавтор Онлайн
Филоложка,
спасибо за такой чудесный обзор! Очень приятно))) Текст еще раз обязательно вычитаю)
Чудесная комедия!))) Спасибо:))

Филоложка, меня привел ваш обзор)

П.С. Фредди своей веселой болтовней немного напомнил Марселя Валме из "Отблесков Этерны", только Марсель в отличие от него обладает разумом и использует таланты в болтовне как прикрытие)


Добавлено 08.06.2020 - 20:14:
Забыла спросить, откуда эти чуваки в финале?)
Arandomorkавтор Онлайн
Круги на воде,
спасибо за комментарий! Рада, что удалось повеселить)))
А двое в финале из четвёртого сезона "Чёрной гадюки" (Blackadder).
Это вот был просто чумовой штришок))))))
Я лишь немного запутался в персонажах вначале, а так испытал лишь позитивные чувства. С монолога лорда про Гадюку я знатно повеселился.) А с похождения Императрицы смеялся в голос — бедняга, ну как такую вовремя не покормить?!
В общем, мне понравилось. Спасибо, автор! :)
Arandomorkавтор Онлайн
Лунный Бродяга
Вам спасибо за такой хороший отзыв. Рада, что смогла повеселить)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх