↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— «Справочник по уходу за домашними цветами», — прочитал название увесистой книги Поттер. — Понятно, почему он валяется среди всякого хлама, ведь теперь домом командует Кикимер.
Гарри бросил книжку обратно в коробку, вызвав тем самым завихрения пыли, заставившие Поттера разразиться в приступе кашля. Искать нужно явно не здесь.
Вот уже с неделю Гарри гостит на Гриммо. Эти зимние каникулы он запомнит надолго, ведь когда еще удастся провести их вместе с Сириусом? Конечно, причины, по которым он здесь, не самые лучшие: мистер Уизли все-таки подвергся нападению. Однако Артур не хотел разрушать праздник детям, да и тем более ему не особо нравилось, что с ним все возятся, как со смертельно больным, и потому вскоре в доме появился настоящий дух Рождества, что радовало всех гостей.
Гарри встал на ноги и, подняв повыше масляную лампу, осмотрел помещение, гадая, где находится то, что он ищет уже битый час. Лежащий на столе чемодан привлек его внимание, так как он, в отличие от других вещей в этой комнате, не был покрыт многолетним слоем пыли. Перешагивая через всякие коробки, метлы, разбросанные по полу, и попросту всякое барахло, Поттер двинулся к чемоданчику.
Сегодняшним утром Сириус обмолвился, что у него остались кое-какие фотографии Джеймса и Лили Поттер, чему сам Гарри был несказанно рад. Однако, когда Бродяга решил их ему показать, выяснилось, что старик Кикимер, посчитав альбом с фотографиями ненужным мусором, забросил его на чердак. На приказ принести его назад, тот ответил, что совершенно не помнит, куда его положил, давно ведь дело было. Именно поэтому Гарри почти все утро чихает от пыли, перебирая коробки одну за другой.
Поттер поднял чемодан и чуть не упал вместе с ним, ибо тот оказался просто тяжеленным. Что там лежит-то? Он опустил его на пол, а сам рядом сел на колени. Гарри уже хотел открыть его, как тишину, царящую на чердаке, прервали очередные завывания ветра, исходящие с противоположной стороны комнаты. Звуки доносились из видавшего виды шкафа, чуть ранее накрытого серой тканью. Однако сейчас к шуму ветра прибавился еще и... Гарри прислушался.
— Шелест листвы?
Поначалу Поттер решил, что в старом шкафу поселился боггарт. Он было хотел прогнать его сам, уже достал палочку, но вовремя вспомнил о запрете колдовства несовершеннолетними. Дурацкие правила! Пришлось звать Сириуса. Тот с опаской открыл дверцы, припоминая заклятие «Ридикулус», но, к их общему удивлению, никого внутри не оказалось. Не выпрыгнул никакой гигантский паук, не выплыл несущий с собой стужу дементор. Никаких кошмаров. Конечно, если вы не боитесь дюжины зимних шуб. Гарри уже успел убедить себя, что ему тогда просто померещились все эти странности, пребывающие в платяном шкафу, однако вот: все повторяется.
Поттер решил игнорировать эти непонятные звуки, и вскоре они затихли, и на чердаке снова повисла тишина.
— Ну и славно, — выдохнул Гарри и потянулся к защелкам чемодана.
Левая поддалась легко, а вот правая заела, и потому Поттеру пришлось стучать по ней старым канделябром, стоящим неподалеку, пока та не отломилась. Вспомнив, что чемоданчик довольно-таки нелегко поднять, Гарри ожидал увидеть в нем если уж не камни, то определенно какой-нибудь стройматериал. Он сильно удивился, найдя внутри лишь кучу каких-то записей, старых пергаментов да пару книжек. «Неужели я такой хиленький?» — проскочила в голове у Гарри мысль, больно уколовшая его самолюбие.
Порывшись в бумагах, Гарри-таки нашел большой коричневый альбом, листы которого были скреплены потертыми серебристыми кольцами. Поттер окончательно осознал, что поиски наконец закончились, когда открыл первую страницу, на которой располагались фотографии его отца, летающего на метле вокруг квиддичного поля.
Уже прошло порядком двадцати минут, а Гарри все продолжал листать альбом. Ноги слегка затекли, а из-за необычной жары, стоящей на чердаке (видимо, согревающие чары), Поттер все чаще оттягивал воротник рубашки. Гарри расплылся в уже привычной ему улыбке, когда увидел следующий снимок. Джеймс стоял в парке, приобняв Лили за талию, на руках у которой лежал закутанный в теплый комбинезон и обмотанный шарфом маленький ребенок.
Гарри не хотел ничего брать из этого альбома, все-таки он ему не принадлежит, но не смог устоять. Он аккуратно вытащил из крепления снимок и поднес его к глазам, тщательно рассматривая каждую деталь.
Внезапно хлопнула дверца шкафа, заставив Гарри подпрыгнуть на месте и интуитивно выхватить палочку. Раздались знакомые звуки ветра, играющего с листвой, только на этот раз куда громче. Поттер подобрал с пола лампу, при этом засовывая фотографию родителей в карман джинсов, и медленно двинулся к источнику шума, планируя выяснить, что за чертовщина там творится.
Гарри повыше поднял лампу, освещая дверцы шкафа желтоватым светом огня. Их украшали различные изображения деревьев, листья которых, казалось, вот-вот начнут колыхаться под дуновение этого необычного ветерка; рисунок падающего за горизонт солнца, утопающего в волнах океана; благородный лев, вид которого одновременно и устрашал, и говорил, что рядом с ним бояться нечего.
Дверца шкафа снова качнулась, отрывая Гарри от созерцания художеств, коими была расписана. Казалось, будто что-то зовет его, просит заглянуть внутрь. Любопытство Поттера пересилило его здравый смыл, который чуть ли не кричал позвать взрослых, и Гарри отворил дверцу.
Какое-то время он просто стоял, стараясь разглядеть что-нибудь неординарное среди висящих внутри шуб. Следующий порыв ветра принес с собой свежий прохладный воздух и несколько снежинок, опустившихся на плечи Гарри. Решившись, Поттер сделал шаг, гонимый небывалым интересом, что за секреты таит в себе платяной шкаф.
Гарри двигался вперед, раздвигая зимнюю одежду и стараясь не выронить лампу, постоянно путающуюся в очередном рукаве или воротнике. Он протиснулся сквозь следующую шубу, и ему по носу тотчас ударило что-то холодное и колючее, заставив резко мотнуть головой.
— Это еще что? Елка?!
Обогнув непонятно откуда взявшееся дерево, Гарри за что-то зацепился ногой, теряя равновесие. Руки, хаотично пытающиеся найти какую-нибудь опору, ухватились за первое попавшееся, чем оказалось большое зимнее пальто. Вместе с ним Поттер и рухнул наземь, однако упал он во что-то мягкое.
По телу табунами пробежали мурашки, вызванные резким похолоданием. Гарри вылез из сугроба, неистово стуча зубами. Пальцы начало сводить от холода, лицо после встречи с грудой снега тут же онемело. Поттер так и стоял, охватив себя руками, пока не додумался надеть так удачно прихваченное пальто.
Он завертелся на месте, освещая окружение светом лампы, стараясь понять, где очутился. Кругом были лишь снег да ели, лес находился под покровом ночи, а на небе ярко блестела такая россыпь звезд, которую он прежде не видел даже на уроках Астрономии.
— Обалдеть можно, — прошептал Гарри, выдохнув небольшое облачко пара. — Кому расскажешь — не поверят. Кстати об этом...
Поттер круто обернулся, чуть снова не рухнув в сугроб, и попытался найти дорогу назад. В поле зрения Гарри попали висящие среди веток шубы, и он уже было двинулся к ним, но, когда сделал шаг, земля под ним затрещала, а в следующую секунду Поттер уже падал куда-то вниз, проклиная свое дурацкое любопытство.
* * *
— Давай, Люси, нам нужно бежать! — выкрикнул Питер, поднимая с земли сестру, зацепившуюся о торчащий корень.
— Скорее, скорее! — поторапливали их Бобр с Бобрихой, которые находились впереди всех.
Питеру и Сьюзен приходилось пригибаться, ибо туннель строился Бобром и Барсуком, а те не рассчитывали, что по ним будут носиться люди в три раза превосходящие их по росту.
К счастью, волки еще не нашли вход, ведь слабый лай слышался лишь где-то вдалеке, но все равно мешкать было нельзя. Как ни кстати, Бобр внезапно остановился на развилке, мотая головой из стороны в сторону.
— Надо было взять карту! — от переизбытка эмоций ударяя по земле хвостом, выкрикнула Бобриха.
— Она бы с вареньем не поместилась, — последовал ответ ее мужа.
— Решайте быстрее! — скомандовала Сьюзен, бросая тревожные взгляды назад.
Когда Бобр уже был уверен, что нужно выбрать правую дорогу, раздался треск веток и корней, сильный грохот, а затем по туннелю эхом разлетелся оглушительный возглас:
— Мерлиновы подтяжки!
Вся компания тут же обернулась, перепуганные вторжением неизвестного гостя. Это определенно не волк.
— Кто это был? — прошептала Люси, выглядывая из-за спины брата.
— Что он сказал? — прищурился Питер, пытаясь осветить факелом пройденную часть туннеля.
— Какого дьявола? — нахмурилась Сьюзен, смахивая упавшую на глаза прядь волос. — А вообще, какая разница?! Уходим, живо!
Лишь Сью произнесла последнее слово, как что-то с большим шумом упало вдалеке, а следом разразился громогласный лай множества волков.
— Да что за черт меня двинул открыть этот идиотский шкаф?! — послышался тот же голос, что и раньше, а следом стремительно приближающиеся звуки шагов. В темноте появился тусклый огонек, становящийся все ярче и ярче, а затем перед Пэвэнси возник один очень лохматый паренек. Он был примерно их возраста, на его носу красовались круглые, кое-где треснутые очки, в руке была зажата масляная лампа, а с плеч свисало явно большое ему по размеру черное пальто.
Пару секунд все стояли молча. Пэвэнси были очень удивлены встрече с еще одним человеком, ведь им каких-то полчаса назад рассказывали пророчество в котором говорилось лишь о двух сыновьях Адама и двух дочерях Евы; ни о каком взлохмаченном парне там и слова не было. Бобры просто стояли, разинув рты; встретиться с пятью людьми в Нарнии, да еще и в один день, — все чудесатее и чудесатее! Гарри же, который не понимал: где оказался, что происходит, почему бобры разгуливают на двух ногах, и что здесь забыла эта троица, — так и стоял, оглушенный всеми этими вопросами. Затянувшуюся молчаливую первую встречу прервал звонкий голос Сьюзен:
— Уносим отсюда ноги!
Все сразу вышли из оцепенения и ринулись вперед, перепрыгивая ямки и корешки, пригибая голову и кидая назад испуганные взгляды. Наконец показались своеобразные ступеньки, вырытые в земле, которые вели к узкому проходу наружу. Выбравшись из туннеля, Бобр сразу же покатил стоящую рядом бочку, дабы закрыть вход.
— Ты кто такой? — повернулся к Гарри Питер.
— А вы кто будете? — проверяя, не потерял ли во всей этой суматохе палочку, вопросом на вопрос ответил Поттер.
— Я Люси, — неуверенно улыбнувшись, вышла вперед девочка лет десяти с короткими каштановыми волосами и вздернутым носиком. — Приятно познакомиться, сэр.
Гарри уже хотел было сказать свое имя, но девушка, что была постарше Люси лет на пять, кивнула на вход в туннель и раздраженно отчеканила:
— Может, оставим любезности? За нами гонятся волки, если вы не забыли!
— Ты человек?! — в унисон друг другу воскликнули бобры, будто и не заметив слов темноволосой девушки.
— Э-эм, вы так сказали, что я даже чутка засомневался, — криво усмехнулся Гарри, но затем, поймав бешеные взгляды Бобра и Бобрихи, спросил: — Почему вы так удивляетесь? Я же не удивляюсь говорящим бобрам, а это тоже, знаете, малость выбивает из колеи.
— Откуда ты взялся? Как сюда попал? — сурово взглянув на Гарри, произнес Питер.
— Там волки бегут по нашим следам! — выкрикнула Сьюзен, явно разозленная тем, что ее несправедливо игнорируют. — Вам что все равно?
— Я надеюсь, что нет, ибо в таком случае для вас это плохо кончится, — послышался незнакомый тягучий голос, раздавшийся откуда-то сверху.
Ребята синхронно повернули головы и обнаружили большую рыжую лису, стоящую на камне рядом с ними. Как только она спрыгнула на землю, Гарри тут же подал голос:
— Еще и говорящая лиса.
— Я не лиса, а лис, — фыркнуло животное, рассержено виляя хвостом.
— Хоть так, хоть эдак, я знаю, что ты предатель, — проворчал Бобр, вставая перед ним.
— Я предал Королеву, не Аслана, — проворковал Лис. — Я на вашей стороне, и я вам не вру.
— Видишь ли, если бы ты врал, ты бы сказал то же самое, — проворчал Бобр.
Волчий лай, доносящийся из туннеля, становился все громче, каждый заметил это.
— Браниться и кидаться обвинениями будем позже, времени мало, — проговорил Лис.
— Хоть кто-то здравомыслящий, — выдохнула Сьюзен, благодарно кивнув Лису.
— Что ты задумал? — обратился к нему Питер, получив в ответ хитрый лисий взгляд.
* * *
— Подвинься, или я сейчас упаду, — проворчал Питер, отталкивая Гарри в сторону.
— Тогда упаду я, и нас все равно заметят, — возмутился Поттер, не сдвинувшись с места.
— Хватит ругаться, — прошептала над их головами Люси и потянула Питера за рукав, подтягивая к себе, дабы освободить место.
— Мне неудобно отсюда выбираться, Лу! — гневно прошептал Питер. — Пусть он перелезает.
— Как малые дети! — цокнула языком Сьюзен и настойчиво притянула брата за воротник куртки, не обращая внимание на его протесты.
Гарри не доводилось раньше лазать по деревьям (разве что падать с Гремучей Ивы) и он надеялся, что повторять этот опыт ему более не придется, ибо это до жути неудобно. Ветви тополя служили им хорошим прикрытием, и если не приглядываться, то вряд ли их можно заметить; к тому же они довольно-таки высоко. Внизу около входа, ожидая прибытия волков, нарезал круги Лис.
Наконец бочка, загораживающая проход, откатилась в сторону, и стая выбежала наружу, сразу же окружая единственную видимую добычу.
— Здорова, ребятки, — поприветствовал их Лис. — Кого-то потеряли?
— Без фамильярности! — рыкнул один из волков, видимо, их главарь или что-то типа того. — Я знаю, на чьей ты стороне... Мы ищем людей.
— Людей? Здесь, в Нарнии? — наигранно засмеялся Лис.
Кажется, веселость Лиса не пришлась по духу стае, и один из волков, быстро подскочив к нему, вонзил в его спину зубы, вызывая жалкое поскуливание.
— Они его убьют! — прошептала Люси, теребя рукав брата.
— Нужно помочь! — озвучил мысли Гарри Питер.
— Нам нельзя высовываться! — командным голосом произнесла Сьюзен, напомнив тем самым Поттеру одну его подругу. Хоть ей и было жалко Лиса, она понимала, что вмешиваться нельзя: им, безоружным детям, ни за что не справиться с волками.
Гарри было невыносимо наблюдать, как стая пытается выпытать у Лиса ответы, он не хотел, чтобы кто-то снова пострадал из-за него.
— Куда они пошли?! — рыкнул главный волк, и тот, что держал Лиса, сильнее сжал челюсть, отчего он заскулил еще пуще прежнего.
— Была не была! — воскликнул во весь голос Гарри и, не обращая внимание на окрики Сьюзен, спрыгнул вниз, на лету выхватывая палочку.
— А! Вот и один из вас! — обрадовался главарь стаи, которая откинув Лиса в сторону, принялась окружать Поттера. — Сын Адама!
— Предпочитаю «просто Гарри»! — возразил Поттер, а затем направил на волка палочку и выкрикнул: — Экспеллиармус!
Желтый луч энергии стрелой полетел в волка и врезался тому в бок, отбросив на несколько метров. Стая испуганно застыла на месте, со страхом в глазах наблюдая за Гарри, и ожила лишь тогда, когда он начал бросаться заклятиями и по ним. Спустя пару секунд волки вместе с их главарем бросились врассыпную, скрываясь в тени деревьев.
— Все, слезайте! — махнул рукой Гарри, бросив взгляд на так и сидящих среди ветвей Пэвэнси. — Они ушли.
Никто так и не сдвинулся с места, с бледными лицами продолжая глядеть на Гарри, а Лис, испугавшийся еще больше, чем от встречи с волками, заковылял в сторону подальше от Поттера, который пока не заметил взволнованности новых знакомых.
— Гарри Поттер, — склонив голову в легком кивке, представился он и, чуть улыбнувшись Люси, добавил: — Приятно познакомиться, мисс.
— Взаимно, — еле слышно ответила та.
— Великий Аслан, он волшебник! — воскликнул Лис, высунув голову из туннеля. И когда он успел туда забраться?
— Удивилась говорящая лиса, — непроизвольно усмехнулся Гарри.
— Я не лиса, а Лис! — запротестовал тот, однако тут же зажмурился и втиснулся глубже в нору, проскулив: — Пожалуйста, простите мою грубость, сэр, прошу смилостивитесь!
— Ты чего? — удивился Поттер, а затем с незаданным вопросом во взгляде уставился на бобров, все еще прибывающих на дереве. Однако те сидели тише воды ниже травы, испуганно уставившись на Поттера, и боялись лишний раз пошевелиться.
— Как ты это сделал? — сиплым голосом прокряхтела Сьюзен.
— Да кто ты такой, вообще? — последовала реплика Питера.
— Гарри Поттер? — непонимающе протянул Гарри, а в его голове начали проскальзывать некоторые подозрения. — Только не говорите мне, что вы маглы. Сидели на дереве маглы, беседующие с бобрами, и боялись волшебной палочки. Звучит, как начало анекдота.
— Маглы? — ухватилась за непонятное ей слово Сьюзен.
— Я имел в виду не волшебники, — пояснил Гарри. Его воображение уже вовсю рисовало картины, где он получает очередную повестку в суд от министерства, и опять за колдовство перед маглами. «Вот же я влип». — Слушайте, слезайте, я не кусаюсь.
Какое-то время никто не шевелился. Питер кидал на Гарри взгляды, полные недоверия, он словно ждал от него подвоха. Сьюзен же скорее выглядела заинтересованной в их новом знакомом: еще один человек в Нарнии, причем еще и колдун. Добрый или злой? А какие вообще бывают? А вот Люси, которой Гарри не показался плохим и опасным человеком, коих мама велела обходить стороной, когда встречаешь на улице, не произнеся ни слова спрыгнула вниз.
— Люси, стой! — спохватился Питер, но та уже была на земле.
К его удивлению, Поттер не предпринимал никаких враждебных действий по отношению к его сестре, и тогда он, хлопнув Сью по плечу, спустился с дерева. Бобры и Сьюзен тоже последовали их примеру.
— Теперь уж можно и поговорить, — не сводя глаз с нового знакомого, произнесла Сью.
— Нам нужно поговорить, — перефразировал сестру Питер, отодвигая Люси себе за спину, которой явно не нравилось такое недоверие брата к Гарри. — Кто ты такой?
— Я уже говорил: Гарри Поттер, — с нотками раздражения в голосе ответил он. — Как вы уже успели заметить — волшебник. Прибыл из Лондона. Сдуру полез в какой-то шкаф и оказался в лесу.
— Мы тоже, — оживился Питер. — В смысле, из Лондона, и попали сюда тоже через шкаф.
— Как он выглядел? — подала голос Люси, выбравшись из-под крыла своего брата.
— Довольно старый, изрисованный всякими лесами, львами и морями, — проговорил Гарри.
— И как интересно ты умудрился через него пройти? — скрестила руки на груди Сьюзен. — Через такой прошли мы, а тебя в доме профессора Керка не наблюдалось.
— Я знать не знаю никакого Керка, — отмахнулся Поттер, одарив Сью недовольным взглядом. — Шкаф был в доме моего крестного.
— Наверно, он не один, — высказалась Люси.
— Очевидно, что да, — согласилась Сьюзен.
— Но как ты можешь быть волшебником, если ты не из Нарнии? — негодовал Питер. — В нашем мире не существует волшебства!
— Придется тебе изменить свое мнение, — усмехнулся Гарри, засовывая за пояс палочку.
После его реплики воцарилось напряженное молчание. На лицах Пэвэнси читалось неподдельное удивление и шок от такой новости. «Как мы могли не знать, что в Англии тоже есть место магии?» Лишь малютка Люси была довольна этой новостью и счастливо улыбалась, ведь и дома есть частица волшебства, совсем рядышком.
— Вы, между прочим, не представились, — кашлянув, подметил Гарри.
— Я Питер Пэвэнси, а это мои сестры: Сьюзен и Люси.
— Приятно познакомиться, — в очередной раз сказала Люси, однако теперь с искренней улыбкой и протянула Гарри руку, которую он с удовольствием пожал. Питер нехотя последовал ее примеру, а когда Поттер протянул руку Сью, та настороженно на нее взглянула и ограничилась лишь кивком.
— Для меня большая честь познакомиться в вами, великий волшебник Гарри Поттер! — с наигранным причитанием сказал Лис, однако из туннеля так и не вылез.
— Нам тоже, сэр волшебник! — стали поддакивать ему бобры, раскланявшись в поклонах, чуть ли не касаясь лбом земли.
Наблюдая за этим спектаклем, Гарри окончательно убедился, что они боятся его, как кошки воды, но решил сейчас не заострять на этом внимание. В любом случае есть дела поважнее.
— Нужно выбираться отсюда, — сказал Поттер, поплотнее захлопнув пальто и уже прикидывая в уме, как добраться до места, откуда он пришел.
— Конечно, конечно, сэр! Я помогу вам найти дорогу домой! — тут же воскликнул Лис. «Ясно: готовы на все, лишь бы я поскорее ушел отсюда. Что ж, я всеми руками за».
— Мы не можем уйти, — запротестовал Питер. — Наш брат в плену у Белой Колдуньи!
— Белой Колдуньи? — нахмурился Гарри. — Так что же, получается я не один волшебник здесь. Чего вы тогда так удивляетесь?
— Белая Колдунья — единственная ныне живущая, коей подвластна магия, — тут же затараторил Бобр. — Другие волшебники не появлялись уже очень давно, если верить легендам, то не одно тысячелетие! Коли я знаю верно, то, кроме Белой Колдуньи, магией обладают лишь лесные дриады да феи. Да и то, там магия-то — могут разве что цветочек вырастить, да и то не всегда.
— Теперь понятно, — задумчиво протянул Гарри, однако ему все же показалось, что Бобр рассказал отнюдь не все. Ну да ладно, Поттеру-то что — он тут задерживаться не собирается.
Несмотря на то, что внутри Гарри бушевали свойственные его характеру благородные позывы помочь вытащить брата Пэвэнси из проблем, в которых он, похоже, по уши увяз, Поттер все же убедил себя вернуться домой, а там уже рассказать все народу, и пускай они хоть рейды по спасению устраивают.
— Я провалился в туннель, значит вход где-то над ним, — махнул рукой в нужном направлении Поттер.
— Ты как хочешь, а мы не уйдем, сначала вытащим брата! — провозгласил Питер, упрямо уставившись на Гарри.
— Я понимаю, сам бывал в подобных ситуациях кучу раз. Я приду домой и приведу подмогу, ведь пара рук с палочками лишними не будут.
Питер не сильно горел желанием принимать чью-то помощь; Сьюзен затея, что придется полагаться на этого парня, сразу пришлась не по вкусу, а вот Люси с радостью приняла предложенную помощь. Спустя пару минут Пэвэнси были вынуждены признать, что самостоятельно спасти Эдмунда и при этом не сгинуть самим им вряд ли удастся.
— Я выведу вас на верный путь, — обрадовался скорой отлучки страшного волшебника Лис и, прихрамывая, выбрался из норы.
— Так не годится, — пробубнил себе под нос Поттер и, опустившись рядом с ним на колени, достал палочку и направил ее на Лиса, вызвав у последнего взгляд полный ужаса. — Ферула!
Лис испуганно вскрикнул, когда его тела что-то коснулось. Он уже было подумал, что волшебник решил избавиться от него, но потом до него дошло, что никто его убивать не собирается. Бинты, появившиеся из воздуха, обернулись вокруг раны Лиса, но в итоге под конец запутались и слегка свисали к земле. По крайне мере держатся, и то хорошо!
— Уж не серчай, в колдомедицине я полный профан, — скривился Гарри, осматривая свою работу.
Лис, а вместе с ним и бобры сильно удивились оказанной Поттером помощи, ведь они ждали от него совершенно иного.
— Благодарю вас, сэр Гарри Поттер, — склонившись, прошептал Лис.
— Я бы сказал, что с тебя сливочное пиво, но что-то мне подсказывает, что галлеонов у тебя в кармане нет, да и бар тут еще искать и искать, — усмехнулся Поттер. — Тогда уж простого спасибо хватит.
— Господи, что он несет? — пробубнила себе под нос Сьюзен, закатив глаза.
Гарри поднялся с колен и, хлопнув в ладоши, потер их друг и друга, пытаясь согреться.
— Ну так пойдемте поищем выход из... Как вы сказали? Нарнии, верно?
* * *
— Нет, нет, нет! Шубы висели прямо здесь, за этой веткой, я точно помню! — проговаривал Гарри, отодвигая в сторону ветви ели. Он бегал от одного дерева к другому, заглядывая под каждую елку, но ничего найти не сумел. Вход словно испарился. — Закон Мерфи во всей красе!
— Ты уверен, что вышел именно здесь? — скептически протянула Сьюзен.
— ДА!
— Не кричи на меня! — возмутилась Сью, впившись в Гарри разгневанным взглядом.
Поттер уже было повернулся, дабы вставить свое слово, — эта девчонка с момента знакомства действовала ему на нервы, но вдруг воскликнула Люси:
— Ну чего вы ругаетесь? Так мы делу не поможем.
— Ищите, ищите! — повторяли бобры, бегая между деревьями. Ну конечно, ужасный волшебник не может убраться восвояси, подымаем панику!
— Похоже, закрыта тебе дорога домой, — в тоскливом тоне высказался Питер. — По крайней мере эта.
Гарри разочарованно потер шрам, как он делал каждый раз, когда был расстроен или взволнован — привычка еще с детства. Прислонившись спиной к близ стоящему дереву, Поттер огорченно выдохнул:
— Ну, приплыли...
— Да уж, хуже не бывает, — согласилась с ним Сьюзен. А, ну да, у них общая печаль — Гарри остается.
— Слушай, я к тебе тоже особой симпатией не проникся, — вспылил Гарри, подняв глаза на Сью, — но давай без этих...
— Да что вы все ворчите да ворчите, ворчите да ворчите, — перебила их Люси, вставшая между ними.
— Во-во, — согласился с сестрой Питер, — мы знакомы меньше часа, а вы уже успели забросать друг друга кучей язвительных фразочек. Голова от вас пухнет!
И правда, пока они шли к нужному месту, Гарри успел перекинуться парой комментариев со Сьюзен относительно ее высокомерной манеры общения и получить от нее замечания о своей несерьезности и глупом безрассудстве в случае с волками, а то, что Гарри в итоге вышел победителем, ее мало волновало.
— Нужно идти к Каменному Столу, как вы и говорили, — после недолгой паузы высказался Питер, обращаясь к бобрам. — Вы сказали, что Аслан будет ждать нас там с армией, а раз уж план с помощью от волшебников накрылся медным тазом, то придется рассчитывать на старый.
— И Гарри пойдет с нами, ведь мы не можем бросить его в лесу одного! — расплылась в улыбке Люси. — Я уверена, Аслан спасет Эдмунда, а потом поможет нам всем вернуться домой! Гарри, ты ведь пойдешь с нами?
Лис и бобры, которые уже осознали, что волшебник никуда не исчезнет, снова не на шутку встревожились, однако до последнего надеялись, что он все-таки что-нибудь придумает и уйдет туда, откуда пришел. Но что-то в это слабо верилось.
— А что мне еще остается-то? — вскинул руки Гарри, обреченно вздыхая на пару со Сьюзен. — Эх, лучше бы я просто сидел и делал домашку.
Sariconавтор
|
|
Пока безуспешно, прошу прощения. Не пишется ничего, последнее время только и делаю что читаю разные книжки, и все.
|
Эмм, Автор когда продолжение будет вообще?
|
Очень жду продолжения фика. Надеюсь увидеть новые главы. Автор продолжайте,я уверен что ты сможешь сделать отличный Фанфик и сделать его более долгим и интересным.
|
Мне понравилось. Интересное сочетание вымышленных миров. Хороший слог. Динамичное развитие сюжета. Хотелось бы продолжения.
|
Уважаемый Автор, стоит ли мне ждать продолжения?
|
Цитата сообщения HarryPotter 1980 от 20.12.2016 в 00:09 Уважаемый Автор, стоит ли мне ждать продолжения? А ХЗ! )-: |
Ждать и верить, больше ничего не остаётся
|
Альтернативу 10 лет ждали..а тут..)) надеюсь правда автор не будет "рекорд" бить))
|
Исправьте: "годах", а не "гадах"
|
Какая жалость, что история заморожена! Отличный слог, очень интересный сюжет. А деятельный и активный Гарри - просто чудо!
|
Вадим Медяновский Онлайн
|
|
Кто-нибудь, отправьте письмо автору, а то у меня почта глючит
|
Просто проверка
Вдруг автор прочитает И напишет ПРОДУ... p.s. Надежда умирает последней))) |
Вадим Медяновский
А автор отвечал до этого? |
Цитата сообщения sarutobi от 12.04.2016 в 23:13 чаек посмотрите. "Чайка и гроб"? |
Продолжения бы увидеть.
|
Kilimanjaro_Key_King
Серьёзно, год заморозки видели, уже 6 лет как о нем автор забыл |
Сергей830505
да пофиг. проду бы))) 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |