Название: | Cold blood |
Автор: | DerLaCroix |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5786099/1/Cold-blood |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Вши-и-их", — волна пламени проносится где-то за спиной, в то время как он устремляется к укрытию.
"Он прыгает на спину тролля, пытаясь спасти Гермиону от неминуемой перспективы быть размазанной о стену".
"Шмяк", — камень-укрытие дрожит от удара.
"Гермиона впервые в жизни лжет, чтобы спасти от наказания Гарри и Рона".
"Вши-и-их", — струя пламени делает камень-укрытие невыносимо горячим.
"Гермиона спасла Гарри, подпалив мантию Снейпа".
"Р-ра", — дракон, определенно, выглядит недовольным тем, как быстро Гарри менял укрытие.
"Гермиона все еще продолжала верить в него, в то время как остальные считали, что он является наследником Слизерина и едва ли не хочет пожрать их всех самолично".
"Вш-ш-ших", — прицельная струя пламени преградила Гарри путь, и он резко бросился вперед — в последнее мгновение уйдя от перспективы быть поджаренным.
“Гермиона постоянно бегала в библиотеку в поисках полезной информации, которую только она могла найти.”
"Шмяк-шмяк", — Гарри катался по земле, избегая ударов остроконечного хвоста дракона.
"Гермиона стала окаменевшей маленькой девочкой, к которой он приходил каждый день. Даже в таком состоянии, она сумела подсказать какое чудовище обитает в Тайной комнате".
"Вши-и-и-их", — синее пламя преследовало Гарри, заставляя вновь и вновь менять укрытие.
"На него стремительно бежала Гермиона. Она обняла его и закричала: "Ты смог! Ты справился!"
"Бах!" — камень раскололся надвое от удара остроконечного хвоста, накрывая Гарри пылью.
"Гермиона забрала неизвестную метлу, защищая его от Сириуса Блэка".
"Гермиона увела его от оборотня в лес".
"Гермиона спасла крестного, возвращаясь с Гарри в недалекое прошлое".
"Гарри чувствовал, как тесно прижимается к нему Гермиона, пока они летели на Клювокрыле".
"Гермиона обнимала его на вокзале Кингс-Кросс".
"Вжи-и-и-их", — дракон непрерывно изрыгает пламя, превращая камень в лаву, стекающую потоком на землю.
"Гермиона — единственная, кто ему поверил. Даже Рон оказался предателем".
"Гермиона тратила всё своё свободное время, чтобы подготовить его к первому Испытанию".
— "Какие странные мысли могут посещать, пока ты пытаешься не стать основным блюдом дракона", — Гарри говорил сам с собой, так как продолжал перепрыгивать из одного укрытия в другое, спасаясь от драконового пламени.
Пока зрители с тревогой наблюдали за разрушением арены, Гарри мысленно считал секунды до прибытия метлы, которую он призвал в перерыве между атаками дракона. Пятнадцать секунд, а арена уже успела превратиться в песок.
Гарри призвал метлу на расстоянии более мили и не был уверен, что у него все получится.
"Перестань так думать, начни мыслить позитивно!" — кричала Гермиона в его голове, пока он вглядывался в голубое небо и уклонялся от очередной струи пламени, надеясь, что метла не сгорит ещё на подлёте.
Гарри уже из последних сил взбирался на каменный выступ, чтобы избежать удара остроконечного хвоста с шипами, когда наконец увидел свою Молнию, несущуюся со стороны трибун. Времени на то, чтобы поймать метлу за рукоять, не было, так что Гарри просто с лету запрыгнул на нее. Очень вовремя — струя пламени как раз оставила чёрный след на том месте, где он стоял ранее.
Спина Гарри нещадно болела от пламени, так часто его ласкавшего, но он, чтобы не врезаться в скалу, напряг все мышцы и резко направил метлу вверх.
— Какая отчаянность. Гарри Поттер призвал метлу и теперь пытается соревноваться с драконом в скорости! — голос Людо Бэгмена разносится над трибунами.
"Наверняка завтра газеты скажут, что я хвастался, а не спасал свою задницу", — думал он, продолжая набирать высоту и уворачиваться от огня, словно от бладжера. Гарри очень не хотел принимать предложение дракона — отобедать.
Гарри всё ещё продолжал наворачивать круги над чудовищем в поиске лазейки, чтобы достать наконец яйцо. Но чудовище, наблюдавшее за Гарри своими вертикальными зрачками, явно не собиралось давать ему такую возможность. Дракон защищал свое гнездо, низко приседая над ним и делая взмахи огромными кожистыми крыльями.
План Гермионы, который они так часто обсуждали, заключался в том, чтобы вывести дракониху из себя, подавляя её материнские инстинкты. У Гарри Поттера был только один шанс заставить дракона преследовать его. Для этого он должен был изображать раздражающего комара в жаркую летнюю ночь.
Наконец-то чудовище не выдержало давления, оно рвануло за Гарри и попыталось сцапать его зубами. И даже несмотря на то, что цепь его сдерживала, и дракон просто оторвал часть мантии, Гарри Поттер почти потерял равновесие, чуть не упав с метлы.
Сфокусировав взгляд и взяв метлу под контроль, он заметил, что пока он летит к гнезду на огромной скорости, дракон подбирается к нему все ближе. С другой стороны гнездо оставалось без защиты. Дракона точно не устраивало, что «комар» упорно приближался к заветной цели. У Гарри сработали инстинкты ловца, и он, игнорируя в голове истошный вопль грозной Гермионы, бросился за яйцом. В этот же момент дракон врезался в землю.
Судорожный вздох пронесся над трибунами, но резко сменился на восторженный крик, когда Гарри с яйцом в руке взлетел с другой стороны загона.
Зрители завопили так, что крик Людо Бэгмена, усиленный заклинанием Сонорус: "ОН СДЕЛАЛ ЭТО!" был совершенно не слышен.
— За невероятно короткое время самый молодой чемпион выполнил задание! — продолжал вещать комментатор. — Это может изменить шансы других участников!
Своими словами Людо Бэгмен закончил первый тур. Но, к сожалению, драконы не понимали по-английски. Драконологи, под большим впечатлением от летного мастерства молодого чемпиона, упустили тот момент, когда дракон, никем не сдерживаемый, впечатался в Гарри, по своей невнимательности делающего круг почета над загоном. Несколько секунд толпа просто молчала, потом начала паниковать, когда Гарри с нехорошим стуком упал на землю и выронил яйцо.
* * *
Мадам Помфри была в ярости и громко возмущалась, когда в палатку вносили разбитое тело Гарри Поттера.
— Драконы! Чем, Мерлинова задница, они думали, когда привозили драконов! — она начала осматривать многочисленные повреждения пациента. — Он даже выполнил задание и остался жив! Куда только смотрели эти румыны!
После нескольких взмахов палочкой она глубоко вздохнула. Оказалось, всё не так плохо: всего-то сотрясение мозга, ушибы и огромный шип из драконьего хвоста, торчащий из руки. Совершенно ничего страшного, учитывая, что шип вошел прямо в кость. Заклинания призыва школьной медсестры оказались недостаточно сильны для того, чтобы вытащить шип из кости. Ей пришлось привязать Гарри к кровати, снять с него верхнюю одежду и практически вручную достать острый наконечник. Мадам Помфри была рада, что Гарри уже под обезболивающими зельями. Нет ничего хуже пациентов, кричащих от боли, особенно тех, кто ей нравился. Обрабатывая рану заклинанием, медсестра отвлеклась, когда в палатку вносили бездыханное тело с пышными волосами. Обратив свое внимание на нового пациента, она практически не глядя наложила то же самое простое восстанавливающее заклинание на руку Гарри, что и на втором курсе.
Пути Мерлина неисповедимы. Полностью игнорируя теорию вероятности, драконий шип проткнул то же самое место, что и клык василиска. Мадам Помфри вновь оказалась невнимательной и не призвала все фрагменты шипа, вручную вытащив только самый большой кусок. Маленький кусочек драконьей кости так и остался вживлен в тело Гарри Поттера. И все бы ничего, но в теле мальчика всё ещё оставался яд из клыка василиска.
И пока школьная медсестра проверяла раны от ногтей на щеках мисс Грейнджер, которые она сама себе нанесла, за ее спиной самый молодой чемпион Турнира молча бился в конвульсиях.
DrakeAlbum
Ксафантия Фельц Ну вот тут согласна полностью. Если уж Рон не хотел просто напрямую сказать про драконов - сказал бы просто, что Хагрид разыскивает Гарри, да и всё. А он накрутил так накрутил.Так вроде Хагрид прямо попросил Рона позвать Гарри, разве нет? 1 |
Roksenblack
Я вам даже ссылки на такое произведение не могу дать. Даже на учебники. Ибо 2+2 это уже дикий боян)) |
Хотелось бы увидеть продолжение истории. Безумно интересно, что будет дальше!
1 |
Alien subject
А вот ГП тоже подпортился и втихоря от лучшего друга ночью мечтал, как нарушит правила участия в Турнире, станет победителем на потеху публике и завоюет красотку Чо Чанг. Знаю что поздно но меня только сейчас посетил один вопрос когда перечитал этот комментарий. Разве Рон сам не мечтал о том же, втихую от лучшего друга, что станет Чемпионом-победителем ради денег и славы? Тип если цж Гарри помечтал и испортился, то Рон то обязан был тоже об этом помечтать... и не делает ли это его еще более испорченнее?2 |
Нравится, жаль - пломбир!
1 |
Здравствуйте переводчик! Скажите мне честно перевод будет закончен или мне можно успокоется?
|
Айрин18101 Онлайн
|
|
Учитывая, что прошло уже 3 года, на продолжение расчитывать не стоит?
Жаль, очень понравилось... |
Народ может хоть где-то есть полный перевод фанфика?
Ну серьёзно ищю и найти не могу |
Swarn
Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
lariov
Swarn В смысле - по мотивам?Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
lariov
Swarn Там вообще машинный перевод, что не слишком удобноПеревод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
Ксафантия Фельц
то, что он тексту автора не соответствует. |
herr_igel_feuermann
только по 9-ю главу, потом переводчик сменился |
lariov
Ксафантия Фельц Обалдеть о_О Как это?? Я немало переводов читала, и о таком явлении слышу впервые .-.то, что он тексту автора не соответствует. |
Ксафантия Фельц
Да ладно человек читал в оригинале и нашёл нестыковоки. Бывает. 1 |
Ксафантия Фельц
Прочтите в шапке аннотацию переводчика. Это просто стеб. |
Swarn
Перевод уже сделан, я выше поставила ссылку. |
lariov
Я с 14 главы пытался читать тот перевод, там явный машинный перевод всё-таки |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |