↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Определение дома (The Definition of Home) (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 352 212 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~69%
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Пытаясь понять значение слова дом, Гарри покидает Суррей и случайно сталкивается со Снейпом. Вместе они выполняют задание Ордена за пределами Лондона и заодно находят определения ещё нескольких непривычных для себя слов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2: Добро пожаловать в ад!

Ночью Гарри не понадобилось ведро, но наутро он мог поклясться, что Снейп устроил ему похмелье, неведомое доселе ни одному живому существу. Он проснулся в чужой спальне с раскалывающейся головой и неожиданным пониманием концепции вращения Земли. Голова Гарри в совершенстве подражала этому процессу. Внизу, прямо под спальней, что-то грохотало, определенно не помогая состоянию, и Гарри подозревал, что Снейп был прекрасно осведомлен об этом.

Гарри лежал на узкой кровати, и, хотя верхнее шерстяное покрывало было колючим, простыни и одеяло оказались удивительно мягкими. Стены были выкрашены в спокойный темно-синий цвет, глубокий, но в то же время не слишком мрачный, Гарри он пришёлся по вкусу. Выцветший флажок с изображением старого слизеринского герба был прикреплен кнопками к стене рядом со шкафом, — Гарри узнал его по школьным фотографиям учеников прошлых лет. Рядом с кроватью стоял небольшой письменный стол, передний край которого был сильно исцарапан, а крышка покрыта чернильными пятнами. Шкаф был открыт, и Гарри мог видеть висевшие в нём чёрные одеяния.

Откуда-то из коридора донесся скрип, но Гарри не обратил на него внимания, предпочитая ему удобство кровати. Наконец он с трудом заставил себя сесть и неожиданно вспомнил и кровать, и комнату. Да, комната определенно была знакомой, хотя Гарри видел ее лишь в трехсекундной вспышке воспоминания. Теперь, однако, в комнате не было скучающего подростка и сбитых с потолка мух. Вместо этого абсолютно взрослая версия Снейпа стояла в дверном проеме, одетая в привычный черный костюм, минус учительская мантия.

— Доброе утро, мистер Поттер, — холодно объявил Снейп, однако было видно, что ситуация его забавляла. Уголки его губ слегка приподнялись при виде того, как Гарри вздрогнул. — На улице чудесный летний день. Солнце светит, птички щебечут, как видите.

Снейп взмахнул палочкой, распахнув жалюзи, и в комнату хлынул солнечный свет.

Гарри застонал, плюхнувшись обратно на подушку, и натянул на голову одеяло. Он пожелал от всей души, чтобы Снейп испарился на солнце, хотя понимал, что так не бывает. Гарри был практически уверен, что теперь знает, как звучит голос смерти. Так же, как голос Снейпа.

— Вылезай из постели, Поттер, — прорычал Снейп, придвигаясь ближе.

Покрепче прижав к себе одеяло, Гарри ощутил знакомый аромат. Шалфей, можжевельник и еще какой-то ингредиент с острым запахом, который он не смог определить. Но тут с него сдернули одеяло, и Гарри крепко зажмурился.

— Это ваша комната, сэр? — пробормотал он. Снейп находился слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно.

— Встать. Поттер, — сквозь зубы процедил Снейп, пропуская вопрос мимо ушей. Внезапно палочка Снейпа нацелилась Гарри в лицо, и он тут же вскочил с кровати, чуть не выколов себе глаз. Снейп насмешливо фыркнул.


* * *


Гарри опять потащился в ванную, еле волоча ноги, и там завис, в течение нескольких минут решая, стоит ли сунуть два пальца в рот. Он не смог найти рюкзак, поэтому переоделся во вчерашнюю одежду и осторожно спустился вниз по лестнице.

Снейп сидел за крошечным кухонным столом, читал «Пророк» и пил кофе. Небольшая тарелка с яичницей и двумя тостами, а также стакан сока ожидали на столе. Гарри осторожно скользнул на стул — он опасался сидеть слишком близко к Снейпу.

— Ешь, — приказал тот, кивая на еду. — Осмелюсь предположить, прошлой ночью ты исторг из себя достаточно питательных веществ.

— Я… э-э… извините, — пробормотал Гарри, откусывая кусочек тоста.

Яичница слегка блестела от жира, и хотя желудок это устраивало, вкусовые рецепторы с ним не соглашались. Или наоборот? Нет, желудок определенно хотел заполучить этот жир. Рот, однако, угрожал бунтом в случае, если Гарри посмеет сунуть в него что-то скользкое и жирное. Может, сегодня стоит ограничиться тостом, это будет гораздо безопаснее.

Гарри не спеша съел тост, запивая его соком, чтобы облегчить сухость во рту. Он обвел взглядом маленькую кухню — прямоугольное открытое пространство, которое, казалось, давным-давно пристроили к дому. При дневном свете кухня Снейпа смотрелась ненамного лучше, чем прошлой ночью — обшарпанная и словно бы утратившая свою жизнерадостность десятилетия назад. Шкафы кремового цвета выглядели так, словно их не мешало хорошенько отдраить, а в углу покрытого пятнами окна висела паутина. И неужели это…

— Поттер, чем тебя так очаровала моя кухня?

Гарри сглотнул и выпалил первое, что пришло в голову:

— У вас ручка ящика сломана.

— И что с того? — сузив глаза, прорычал Снейп, наклоняясь ближе к Гарри.

— Так почему вы ее до сих пор не починили? Вы же обожаете порядок. И почему остальной дом в таком состоянии? Все такое допотопное. Вы как будто хотите, чтобы здесь было грязно и уныло.

Гарри зажал рот рукой, но тут же понял, что уже слишком поздно спасаться от гнева профессора. Дурацкое похмелье. Внезапно Снейп выбросил вперед руку, и Гарри ощутил боль в ухе — его чрезвычайно крепко сжали жесткие профессорские пальцы.

— Осторожнее, Поттер, моё терпение уже на пределе.

— Ай! Я не хотел, профессор!

Гарри поморщился и наклонил голову в надежде немного ослабить хватку. Спустя несколько секунд Снейп отпустил его, и Гарри осторожно потер больное место.

— Избавь меня от вранья и держи рот на замке.

Снейп вернулся к газете и сделал вид, что не замечает Гарри.

— Не волнуйтесь, сейчас соберу свои вещи и уйду, — парировал тот, внезапно почувствовав усталость и раздражение на Снейпа.

— Хватит строить из себя королеву драмы. — Снейп даже не поднял глаз, пропустив ошеломленный взгляд Гарри. — В час дня директор должен связаться по каминной сети, и у тебя будет возможность объяснить ему свой блестящий план — пересечь пол-Англии, чтобы надраться до свинского состояния. — Снейп допил кофе и встал, чтобы поставить кружку в раковину.

Гарри возил по тарелке куски яичницы, не поднимая глаз. Определенно, из всех людей ему повезло столкнуться именно со Снейпом! И вообще, какого черта Снейп живет так близко от дома мамы? Гарри взглянул на часы. До звонка Дамблдора оставалось четыре с половиной часа, и это время ему придется провести со Снейпом.

— А до тех пор чем я буду заниматься, сэр? — спросил Гарри, не в силах скрыть сарказм. — Делать домашнее задание?

— О нет, Поттер, — ухмыльнулся Снейп, и у Гарри свело живот. Этот взгляд никогда не сулил ничего хорошего. — Раз уж ты так раскритиковал мою кухню, можешь пока как следует отмыть шкафы и кухонный стол. И не забывай, Поттер, ты находишься в моем доме. Никто из гриффиндорцев тебя не спасёт.

Снейп уронил толстую книгу на кухонный стол и уселся обратно. Гарри показалось, тот улыбнулся, заметив его гримасу: грохот падения отразился в голове, словно удар гонга. В крошечной кухне звуки казались значительно громче, и Гарри решил, что Снейп нарочно воспользовался этим. Гарри оглядел кухню и уставился на старые столешницы, обшарпанные шкафы и сломанную ручку ящика, от вида которой у него дёргался глаз. Здесь не было ни микроволновки, ни тостера, ни электрического чайника, зато стояла настоящая духовка. Судя по ее виду, она находилась в кухне со времен детства Снейпа.

Прибраться на кухне было совсем нетрудно, и Гарри даже стало интересно, сможет ли он сделать столешницы немного ярче и светлее. Но это был вопрос принципа.

— Я не буду мыть вашу кухню. — Гарри скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула, сердито глядя на профессора. Интересно, был ли он все еще немного пьян, поскольку взгляд, которым одарил его Снейп, обычно заставлял сердце Гарри подпрыгивать к горлу.

— Да неужели? — Снейп со скрежетом отодвинулся от стола, вынудив Гарри содрогнуться и втянуть в себя воздух. В голове стучал молот, и он не сомневался, что Снейп заставит его страдать.

— Не думаю, что у тебя есть выбор, Поттер. В пятнадцать лет сбежать из дома, надраться как сапожник, полностью наплевав на безопасность и на жертву родителей…

— Я не сбегал! — зло бросил Гарри, съеживаясь от громкости собственного голоса. Дадли за это заплатит — головная боль определенно не стоила удовольствия от выпивки, хотя тот постоянно твердил обратное. — Тетя Петуния знала, куда я еду.

— Несомненно. — Снейп приподнял бровь, жаля Гарри сарказмом. — А она знала, что тебе негде остановиться?

— Ей плевать, — прорычал Гарри, пытаясь собрать мысли воедино. Вести словесную перепалку с профессором было трудно даже в нормальном состоянии, тем более сейчас, когда он ощущал, будто всю ночь бродил по пустыне, преследуемый гиппогрифом.

Снейп насмешливо взглянул на него:

— Поттер, не мели ерунды.

На кухонном столе рядом с Гарри появилось ведро с теплой мыльной водой, но тот демонстративно не замечал его.

— Я не говорю ерунду. Она позволила мне поехать сюда, Снейп. — Гарри решительно подошел к раковине, взял стакан, из которого пил накануне вечером, и сердито наполнил его водой. К черту Снейпа, у Гарри пересохло в горле.

— Для тебя профессор Снейп. И пиво она тоже тебе купила, правда? — ухмыльнулся профессор, отправляя ведро на стол рядом с раковиной.

— Нет. — Гарри горько рассмеялся. — Пиво я купил сам. — Он почувствовал, что лицо запылало, — Гарри только что признался Снейпу, что нарушил закон.

— Чёрт! — выругался Гарри, отказываясь оторвать взгляд от раковины.

— Именно. Поэтому ты и займешься уборкой кухни, Поттер, — произнёс Снейп очень низким и опасным голосом. Внезапно из ниоткуда появилась пара резиновых перчаток, и Снейп хлопнул ими по столу, заставив Гарри подпрыгнуть.

— Отлично, грёбаная отработка летом, — пробормотал Гарри, хватая ведро и расплескивая вокруг себя воду. Он надел перчатки и, вытащив из ведра губку, крепко стиснул ее, отжимая воду и представляя, что на самом деле сжимает горло Снейпа.

Снейп отлевитировал в раковину несколько стоявших на стойке тарелок, а Гарри плеснул немного воды на столешницу и принялся скрести ее. Он заметил большую мраморную ступку с пестиком, плывшую по воздуху в направлении стола. На мгновение Гарри захотелось, чтобы тяжелая мраморная чаша рухнула на пол, желательно Снейпу на ногу, но он тут же устыдился своих мыслей. В конце концов, Снейп взял его к себе прошлой ночью, предоставив возможность отоспаться в тепле после дурацкой пьянки. Не говоря уже о том, что Снейп спасал ему жизнь столько раз, что не сосчитать.

В комнате воцарилась тишина. Гарри натирал кремовую поверхность, стараясь не замечать сухости во рту. Запах мыла усиливал лёгкую тошноту, но Гарри был приятно удивлён, обнаружив, что запах был знакомым. Обычное моющее средство для кухни «Аджакс», которым он неоднократно пользовался у Дурслей. Гарри размял пальцы, продолжая работать. Он поднял старый телефон с вращающимся диском и протер под ним. Поставив телефон на место, он взял со стола небольшую мисочку, полную пенсов, сиклей и кнатов. Кроме того, в ней лежал спичечный коробок из паба в Стокпорте. Между мисочкой и стеной было просунуто меню из местной пиццерии. Гарри ухмыльнулся, пытаясь представить, насколько гадкую пиццу заказал бы себе Снейп. Наверное, что-нибудь с анчоусами и грибами или оливками и рыбой. Внезапно Гарри представил, как Пожиратели Смерти заказывают пиццу для одного из своих заседаний, и принялся хихикать, рисуя в голове кучу людей в масках, спорящих о том, какую начинку выбрать.

— Над какой бы извращенной фантазией ты ни смеялся, рекомендую стереть ее из головы, прежде чем это сделаю я, — произнес скучающий голос за спиной Гарри, заставив того очнуться от размышлений.

Гарри нахмурился и принялся оттирать шкафы.

— Мне нельзя смеяться?

Снейп поднял со стола тяжелый атлас Британии и, многозначительно посмотрев на спину Поттера, протянул руку к краю стола и уронил книгу. Та тяжело ударилась об пол, заставив Гарри подпрыгнуть и зашипеть от громкого звука. Он выругался, нечаянно плеснув на себя водой, что не ускользнуло от Снейпа, когда Гарри гневно повернулся к нему.

— Слишком громко, да, Поттер? — Снейп одарил его язвительной ухмылкой и открыл очередную книгу, с силой грохнув о стол обложкой. — Не представляю, почему у тебя болит голова.

Гарри снова отвернулся к кухонным шкафам и набросился на них с удвоенной силой.

— Думаю, вам в самом деле нравится причинять людям боль.

— Ходят такие слухи, — ровно ответил Снейп. — Я лично считаю это бонусом, который к тому же помогает как следует усвоить урок.

— Какой ещё урок? — презрительно фыркнул Гарри. — На дворе лето, сэр.

— Да, Поттер, хотя я не слишком надеялся, что ты научишься чему-либо за лето, после твоего поведения прошлой ночью стало абсолютно ясно, что как минимум ты должен научиться ответственному употреблению алкоголя.

Снейп открыл еще один атлас и начал делать заметки.

— Значит, я мою вашу кухню, потому что оскорбил её и потому что напился вчера. — Гарри перешел к нижним шкафам, взяв для них новую жесткую губку.

— Это наказание и за то, что ты влез в омут памяти, ведь, Мерлин свидетель, я так и не услышал извинений. — Снейп сердито посмотрел на него и призвал метлу.

Гарри хватило ума не комментировать это маленькое происшествие и тот факт, что Снейп запустил ему в голову банкой с тараканами.

Вытерев грязные потёки с дверок нижнего шкафа, Гарри принялся размышлять о ситуации, в которой оказался. То, что он напился накануне вечером, определенно ничего не решило, кроме того Гарри так до конца и не понял, зачем он это сделал. Дадли часто хвастался, что он и его друзья ничего не помнят после ночной пьянки, Гарри же достаточно хорошо помнил события вчерашней ночи.

На самом деле, он помнил все слишком хорошо. Гарри обругал себя, почувствовав, как румянец заливает лицо. Мало того, что Снейп видел его пьяным, он также наблюдал, как Гарри выворачивало наизнанку, как он принимал душ в унизительном виде и отключился в постели.

Но, с другой стороны, Снейп сам вызвал у него рвоту.

По крайней мере, рядом со Снейпом Гарри ощущал твердую почву под ногами. Невзирая на весь сарказм и злобные замечания по отношению к Гарри, Снейп совершенно не стеснялся говорить ему чистую правду и делал это открытым текстом.

Гарри встал, чтобы ополоснуть руки, но тут же вцепился в стойку — он поднялся слишком быстро и почувствовал, что вот-вот свалится в обморок. Однако он держался спиной к столу, поскольку был уверен, что Снейп обязательно съязвит по поводу бледности его лица. Тем не менее сзади раздался тихий смех, и Гарри понял, что Снейп знает. Снейп всегда знал.

— Вы собираетесь здесь сидеть и превращать моё утро в кошмар? — пробормотал Гарри, подставляя руки под холодную воду и прикладывая их ко лбу.

Снейп махнул палочкой в сторону посуды в раковине, заставив стаканы и керамические тарелки загреметь в совершенно невыносимой какофонии.

— Ты сделал это сам, Поттер. Я просто усиливаю эффект, — ответил Снейп. Гарри застонал, и уголки губ профессора приподнялись в удовлетворённой усмешке.


* * *


— Так почему ты вчера напился, Поттер? — спросил Снейп полчаса спустя, листая нечто похожее на магловский путеводитель по большому Лондону.

Вместо ответа Гарри старательнее заработал метлой. Пол был покрыт сором, пыль и грязь скрывались в углах и швах между плитками, и Гарри упорно пытался их вымести. Он был не против заниматься уборкой всё утро, пока Дамблдор не выйдет на связь, всё, что угодно, лишь бы ни о чём не думать. К сожалению, оказалось, что Снейп был настроен на разговор.

— Решил пойти по стопам Поттера-старшего? Он тоже проводил лето, валяя дурака и напиваясь в стельку. — Снейп презрительно усмехнулся, и Гарри приложил все силы, чтобы ничего не ответить.

— А может, ты решил, что недостаточно мотал мне нервы.

Гарри швырнул метлу так, что та ударилась о стойку, но к Снейпу не повернулся.

— Я понятия не имел, что вы здесь живете! — со злостью выплюнул он. Его голова раскалывалась от похмелья.

— Ты проехал больше ста пятидесяти пяти миль, чтобы добраться сюда, Поттер. Не ври.

— Я не вру! Я думал, вы весь год торчите в подземельях, — процедил Гарри, больше не утруждая себя уважительными титулами.

— Какое богатое воображение, — ехидно произнёс Снейп.

— Я же сказал вчера, что хотел увидеть мамин дом. — Гарри сдернул перчатки и бросил их в раковину, гневно глядя на профессора.

— Эвансы давно здесь не живут. — В голосе Снейпа послышалась горечь.

— Я знаю. — Гарри выхватил палочку и направил её на ручку ящика, беспокоившую его все утро. — Репаро! Я просто хотел понять, что такое дом.

— Поттер, — прорычал Снейп, когда Гарри резко повернулся к двери, — ты хоть немного уважаешь закон об ограничении магии несовершеннолетних?

Гарри сердито покачал головой и возмущенно зашагал через библиотеку к лестнице. Однако Снейп взмахнул палочкой и захлопнул дверь у него перед носом, оставив Гарри стоять, кипя от досады и злости.

— Это мой дом, Поттер. Ты не можешь закатить истерику и удалиться как ни в чём не бывало.

Гарри не обернулся. Он начал мысленно считать, стараясь обуздать гнев. Дамблдор свяжется через час, и тогда Гарри сможет сбежать от этого мерзавца.

— Простите, сэр, — наконец сказал Гарри, оборачиваясь. — Хотите, я снова сломаю ручку?

— Ты можешь считать себя шутником, Поттер, — начал Снейп, надвигаясь на Гарри и заставляя того пожалеть, что нельзя было вернуть все, что слетело у него с языка, — но я отказываюсь мириться с подобным отношением.

Снейп схватил Гарри за руку и потащил к лестнице, с силой распахивая дверь. Вытолкав его наверх, он указал на вход в спальню и подождал, пока тот подойдет к двери.

— Оставайся в комнате, не издавай ни звука и ни к чему не прикасайся.

Затем он резко повернулся и спустился по лестнице, прежде чем Гарри успел что-либо сказать.

Гарри вошёл в комнату и, усевшись на кровать, заметил, что Снейп успел вернуть его рюкзак. Он вытащил фотоальбом и принялся рассматривать фотографии. Гарри внимательно разглядывал задний план, пытаясь понять, не похоже ли место на Стокпорт. Три фотографии родителей в день свадьбы были сделаны на фоне небольшого дома из красного кирпича, только дом на фото выглядел более новым, чем тот, что он видел накануне. Так что Эвансы жили в Стокпорте, по крайней мере, до свадьбы родителей. Неужели Снейп в те времена тоже жил здесь?

Гарри вздрогнул от неожиданности, когда на столе возникла тарелка с сэндвичами и стакан апельсинового сока. Он схватил тарелку и испытал странное удовольствие, смешанное с чувством вины, когда заметил, что ветчина была его любимой, медовой. Но как Снейп узнал, какую ветчину он любит? И кто приготовил сэндвичи? Гарри был почти на сто процентов уверен, что у Снейпа нет домашних эльфов. В любом случае, подкрепиться не мешало, поскольку он ощущал легкий голод, а сок мог немного успокоить желудок.

Поев, Гарри встал и медленно прошелся по комнате, неслышно ступая по деревянному полу. Он ощущал, что поступает не слишком порядочно, шныряя по детской спальне Снейпа, но тот приказал Гарри оставаться в комнате, так что, видимо, ему нечего было скрывать.

Распахнув шкаф, Гарри обнаружил несколько ночных сорочек, подобных той, которую он надевал прошлой ночью, все разных оттенков серого. Там же висели рубашки, в основном кремового или белого цвета. В углу виднелась старая школьная мантия и свисающий с плечиков старомодный слизеринский галстук.

Отодвинув одежду в сторону, Гарри обнаружил в верхнем ящике шкафа несколько пар аккуратно сложенных брюк и странного вида часы, непонятно зачем туда заброшенные.

На верхней полке он нашел вязаные джемпера нейтральных цветов, включая голубые и бледно-зеленые. Там был и красный джемпер, но Гарри заметил, что тот лежал в самом низу стопки. Гарри подошел к столу, гадая, не найдется ли в нем что-нибудь необычное или какие-то признаки того, что Снейп общался с мамой.

В первом ящике лежали листы старого пергамента с набросками животных, Гарри узнал их по книге «Фантастические твари и места их обитания». Рисунки произвели на него заметное впечатление, Гарри даже представить не мог, что Снейп обладал талантом художника.

Во втором ящике валялись сломанные перья и баночки со старыми чернилами, а также три испачканные промокашки.

В третьем ящике Гарри обнаружил набросок парка, в котором оказался прошлой ночью. Некоторые деревья выглядели моложе, но это определенно был тот самый парк. В центре рисунка было изображено знакомое дерево с дуплом. Внизу стояла подпись, сделанная привычными каракулями, и было выведено название: «Домик Лили».

Гарри ощутил, как внутри все перевернулось, и уронил пергамент на стол. Это было вполне логично: Снейп знал его отца и других мародёров, а мама вступилась за Снейпа, когда отец издевался над ним.

Гарри снова уставился на рисунок. Было видно, что его пытались сделать максимально реалистичным и приложили для этого немало усилий. Будто Снейп в юности сам неоднократно бывал в этом маленьком укрытии, будто… Стоп, может быть, это имя Снейпа было вырезано под именем мамы? Надпись была довольно сильно повреждена, но Гарри показалось, что он видел букву «С» в начале слова. И прошлой ночью Снейп смог найти Гарри, хотя дерево с дуплом было хорошо скрыто в гуще парка. Может, Снейп получил предупреждение, что кто-то забрался в маленькое убежище?

Гарри снова взял в руки пергамент, вспоминая, как здесь, в этом самом доме, ссорились родители Снейпа. Дупло дерева скорее всего служило убежищем. Гарри достаточно хорошо помнил определение: «Дом — место жительства или пристанище».

Внезапный шум снизу и рев вспыхнувшего в камине пламени вывели Гарри из размышлений. Он аккуратно поместил рисунок между страницами фотоальбома и сунул его в рюкзак. Обувшись, Гарри перекинул рюкзак через плечо и крадучись спустился по лестнице, морщась от скрипа старого дерева. Он давно заметил на каминной полке пыльный мешочек с летучим порохом и планировал воспользоваться им, чтобы перебраться к Дамблдору, когда тот отвернётся. Гарри надеялся, что каминная сеть сработает так, как нужно, хотя никогда не слышал, чтобы кто-либо запрыгивал в камин во время чужого разговора.

Дверь в библиотеку была слегка приоткрыта, поэтому Гарри остановился снаружи, стараясь дышать как можно тише. Снейп беседовал с Дамблдором, и Гарри вдруг стало очень любопытно, о чем идет речь.


* * *


— Я договорился, что вы встретитесь с Эми Бенсон во вторник. Надеюсь, вы прочли ее досье?

— Да, конечно, — чуть поколебавшись ответил Снейп.

— Вероятно, она ожидает, что вы будете задавать ей вопросы, и по своему опыту знаю, что она весьма неохотно обсуждает события тех лет. К сожалению, мы не можем применять к ней магию.

Дамблдор сидел, откинувшись на спинку дивана, и потягивал какой-то напиток, его пурпурная мантия в сочетании с диванной обивкой вызывала жуткий диссонанс.

— Некое контролирующее заклинание? — Снейп отхлебнул остывающий кофе.

— Похоже на то. Не знаю, как часто он его проверяет, видимо, считает, что его планы слишком грандиозны, чтобы их можно было разгадать простым смертным.

Снейп посмотрел на Дамблдора, вопросительно приподняв бровь.

— Он не подозревает, что вам известно о том происшествии?

— Подсознательно он, наверное, понимает, что такая возможность достаточно велика, но мы оба знаем, что Волдеморт давно перестал прислушиваться как к сознанию, так и к подсознанию. — Дамблдор улыбнулся и сделал еще глоток.

— Туше, — пробормотал Снейп, глядя на огонь и рассеянно потирая левую руку. — Вам приходилось говорить с Эми Бенсон?

— Да, я с ней встречался. Смею сказать, она была слегка ошарашена моим внешним видом и встревожена моим появлением. Могу я вам кое-что посоветовать? — Дамблдор выпрямился на кушетке, его глаза заискрились.

Снейп медленно скрестил руки на груди. Предложения директора никогда не работали в его пользу.

— Ваша кухня, Северус, очень посвежела. Всегда считал, что достаточно приложить немного усилий, чтобы довести дом до ваших стандартов.

Дамблдор сильно отклонился от темы, но Снейп имел большой опыт общения с директором и просто ждал. И действительно, закончив осматривать кухню, Дамблдор перешел к сути:

— Мисс Бенсон крайне неохотно делится информацией. Но у нее есть внуки, и, как любят говорить некоторые маглы, дети и пьяницы всегда говорят правду. Возможно, если бы вы привели с собой собственного ребенка…

— Нет и еще раз нет! Об этом не может быть и речи. — Снейп метнул в Дамблдора один из своих самых свирепых взглядов, припасённых для Пожирателей, несущих полную ахинею во время собраний. Дамблдор и глазом не моргнул.

— Вы должны выглядеть маглом, Северус, и, учитывая её историю, присутствие вашего шестилетнего сына может поспособствовать более близкому знакомству. Вам будет легче найти общий язык. — Глаза Дамблдора искрились как никогда, но Снейп этого почти не замечал, вцепившись в кресло мертвой хваткой.

— Если вас отравили, директор, вы должны немедленно сообщить мне об этом. Я приготовлю противоядие от бредовых мыслей, которыми вы определенно страдаете, — ровно произнёс Снейп. Его взгляд предлагал Дамблдору немедленно отбросить столь глупую идею.

Дамблдор только хихикнул и сделал еще глоток. Снейп подавил желание зарычать.

— Кстати о мальчишке. Похоже, родственники мистера Поттера уехали в отпуск на несколько дней. — Снейп выпрямился в кресле, наблюдая за реакцией директора, он рассеянно отметил, что хотя Дамблдор прибыл десять минут назад, он всё ещё не выразил желания увидеть Гарри.

— В самом деле? Обычно Петуния оставляет Гарри с Арабеллой. — Дамблдор, казалось, погрузился в свои мысли. Снейп принял информацию к сведению, но не стал расспрашивать, почему так сложилось.

— На этот раз Петуния оставила его до понедельника без ключа. Просто недоразумение, я уверен. — Обычно при разговорах с директором Снейп старался держать сарказм в узде, но сегодня был хороший день, и язвительные замечания свободно слетали с его языка.

— Безусловно, недоразумение. Но спасибо, что приютили его, Северус. Уверен, в понедельник вы сможете подбросить его на Тисовую улицу по дороге в аэропорт. — Дамблдор сделал последний глоток и, казалось, собрался вставать.

— Директор? Неужели он не может отправиться в Нору до понедельника? — До сих пор Снейп держал себя в руках, но его выходные явно начались не лучшим образом.

— Уизли сейчас не могут забрать Гарри. — Голос Дамблдора звучал устало.

— Гриммо? — выдохнул Снейп.

— Там никого нет. Со временем Гарри сможет отправиться в Нору, но не теперь. Это небезопасно для Уизли. — Дамблдор вытащил из кармана печенье, покрытое толстым слоем шоколада.

— Просто оставьте его у себя на выходные, Северус. Ведь это временно, и здесь с ним ничего не случится.

Снейп с секунду внимательно глядел на директора, наблюдая, как тот проверял нечто вроде списка, который тоже извлёк из кармана. Гнев Снейпа стихал по мере того, как он обдумывал сказанное Дамблдором. Даже паршивец, подслушивавший в коридоре, не смог бы истолковать его слова иначе.

— Альбус, если вы продолжите перекидывать мальчишку, как футбольный мяч, в один прекрасный день он больше не захочет играть в ваши игры. — Снейп говорил тихо, но его голос эхом разнесся по комнате.

Гарри тяжело опустился на нижнюю ступеньку лестницы. Он понимал, что подслушивать не стоило, иначе можно было обнаружить то, о чем совсем не хотелось знать. И тем не менее, слова Дамблдора расставили все точки над «i», и Гарри испытал странное болезненное облегчение, слушая, как директор передвигает его туда-сюда, будто фигуру на шахматной доске. Дамблдор, казалось бы, прекрасно понимал, что и Снейп, и Дурсли ненавидят Гарри, но, несмотря на это, продолжал навязывать его им.

Словно тягостную обузу.

— Я никому не нужен, — еле слышно пробормотал Гарри.

Почему-то, признавшись в этом самому себе, он ощутил некую свободу, хотя чувство одиночества усилилось. Теперь он чётко знал своё место в отношениях с друзьями и директором. Гарри нравился им, но находиться рядом было слишком опасно. Мальчик-который-выжил был абсолютно согласен. А Снейп… Снейп никогда не скрывал своего презрения.

Северус услышал предательский скрип из-за двери и решил, что пришло время впустить мальчишку. Откинувшись на спинку стула, он распахнул дверь взмахом палочки.

— Поттер! Зайди.

Гарри вошел, краснея, и встал у ближайшего к кухне окна. Он вежливо поприветствовал Дамблдора, не отрывая взгляда от пола.

— Мистер Поттер, не могли бы вы сообщить директору о подробностях вашего небольшого приключения? — Голос Снейпа казался сердитым, но на этот раз Гарри не был уверен, что гнев был направлен исключительно на него.

— Профессор Дамблдор, — произнес он, с опаской глядя на Снейпа.

Рюкзак лежал прямо под дверью, но Гарри подумалось, что теперь он не сможет запрыгнуть в камин и перенестись к директору, поскольку тот находился в комнате. Да Гарри больше и не хотел этого. Всё, что он хотел, это вернуться наверх, в чужую спальню, и зарыться в такие же чужие одеяла.

— Добрый день, Гарри! — Голос директора казался веселым, но Гарри заметил усталость в старых глазах. — Профессор Снейп рассказал мне, что ты решил немного проветриться в выходные. — Дамблдор счастливо улыбался, словно пытаясь убедить Гарри, что ничего необычного не случилось.

— Что-то вроде этого, сэр, — невыразительно ответил тот, игнорируя фырканье Снейпа.

— А Дурсли знали, что ты собрался поехать сюда, Гарри? — Дамблдор поставил стакан на стол, и Снейп отлевитировал его на кухню.

— Не к профессору Снейпу, конечно, нет. Но тетя Петуния разрешила мне уехать на выходные. — Гарри переступил с ноги на ногу, это не было абсолютной ложью.

— Думаю, она бы удивилась, узнав, к кому ты приехал, — подмигнул директор.

— Видимо, не так сильно, как я, — пробормотал Гарри.

— Поттер, — прозвучало короткое предупреждение, и Гарри быстро глянул на Снейпа, пытаясь оценить, насколько тот был разозлён. Похоже, не особо, Гарри видал гораздо хуже.

— Просто получилась небольшая путаница. Профессор Снейп был очень добр и приютил меня на ночь, но я возвращаюсь домой сегодня же вечером.

Даже если его покладистый тон не вызвал подозрений Дамблдора, Снейп явно почуял неладное. Он не отрывал от Гарри темных глаз, наблюдая за тем, как его пальцы беспокойно теребят штанины джинсов.

Снейп знал, что Гарри что-то скрывает, но тот надеялся, что профессор ничего не скажет. Он предпочел бы не обсуждать свои чувства с Дамблдором, поскольку в прошлом году тот вынудил Гарри пройти через серьезные испытания и немало от него утаил, практически бросив на произвол судьбы. Гарри не желал снова доверяться Дамблдору, даже после того, как выплеснул свои чувства, устроив погром в его кабинете.

— Как сказал профессор Дамблдор, Поттер, — и я уверен, ты слышал об этом под дверью, — ты вернешься домой в понедельник, — ровно произнес Снейп, но Гарри уловил то, что осталось недосказанным. Снейп не позволит ему возвращаться домой одному. Неважно, насколько Снейп ненавидел Гарри, он собирался выполнить приказание Дамблдора.

В который раз его кому-то навязывают. Гарри перевёл взгляд с одного на другого и кивнул.

— Да, сэр.

Дамблдор хлопнул в ладоши и повернулся к камину.

— Рад слышать, что вы пришли к согласию. Северус, если у вас возникнут какие-либо проблемы с Дурслями, возможно, вы захотите рассмотреть второй вариант.

— Какие проблемы? — спросил Снейп, переводя взгляд с Гарри на Дамблдора. Гарри выглядел смущенным, а Дамблдор сделал вид, что не услышал.

— Вы ведь не забыли, что из себя представляет Петуния, Северус? — улыбнулся директор. Гарри настороженно посмотрел на него.

— Нет, не забыл, но другого варианта не существует. — Снейп встал и, призвав с каминной полки мешочек с летучим порошком, протянул Дамблдору.

— Как пожелаете, мой мальчик. Я принесу зелье в воскресенье, — произнёс директор и взял щепотку порошка. Гарри резко вскинул глаза — он не мог себе представить, что кто-либо назовет Снейпа «мой мальчик».

— Не нужно, директор. В нем не будет необходимости. — По решительному тону Снейпа Гарри догадался, что зелье каким-то образом касалось мальчика для задания.

Дамблдор только улыбнулся и бросил порошок в огонь. Гарри всё ещё видел весёлые искорки в глазах директора, когда тот исчезал в камине. У Снейпа задёргалась бровь, такой реакции не удавалось вызвать даже Гарри.

— Ну тогда я… — начал Гарри, но тут же захлопнул рот, увидев посланный ему взгляд.

— Ужин в пять. А до тех пор оставайся в своей комнате. — Снейп стремительно вышел из библиотеки в находящийся по соседству кабинет и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Гарри налил себе еще стакан воды, радуясь, что можно подняться наверх и немного вздремнуть. Проходя через библиотеку к лестнице, он внутренне усмехнулся, вспомнив слова, сорвавшиеся с языка Снейпа. «Оставайся в своей комнате». Этот человек должно быть рехнулся.

Глава опубликована: 10.04.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Большое спасибо за продолжение перевода)))
michalmilпереводчик
Persefona Blacr
Рады, что читаете)
Ура! Новая глава!
Глава такая атмосферная, уютная, я прямо вижу и слышу Амстердам, и в то же время на заднем плане, тихо-тихо, играет тревожная музыка...
michalmilпереводчик
Ленор Клемм

Описания Амстердама у автора чудесные, создают ощущение присутствия. Меня это впечатляет до сих пор)

Спасибо за комментарий))
Хех попал Гарри по полной 🙈😂
michalmilпереводчик
Nansy17

Да уж))
Спасибо за новую главу! Ждала с нетерпением и дождалась.
Можно ремарочку по переводу? Лучше сказать "Невозможно скучать по тому, чего у тебя не было"
michalmilпереводчик
Ленор Клемм
Спасибо за новую главу! Ждала с нетерпением и дождалась.
Можно ремарочку по переводу? Лучше сказать "Невозможно скучать по тому, чего у тебя не было"

Рада, что история нравится и спасибо за ремарочку.))
Ну, Гарри, конечно, отличился )))
Спасибо, всегда жду новые главы этого перевода :)
michalmilпереводчик
Zemi
Ну, Гарри, конечно, отличился )))
Спасибо, всегда жду новые главы этого перевода :)

Гарри здесь кажется очень в характере)
Спасибо, что читаете))
Большое спасибо за перевод новой главы ))) Вы супер! )))
michalmilпереводчик
Persefona Blacr

Большое спасибо))
Какой тонкий фик, казалось бы на эту тему трудно что-то новое написать, но автор подходит к взаимоотношениям Снейпа и Гарри будто бы чуть с другой стороны.
А как деликатно описываются переживания Гарри.
Потрясающий фанфик.

Отдельное восхищение переводчику. Настолько плавный текст, что про то, что читаешь перевод, вспоминается только, когда в комментариях, видишь плашку "переводчик" возле вашего ника. Спасибо большое, что взялись переводить эту чудесную работу!
michalmilпереводчик
cactus_kun
Большое спасибо за теплые слова. Читать их нам очень приятно))
Многие годы люблю этот фф, очень радует, когда эту любовь разделяет кто-то еще. Вообще, у этого автора довольно много интересных работ, и большая часть джена переведена. Так что рекомендую))
Большое спасибо за новую главу!
michalmilпереводчик
NetaShani

Спасибо, что читаете)
Спасибо за перевод!) ждем продолжения!)
michalmilпереводчик
ilva93

Спасибо, что читаете)
Идет работа над следующей главой))
Огромная благодарность за перевод.
У автора потрясающе соблюдены пропорции в повествовании.
Очень тёплая и уютная глава, и при этом она не скатывается в сюсюканье.
А Снейп и Гарри у же отец и сын, осталось дождаться, когда профессор признаёт очевидное)
michalmilпереводчик
cactus_kun
Профессор готов рискнуть, но не хочет подвергать Гарри новым травмам. Думаю, Гарри сумеет его убедить)

Большое спасибо за комментарий))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх