Название: | Neither Happy Nor Respectable |
Автор: | StoryTilly |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/39743091/chapters/99499191 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Октябрь 1812 года, Хансфорд, дом приходского священника
— Но почему мы должны ехать, миссис Коллинз? Я не понимаю! — проныл ее муж, топая ногой и больше всего напоминая большого неуклюжего младенца, которому не дали конфетку.
Элизабет вздохнула и еще раз повторила ему про причуды знати и невозможность отказать своим благодетелям.
— Леди Кэтрин не захочет, чтобы я покидал Хансфорд. Она во всем на меня полагается, ты же знаешь, — сказал он, и язвительно добавил, — Особенно с тех пор, как неблагодарный зять выселил ее во вдовье жилище.
Элизабет только гигантским усилием удержалась от презрительного смешка. "Вдовье жилище" было в два раза больше, чем дом священника, последний обитатель которого вырастил в нем десятерых детей. А поскольку несчастья леди Кэтрин (и самой Элизабет) были делом рук самой означенной леди, она не испытывала к той малейшего сочувствия.
— Ты больше не зависишь от леди Кэтрин. Теперь ты отвечаешь перед мистером Дарси и его женой.
Мистер Коллинз высокомерно фыркнул.
— Ты сам виноват, — резко напомнила ему Элизабет. — Если бы ты тогда не донес на него, он бы теперь тобой не распоряжался.
— Они с миссис Дарси были созданы друг для друга, обручены с колыбели...
— Ну да, ну да, — перебила она, — эту проповедь все вызубрили наизусть. Теперь это не важно. Важно, что через три недели мы должны быть в Дербишире, и тебе надо срочно подыскать помощника.
Мистер Коллинз упрямо сложил руки на груди. Элизабет раздраженно закатила глаза.
— Как знаешь. Только не жалуйся, когда мистер Дарси обнаружит, что ты его не послушался.
— Я его не боюсь, — сказал ее муж дрожащим голосом.
— Мистер Коллинз, — начала она снова без большой надежды на успех, — разве ты не видишь, какую большую милость тебе оказывают? Ты сохраняешь свой приход и получаешь еще один, и все потому, что я понравилась миссис Дарси. Советую особо не присматриваться к дареному коню.
— Не понимаю, чем ты ей так приглянулась. Ты просто своевольная непокорная девица, недостойная быть в приличном обществе.
Увлечение мистера Коллинза кузиной не пережило их брака, а точнее, брачной ночи, когда, при попытке осуществить супружеские права, она пригрозила ему раскаленной кочергой и навсегда заперла дверь своей спальни. Так что к жене он испытывал сердечную неприязнь. Прожив много лет под тяжелой отцовской рукой, он не умел постоять за себя, что делало его глубоко несчастным и озлобленным. К невезению Элизабет, о своих бедах он распространялся с таким же многословием, как и обо всем остальном, так что она привыкла к попрекам. Которые резко усиливались после каждого из его трех еженедельных визитов к леди Кэтрин.
— Кроме себя, тебе винить некого, — отрезала она без всякого сочувствия.
— Честная жена почитает мужа и то великолепное положение, которое тот ей предоставил, — благочестиво заявил он.
— Если бы я досталась тебе честным путем, я бы так и поступала.
— Миссис Коллинз, если вы будете настаивать на нелепом утверждении, что я, служитель Господа и церковный пастырь, священник, избранный самой достопочтенной леди Кэтрин де Бёр, получил жену нечестным путем, я буду вынужден обратиться за врачебной помощью.
Элизабет вздохнула — сколько раз она уже это слышала! Одно время, до мистера Дарси, она даже думала, что лучше Бедлам, чем приход в Хансфорде. Она добавила в голос легкую угрозу.
— Нелепость — это ты в роли приходского священника. Я ведь тоже могу написать епископу о том, как ты вынудил меня к браку. Весь Меритон был свидетелем.
Она осознала, что они вернулись в привычную колею. Мистер Коллинз ответил в точности, как она ожидала:
— Моя дорогая миссис Коллинз, к чему такие крайности! Мы женаты уже много месяцев. Разве ты не счастлива стать хозяйкой в собственном доме, а со временем — хозяйкой в Лонгборне? Я ни к чему тебя не принуждаю. Ты — сама себе голова.
С этим Элизабет спорить не стала.
— И, — добавил он тоном, который, видимо, считал угрожающим — весь Меритон видел, как ты согласилась.
И тут было не поспорить. То, что согласилась она под принуждением, не имело значения ни для кого, кроме нее самой и, возможно, Джейн. Она не винила родителей — им предстояло пристроить еще четверых дочерей, и потому, как постоянно талдычил мистер Коллинз, она согласилась, когда тот заявил, что они помолвлены. А тут еще и мисс Бингли, хотя Элизабет и ее особо не винила. Она помнила, как среди поднявшегося после поцелуя мистера Коллинза переполоха, раздался пронзительный голос: "Чарльз, ну ты же не можешь породниться с таким семейством!", и ее брат это уныло подтвердил. Так что она вышла замуж ради Джейн, и не сожалела об этом: миссис Бингли была счастлива, даже если миссис Коллинз — нет.
— На этом и сойдемся, — сказал ее муж. — Пусть каждый занимается своим делом и забудем обо всем.
Он предлагал перемирие не реже раза в день, и так же часто его нарушал.
— С охотой, сэр. А еще мы сойдемся на том, что ты должен заняться поисками помощника.
— Помощника?
Мистер Коллинз явно не помнил, с чего начался их спор. Если бы она могла уехать без него!
Но это было нежелательно и небезопасно: даже мистер Коллинз вряд ли поверит в непорочное зачатие! Поэтому он не должен ничего знать о ребенке. Увы, для переезда в Дербишир требовался повод (отсюда его новый приход) и хотя бы видимость соблюдения приличий, потому что многое из того, что они задумали, могло вызвать пересуды даже в присутствии ее мужа.
— Мы переезжаем, — напомнила она.
— Почему я не могу назначить помощника в Кимптон и остаться здесь?
— Потому что мистер Дарси предоставил тебе приход, чтобы мы могли переехать. Это желание его жены.
Мистер Коллинз продолжал упираться.
— Ты же не откажешься от шестисот фунтов в год только, чтобы остаться рядом с леди Кэтрин?
Жадность вступила в борьбу с преклонением.
— С таким доходом ты сможешь завести по помощнику в обоих приходах и путешествовать между ними. Меня они вряд ли отпустят, но ты, после того, как мы обустроимся в Дербишире, сможешь возвращаться и жить тут неделями.
Она увидела, что он колеблется.
— Может, я даже смогу уговорить миссис Дарси предоставить тебе одну из их карет — ты же делаешь им такое одолжение!
— Уверен, она так и поступит — она знает, что в Хансфорде без меня не обойтись.
— И в Кимптоне тоже, — польстила она ему.
— Верно, миссис Коллинз. Очень верно, — и он выпятил грудь.
— Так я могу сказать мисте... миссис Дарси, что ты согласен? Я отправлюсь прямиком в Розингс.
— Хорошо, — наконец согласился он, и она с облегчением скрылась.
Что она солгала, и отправилась в их с Фицуильямом приют, ее совсем не беспокоило. В ее положении женщина должна лгать так же свободно, как дышит. Не забавно ли, что она, которая так боялась после замужества стать похожей на мать, вместо этого вела себя как собственный отец? Элизабет всегда прощала отцу издевки над женой, потому что с ней он никогда так себя не вел. Теперь она прощала ему их, потому что с мистером Коллинзом она вела себе еще хуже, и при этом склоняла Фициульяма к греху. И не жалела об этом. Она знала — если они расстанутся, она умрет. Значит, придется терпеть последствия своих ошибок — и заставлять терпеть всех остальных. По крайней мере, они смогут быть вместе.
ivanna343переводчик
|
|
2 |
Смотрю в новостях: 3 новых главы!
Открываю - а там одна. Не верь глазам своим!) 1 |
ivanna343переводчик
|
|
клевчук
Это была накладка - я с размаху опубликовала все, включая черновики(: Пришлось срочно перегруппировываться. Но третья глава на подходе! |
ivanna343
клевчук Понятно.Это была накладка - я с размаху опубликовала все, включая черновики(: Пришлось срочно перегруппировываться. Но третья глава на подходе! Но все еще непонятно, как Элизабет вышла замуж. Ну ладно, помолвку можно обманом подстроить. но венчали-то их как? она была связана и с кляпом во рту? Раскаленной кочергой в церкви надо было грозить, а не после венчания. Коллинза даже жалко. 2 |
ivanna343переводчик
|
|
клевчук
Гнусный Коллинз, видимо, по наущению леди Кэтрин, скомпрометировал Элизабет публично. У нее не было другого выхода, как выйти замуж. Или не выходить и опозорить сестер. Это эквивалент бегства Лидии с Уикхемом. Коллинз тут лицо безусловно страдательное, поскольку никому из действующих лиц его нисколько не жалко. А что Элизабет в таком браке пойдет по стопам папеньки, мог бы сообразить всякий, кроме мистера Коллинза:) Но я имею на примете фик, где он заключает исключительно счастливый и удачный брак (не с кузиной Элизабет, понятно). ЗЫ. Это очень популярная линия в фиках по ГиП, которые автор, если честно, тут пародирует: компрометация (по-английски это буквально "компромисс") и вынужденный брак. Только обычно таким образом женятся Дарси и Элизабет, а скомпрометировать в фиках может любой пустяк - типа запнулся и упал в объятия дамы - женись! На самом деле в эпоху Регентства, чтобы скомпрометировать даму, надо было сильно постараться, и одним публичным поцелуем отделаться бы не удалось. 1 |
ivanna343
есть у меня подозрения, что в случае подобной Компроментации раскаленная кочерга уже бы не применялась за ненадобностью.) По стопам папеньки - да, безусловно. и здесь уже жаль миссис Беннет. Она, конечно, дура дурой, но супруг ее не лучше. Ну, женился ты на дуре. Сразу не сообразил, бывает. Но ты хоть на людях-то веди себя с ней как положено, а не по-хамски. 2 |
ivanna343переводчик
|
|
клевчук
Да, мистер Беннет у Остин только при очень поверхностном чтении достойный член общества. Потому что совершенно очевидно, что Лидия - результат его многолетнего попустительства в сочетании с издевательствами над женой. И что если бы он хотя бы слегка напрягся, его дочери не были бы такими откровенными бесприданницами. И Элизабет все про отца к концу книги отлично понимает, недаром так мечтает поскорее оказаться в Пемберли. И Элизабет в данном фике явно уступает умом Шарлотте - она с большим трудом и далеко не с первого захода догадывается, как убедить мистера Коллинза. 2 |
ivanna343
клевчук Шарлотта вообще редкая умница.Да, мистер Беннет у Остин только при очень поверхностном чтении достойный член общества. Потому что совершенно очевидно, что Лидия - результат его многолетнего попустительства в сочетании с издевательствами над женой. И что если бы он хотя бы слегка напрягся, его дочери не были бы такими откровенными бесприданницами. И Элизабет все про отца к концу книги отлично понимает, недаром так мечтает поскорее оказаться в Пемберли. И Элизабет в данном фике явно уступает умом Шарлотте - она с большим трудом и далеко не с первого захода догадывается, как убедить мистера Коллинза. Из тех, что умны не показательно "на публику". 3 |
Восхищаюсь Энн.
Пусть каждому воздастся по делам его! 1 |
Интересная концепция. Восхищаюсь Энн в этом фике.
2 |
ivanna343переводчик
|
|
1 |
ivanna343
Маман глупее. Энн такая ж бескомпромиссная и жесткая, но умнее и добрее. Но обе заботятся о семье как могут и подчиняют все долгу. Понимание долга разнится )) Как следствие, разнится и результат. Кэтрин делает несчастными, Энн выправляет 3 |
Насколько же мне жаль Элизабет. Терпеть Коллинза, быть никем собсвенному ребенку. Кто там знает какие тараканы у Дарси. Сегодня одно, завтра другое. Не верю я в его благородство. И Энн тоже жаль.
2 |
ivanna343переводчик
|
|
Katherine13066
У канонического Дарси одна из главных черт - ответственность за тех, кто от него зависит. Так что об Элизабет и Энн будут изо всех сил заботиться:) 2 |
Эпилог поражает, крайне своеобразно герои вышли из сложной ситуации. Но не без смекалки, конечно.
3 |
ivanna343переводчик
|
|
Эпилог - это отчасти пародия на современную феминистскую историографию.
|
А мне все же жалко несчастного дурака Коллинза.
И Элизабет тоже. Хорошо в этой истории было Энн и Дарси. 2 |
ivanna343переводчик
|
|
клевчук
Элизабет в этой истории самая прагматичная. Дарси, думаю, было не очень хорошо - его заедает чувство вины разом и перед Элизабет и перед Энн. Энн, та да, наслаждается внезапно обретенной свободой и властью. А вот Элизабет понимает - вот такая случилась хрень, делать нечего - надо как-то устраиваться. А Коллинзу, как правильно указала Элизабет, не надо было а) бежать с доносом на племянника; б) выполнять указания леди Кэтрин по компрометации Элизабет. Он в этой истории замазан по уши, хотя и не ожидал, что окажется крайним. Хотя будь чуть-чуть умнее, догадался бы - леди Кэтрин не вечная, а вот племянник не простит. 1 |
ivanna343
клевчук Элизабет прагматична. Но вот насчет счастья - не уверена.Элизабет в этой истории самая прагматичная. Дарси, думаю, было не очень хорошо - его заедает чувство вины разом и перед Элизабет и перед Энн. Энн, та да, наслаждается внезапно обретенной свободой и властью. А вот Элизабет понимает - вот такая случилась хрень, делать нечего - надо как-то устраиваться. А Коллинзу, как правильно указала Элизабет, не надо было а) бежать с доносом на племянника; б) выполнять указания леди Кэтрин по компрометации Элизабет. Он в этой истории замазан по уши, хотя и не ожидал, что окажется крайним. Хотя будь чуть-чуть умнее, догадался бы - леди Кэтрин не вечная, а вот племянник не простит. а Коллинз дурак, кто ж спорит. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |