Название: | Les Sorciers |
Автор: | Alixe |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/13289565/chapters/30412140 |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хронология
2 мая 1998 — Битва за Хогвартс
26 декабря 2003 — свадьба Гарри и Джинни
21 июня 2004 — избрание Рона главой гильдии магических ремесел
17 июля 2005 — рождение Джеймса Сириуса Поттера
2006 — 4 января: рождение Розы Грейнджер-Уизли, 14 июня: Альбуса Северуса Поттера
2008 — 16 мая: рождение Лили Луны Поттер, 28 июня: Хьюго Грейнджер-Уизли
Декабрь 2009 — назначение Гарри главой Аврората
30 июня 2011 — открытие Музея Магии
Действия в главе разворачиваются: c 7 февраля 2012 по 6 апреля 2013
Суд над торговцами, чьи аресты стали причиной гибели Саймона Белби, состоялся спустя четыре месяца в конце февраля.
Между тем, отношения между Малдуном и Гарри медленно развивались: от изначального безразличия они перешли к сдержанному и осторожному обмену мнениями. Однако это уже был прогресс, поскольку оба стороны пошли на определенные уступки.
И вот спустя три дня после того, как Гарри отдал приказ, Малдун с каменным лицом явился на тренировку в субботу. Гарри гадал, настоял ли Причард на том, чтобы аврор почтил их своим присутствием, или это было его личное решение. В любом случае, Гарри испытал облегчение, понимая, что не придется наказывать за отказ подчиниться.
Гарри жестом попросил Дженис взять шефство над новым участником и направился тренировать другую группу. Ему хотелось увидеть Малдуна в действии, но он решил сначала дать тому время освоиться. Лишь к концу занятия Гарри подошёл поближе и заметил, что Малдун быстро и метко выпускал заклятия. Однако он ещё не знал, как правильно расположиться по отношению к коллегам, чтобы прикрыть их и эффективно использовать их защиту.
Тем не менее, Малдун показал хорошие результаты. Было очевидно, что он изучал основные манёвры, разработанные Гарри и Дженис, вероятно, благодаря своему напарнику Кристоферу Саммерсу. Например, он освоил аппарацию «спина к спине» и получение координат прибытия по зеркалу. Но ему ещё не хватало группового духа, который формируется только с регулярной практикой с товарищами каждую субботу.
Малдун пришёл на следующую тренировку, но пропустил последующую. Гарри не стал акцентировать на этом внимание. Тренировки официально не были обязательными, и хотя было желательно посещать их как можно чаще, иногда пропуски допускались. Гарри и Дженис иногда тоже не моги одновременно присутствовать на них, поэтому договаривались, чтобы один из них всегда был на месте. В одну из суббот, когда оба не смогли прийти, их обязанности взяли на себя Гиллиард Хобдей и Гораций Хипворт, и занятия прошли как обычно.
В четвертую субботу Малдун вернулся, и после тренировки Гарри спросил Дженис, все ли идет хорошо. Та улыбнулась:
— Знаешь, ты не единственный, у кого с ним проблемы. В его время женщин-авроров было не так много, да и те не могли рассчитывать на повышение. Он дулся, когда меня назначили главой бригады, и еще больше, когда семь лет назад я заменила Причарда возле Фосетта.
Гарри, который ничего этого не замечал, был поражен.
— Мы провели несколько жарких бесед и более-менее пришли к статусу-кво, — добавила Дженис.
— Это хорошо, — согласился Гарри, размышляя, удастся ли ему когда-нибудь добиться такого же успеха.
— Я ничего не сказала о его отсутствии на прошлой неделе, — продолжила Дженис. — Но недавно я выставила его команду против наших друзей из магической полиции. Его группа была разгромлена, потому что он всё ещё не умеет правильно позиционироваться. Это должно мотивировать его вернуться и взять реванш. Но будь готов услышать его жалобы на участие полиции в наших тренировках.
Три с половиной года назад во время расследования серии поджогов Гарри обратился за помощью к магической полиции, так как ему не хватало людей для масштабной операции по поимке преступника. В благодарность за всестороннюю помощь, оказанную командером Уотчовером и капитаном Ферстоном, Гарри предложил включить их людей в свои тренировки.
Некоторые из его коллег возражали и протестовали, когда прибыли первые полицейские. Однако Гарри настоял, подчёркивая их эффективность в расследовании, которое в итоге было успешно завершено. Со временем после нескольких корректировок их присутствие стало приемлемым. Гарри и Уотчовер договорились, что количество полицейских будет значительно меньше, чем авроров, чтобы последние не чувствовали себя ущемлёнными. Поэтому Уотчовер присылал только старших офицеров — капитанов и бригадиров, которые затем передавали свои знания коллегам на собственных занятиях.
Гарри и Дженис также старались не смешивать полицейских с аврорами, которые не хотели работать вместе. К счастью, более молодые авроры, не испытывающие сильной конкуренции между департаментами, не возражали против этого. Дженис и Гарри без колебаний устраивали соревнования между двумя отделами, считая, что здоровый дух соперничества способствует совершенствованию.
Как и надеялась Дженис, Малдун вернулся к регулярной работе после своего унижения и усердно старался наверстать упущенное. Однако отношения между ним и Гарри оставались напряжёнными. Гарри не решался поздравить Малдуна ни с субботним посещением, ни с успехами, опасаясь, что это будет воспринято как ликование по поводу того, что ему удалось его подчинить.
Гарри размышлял о том, что Малдун может думать о его попытках сохранить гордость. Испытывает ли он облегчение или, напротив, презирает Гарри за то, что тот не пытается утвердить своё превосходство? Он также задавался вопросом, понимает ли Малдун, что наказание за его поступок было бы гораздо суровее, если бы Гарри не чувствовал вину за то, что так долго держал его в стороне от расследований из-за неповиновения.
В начале года напарник Саймона Белби, Кевин Уитби, вернулся из длительного отпуска, который он взял, чтобы оправиться от потрясения. Причард предложил передать его Кристоферу Саммерсу, а Малдуна поставить в команду с Майклом Корнером. Таким образом, у Малдуна появился более молодой напарник, которому он мог бы передать свой опыт. Майкл, в свою очередь, участвовал в подготовке расследований во время введения новых процедур и смог бы обеспечить соответствие их дел стандартам. Гарри согласился, и, насколько мог судить, Малдун не был недоволен. Он не выражал особой радости, но Гарри понимал, что это могло противоречить его чувству собственного достоинства.
Преступники были приговорены к пяти годам лишения свободы за продажу незаконных и опасных товаров. Смерть Белби была признана непреднамеренным убийством. Если бы не вмешательство Малдуна, обвинение в непредумышленном убийстве, несомненно, было бы выдвинуто. Защите пришлось бы доказывать, что сочетание двух заклинаний, приведшее к смерти, не было использовано специально.
Эта ситуация вызвала бурные обсуждения среди авроров. Чтобы предотвратить развитие слухов, Гарри решил дать реальное объяснение.
— При аресте были допущены нарушения, которые вынудили нас пойти на компромисс с защитой, — сказал он в ответ на вопрос, заданный в главном зале штаб-квартиры, достаточно громко, чтобы его услышали все поблизости. — Вот что бывает, когда нарушаешь правила. В любом случае это не вернуло бы нам Саймона, а те, кто произнес заклинания, ставшие причиной его смерти, будут сидеть в тюрьме годами. Имейте в виду, что наша миссия — поддерживать закон, и наше поведение всегда должно быть безупречным.
— Какие нарушения? — спросил один из авроров.
— Дело закрыто, — отрезал Гарри. — Нет необходимости возвращаться к нему.
Хотя Гарри уверил Дженис, что она не должна чувствовать себя виноватой, он отказался публично отчитывать Малдуна. Гарри понимал, что слухи будут распространяться и Малдун сможет представить свою версию событий, но он никогда не распекал своих подчиненных перед другими.
Суд и последующие объяснения поставили Гарри в непростую ситуацию. Сначала то, как он представил ситуацию, шокировало многих его подчинённых.
Авроры сочли неприемлемым, что он осуждал действия своих коллег, потерявших одного из своих, вместо того чтобы осудить преступников, виновных в убийстве. Молчание Причарда по этому поводу явно свидетельствовало также о его несогласии. Вероятно, он предпочел бы, чтобы Гарри подчеркнул неотвратимость закона и правосудия или отметил хитрость адвокатов защиты.
Огненное заклинание Малдуна также не осталось без внимания. Гарри не знал, кто упомянул об этом: возможно, сам Малдун или Кевин Уитби, который был свидетелем происшествия. Может быть, кто-то из авроров, прибывших на место происшествия чуть позже, догадался о случившемся. В любом случае, по словам Дженис, почти треть отряда считала, что это было оправдано.
Услышав эту новость, Гарри не пожалел, что решительно осудил использование заклинания, даже если это привело к его временной непопулярности. Он считал, что это предпочтительнее ощущения безнаказанности, которое могли бы испытать его подчиненные, если бы он поддержал действия Малдуна. Гарри понимал их гнев и жажду мести: он сам испытывал подобные чувства и однажды сошел с пути. Но это не делало его поступок правильным.
Как командир, он обязан был напоминать своим подчинённым, что главная цель их работы — не допустить осуществления самосуда. Это могло привести лишь к эскалации насилия и господству сильнейших над слабейшими. Поэтому нарушение этих принципов было особенно серьезным.
Он до сих пор отчетливо помнил разговор с Кингсли Шеклболтом, состоявшийся через несколько недель после Битвы за Хогвартс. Шеклболт сказал ему, что надеется на его вступление в Аврорат, чтобы он олицетворял праведность и подавал пример. Гарри делал все возможное, чтобы оправдать надежды министра магии.
Оставалось только надеяться, что его послание было понято и что никто из подчиненных не заставит его применить показательное наказание.
* * *
Наконец наступил апрель и вместе с ним второе испытание Турнира Трех Волшебников.
Как и в прошлый раз, Гарри отправился на мероприятие с Флер и Акерли. Зрителей рассадили в трапезной, в той части, где обычно располагался учительский помост. Помещение было разделено на три полосы одинаковой ширины, над каждой из которых возвышались большие песочные часы, напомнившие Гарри о начисление баллов в Хогвартсе. На переднем плане находились три закрытые двери, преграждавшие доступ в остальную часть комнаты. Справа от каждой двери стояла стойка с маленькими песочными часами.
Зрителям раздали листовки с объяснениями предстоящих испытаний. Чемпионам было дано задание отправиться в прошлое. Загадка подсказывала, насколько далеко они должны были прыгнуть. Маленькие песочные часы, как гласила инструкция, оказались маховиками времени с ограниченным диапазоном действия, чтобы избежать несчастных случаев. Дверь можно было открыть только в определенный момент. Поэтому важным было правильно рассчитать время. Если они придут слишком рано, им придется ждать, пока дверь откроется, а поскольку песочные часы начнут отсчитывать время с момента их появления, у них останется меньше времени для выполнения задания. Если они придут слишком поздно, дверь откроется, но они получат пятиминутный штраф.
После ворот их ждала серия испытаний на пути к финишу. Победителем становился тот, кто приходил первым, и получал десять очков. Второе место давало пять очков, а третье — ноль. Выступления также оценивались по двенадцатибалльной шкале, каждый судья ставил оценку из четырех баллов, которые добавлялись к очкам за финиш.
Первой появилась Хоуп Кеттеридж, чемпионка Англии. Она сразу же приступила к работе над своей дверью, но пришла слишком рано, и дверь осталась герметично закрытой. Через две минуты, как показали ее персональные песочные часы, появились два других чемпиона.
Когда три двери открылись, чемпионы вошли и удалились от зрителей, чтобы пройти различные испытания. Однако благодаря особой магии комнаты, публика не упустила ни одной детали.
Задания, которые стояли перед тремя волшебниками, представляли собой проверку их мастерства в различных формах магии, которым их учили в школах. Они должны были трансфигурировать предметы для преодоления препятствий, произнести особые заклинания, разгадать руны, вырастить и использовать волшебные бобы, чтобы взобраться на них и схватить предмет, прикрепленный к потолку. Кроме того, им предстояло правильно выбрать ингредиент для зелья сна без сновидений, чтобы сделать его безопасным.
Каждое испытание занимало тем больше времени, чем менее успешно оно было выполнено, а песочные часы неумолимо отсчитывали секунды, измеряя эффективность их усилий.
На старте Хоуп отстала на две минуты. Батура Утченик из Болгарии, совершив ошибку с зельем и провалявшись в глубоком сне пять минут, смог догнать и занять второе место. Себастьен Лебо из Франции неудачно прошел задание по гербологии, ошибся с выбором семени и вырастил обычную фасоль флажолет. После неудачи он смог наверстать время, посадив другое семя, которое оказалось более подходящим.
Себастьен и Хоуп оказались примерно на одном уровне. Ничья разрешилась благодаря древнему руническому испытанию. Себастьен быстрее расшифровал свой пергамент, но допустил ошибку в интерпретации, что лишило его ценной подсказки и замедлило на следующем этапе.
Хоуп прошла дистанцию на пять минут быстрее других, что дало ей небольшое преимущество. Себастьен немного опередил Батуру, который, несмотря на неудачу с зельем, смог справиться с последующими испытаниями.
Перед начислением очков все дождались, когда временнЫе двойники чемпионов войдут в зал через дверь, открывшуюся рядом со зрительскими местами, подойдут к закрытым дверям и используют маховики времени, после чего все трое внезапно исчезнут.
Этот необычный эпизод породил бурное обсуждение среди зрителей, которые впервые столкнулись с таким явлением. Им было трудно осознать, что происходящее развернулось до того, как начались соревнования, по крайней мере с точки зрения самих чемпионов.
— Это безумие какое-то, если подумать, что можно встретиться с самим собой, — заметила Флер, хотя такого не произошло.
Две версии чемпионов были тщательно разделены, несомненно, чтобы исключить возможность передачи подсказок друг другу.
— Это действительно странно, — подтвердил Гарри. — Особенно когда начинаешь думать, был ли ты причиной этих событий до того, как они произошли или после.
— Только не говори, что у тебя и в этом есть опыт!
— Я даже спас себе жизнь, — заметил Гарри, который был достаточно близок к своим бывшим соперникам, чтобы немного похвастаться.
— А что будет, если один из вас убьет другого? — спросил Крам. — Вы оба умрете или один из вас продолжит жить спокойно?
— Думаю, это зависит от того, кто будет убит — первый или второй, — ответила Флер.
— Кого из них вы называете первым? — спросил озадаченный Гарри.
— Того, кто пережил этот момент первым, — уточнила Флер.
— Но они переживают его одновременно, — возразил Гарри.
— Тогда тот, у кого создалось впечатление, что он пережил это первым, — пояснила Флер.
— А кто из вас чуть не умер? — вставил Крам.
— Первый.
— И каково это — знать, что в следующий раз ты будешь спасать свою собственную жизнь?
— Я понятия об этом не имел, — признался Гарри. — Я сам себя не узнал.
— Погоди-ка, парень с ужасной прической и шрамом в виде молнии на лбу... Ну совсем ведь сложно узнать, да? — недоверчиво переспросил Крам.
— Он был далеко. То есть я был далеко и думал, что это мой отец.
— Я думала, он мертв уже больше десяти лет, — заметила Флер.
— Я понял! — воскликнул Крам. — Ты вернулся назад во времени, еще когда твой отец был жив.
— Конечно, нет, я ведь еще здесь, — возразил Гарри.
На мгновение воцарилась тишина, достаточная, чтобы они все осмыслили полученную информацию. Их сочувственные взгляды не были лестны для предполагаемого здравомыслия Гарри.
— Главное, что тебе удалось спасти жизнь, — заключил Крам.
— Если бы я провалился, некому было бы вернуться и спасти меня, — заметил Гарри.
— Так ты мог потерпеть неудачу? — спросила Флёр.
— Ну... я не знаю, — неуверенно протянул Гарри. — Вы меня совсем запутали!
После обсуждения судьи расставили баллы.
Хоуп, проявившая выдающиеся результаты, получила семь бонусных очков в дополнение к десяти за первое место. Батура выступил великолепно, несмотря на ошибку с ингредиентами. Его заклинания и трансфигурация поразили судей, которые оценили умения на одиннадцать баллов за стиль. Себастьен, хотя и был немного неаккуратен, заработал всего шесть дополнительных баллов, что в сумме с пятью за второе место вывело его на один уровень с болгарином.
Таким образом, общее количество очков вместе с первым испытанием у Хоуп было двадцать шесть, у Себастьена — двадцать один, а у Батуры — двадцать. Английские зрители громко выразили свое удовлетворение, а Гарри увидел, как журналисты бросились к юной чемпионке, чтобы узнать ее впечатления.
Пора было возвращаться домой.
* * *
Наступил воскресный день, и после завтрака в «Норе» Джинни предложила Гарри посмотреть трансляцию второго испытания. Сеанс как раз должен был состояться в Хогсмиде.
— Но я уже видел его, — запротестовал Гарри.
— Но мне тоже хотелось бы его посмотреть, — возразила Джинни. — Хоть ты и смотришь Турнир в прямом эфире, все остальные спрашивают у меня, что я об этом всем думаю.
До этого момента Гарри не задумывался о том, как турнир освещается для волшебников. Однако после объявления чемпионов он не мог не заметить заметку о своей встрече с Виктором на первой странице «Пророка». Ожидая такого внимания, он с улыбкой воспринимал шутки друзей и невинные замечания чиновников, которых встречал в коридорах Министерства в последующие дни.
Наконец, лишь немного поворчав для вида, Гарри согласился, решив, что будет любопытно увидеть магивизор в действии. Одри и Перси тоже присоединились к ним, остальные же либо уже находились на месте, либо не проявляли интереса к трансляции. Дети остались с кузенами, так как были слишком маленькими, чтобы выдержать столь долгое мероприятие.
Трансляция проходила в здании, которого еще не существовало, когда Гарри был школьником, и располагалось оно рядом с магазином «Сладкое Королевство» на старом пустыре. Стулья были расставлены по кругу вокруг стола, на котором стоял Омут Памяти, как минимум вдвое больший, чем тот, что Гарри хранил в шкафу своей спальни. Поттеры заплатили галлеон за вход для двоих. Все места были заняты, и когда зал погрузился в полумрак, магивизор засветился. Сначала перед зрителями появилась трапезная Шармбатона, картинка висела над каменной чашей омута, а затем охватила каждого зрителя.
События комментировала Рита Скитер, ее голос сливался с шумом зрителей и звуками природы. Все это создавало впечатление погружения в мир, в котором находилась журналистка, хотя Гарри знал от Рона, что комментарии добавлялись позже, после того как воспоминания были отобраны и упорядочены.
По мнению Гарри, трансляция была гораздо интереснее, чем прямой эфир. Ведь здесь за чемпионами следили в хронологическом порядке, по мере их прохождения испытания. Сначала была представлена загадка, которую они должны были решить, и дано решение. Затем чемпионы подходили к своей двери, и Рита указывала, на сколько минут они решили повернуть время вспять. Потом маги исчезали, и появлялась Хоуп. Следом был переход непосредственно к началу испытаний, и комментатор устно рассказывала об отрыве английской чемпионки.
Дальше можно было наблюдать за тем, как чемпионы последовательно проходили через каждое испытание, не пропуская ни одного момента, как это случалось у зрителей. Подача моментов была выверена таким образом, чтобы они были исчерпывающими и без пауз. Произносимые заклинания объяснялись и сравнивались методы преодоления каждого препятствия, использованные чемпионами. Рита Скитер умело держала аудиторию в напряжении, иногда приправляя комментарии забавными шутками на счет молодых участников, пусть даже это не всегда было благосклонно по отношению к болгарину и французу.
По мере приближения к концу, напряжение в зале возрастало под усталые реплики Риты, и аудитория уже знала, что Хоуп добьется успеха. Восторженные возгласы сопровождали ее выступление, когда она взбиралась по бобовому стеблю, аплодировали ей за идеальную расшифровку рун. Ее первое пересечение финишной линии вызвало настоящий шквал аплодисментов. Хотя великолепные заклинания Батуры были показаны во всей красе, зрители проявили недовольство его стилем, считая, что он затмил их чемпиона.
Затем началось интервью с Хоуп. Когда ее лицо появилось крупным планов, зрители тепло встретили девушку и слушали с большим вниманием. Она выразила гордость за то, что прошла через испытания и показала самое быстрое время. Она призналась, что была совершенно измотана, но не заметила, как пролетело время, потому как была слишком сосредоточена на задаче. Она надеялась сохранить лидерство в третьем испытании и также передала привет своим друзьям, оставшимся в Хогвартсе.
Адриан Акерли заменил Скитер на месте ведущего, отметив великолепную атмосферу Турнира (кадры, на которых студенты следят за выступлениями и поддерживают своих чемпионов) и похвалив чемпионов за их уровень владения магией. Он также выразил восхищение международным единством, достигнутым в ходе соревнований (крупный план трех директоров школ на совещании, а затем Гарри и его друзья обсуждают относительность времени). Этот момент вызвал новую волну аплодисментов, потому что большинство зрителей заметили, что Мальчик-Который-Выжил присутствовал на трансляции. Наконец, Акерли выразил уверенность в том, что Хоуп сможет одержать победу окончательно.
С этими добрыми словами изображение вновь исчезло в Омуте, а голос выразил надежду, что зрителям понравилось представление, организованное Гильдией Ремесленников с помощью магивизора. Громкие аплодисменты подтвердили, что все хорошо провели время.
Покидая мероприятие, Гарри понял, что хочет немного продлить прогулку. Возвращение в «Нору» и встреча с остальными членами семьи, хоть и не были рутинной обязанностью, но редко предоставляли ему возможность прогуляться с Джинни, не говоря уже о Перси и Одри. Предложение выпить по стаканчику сливочного пива было встречено с энтузиазмом.
«Три Метлы» находились почти напротив места проведения трансляции. К сожалению, идея направиться туда пришла не только им одним, поэтому владельцы вынуждены были отказывать людям, ссылаясь на большую переполненность. Гарри знал, что мадам Розмерта найдет для них место, если они появятся у ее дверей, но ему в голову пришла идея гораздо лучше:
— А пойдемте в «Кабанью голову», — предложил он. — Я не был там с тех пор, как у них сменился владелец.
Перси немного недовольно скривился, но Джинни, зная о том, как Гарри любит это место, полностью поддержала его:
— Хорошая идея, милый. Одри, тебе это понравится. Ты увидишь ту сторону нашего волшебного сообщества, которую мой брат, наверное, тебе еще не показывал.
— Это место довольно эксцентричное, — заметил Перси.
— Но это всё равно часть нашего мира, — упрямо произнес Гарри. — Думаю, Одри лучше поймет наши обязательства, если увидит все своими глазами.
— Увижу что? — спросил та заинтересованным тоном.
— Наших изгоев, — ответил Гарри.
Хотя после смерти Аберфорта у него не было времени заглянуть туда, он знал от Рона, что мадам Розмерта учла их замечания и что новый владелец паба, Марс Джовиал, был достаточно открытым и сильным, чтобы справиться с разношерстной клиентурой, доставшейся ему в наследство. По словам Тирна Уотчовера из Магической полиции, он также возобновил сделку, заключенную ранее со старым барменом: полицейские не сильно беспокоили его по поводу времени закрытия, а взамен их отдел регулярно получал различную информацию.
Дорога заняла не более пяти минут. Снаружи ничего не изменилось, но помещение было перекрашено, и козлиный запах полностью исчез. Внутри было по-прежнему довольно темно, но, когда зрение Гарри привыкло к этому, он увидел, что стало гораздо чище. Выражение лица бармена было менее дружелюбным, чем можно было предположить по его имени, но все же клиенты к нему относились тепло, что говорило о том, что за его угрюмым внешним видом скрывалось нечто большее.
Они выбрали столик, который находился недалеко от двери. Пока Джинни незаметно показывала своей невестке гарпий, вампиров и других особых посетителей заведения, Гарри и Перси подошли к бару, чтобы сделать заказ. Гарри решил, что сейчас самое подходящее время задать вопрос своему шурину, не беспокоясь о реакции на него других членов семьи:
— Перси, что ты думаешь об Акерли?
Тот улыбнулся и ответил, ничуть не удивившись интересу Гарри:
— Он способный, амбициозный и харизматичный.
— И какие у него амбиции?
— Стать кандидатом, способным занять место Кингсли, когда будут выборы.
— Ты уверен, что Кинг не станет выдвигаться?
— Он устал и считает, что пятнадцати лет у власти вполне достаточно. Это изматывающая работа, знаешь ли.
— А ты не собираешься выдвигаться?
— Я обдумывал это, да. Но мне не хватает умения нравиться людям. Я не умею шутить и говорить так, чтобы делать их счастливыми.
Перси действительно был способным и амбициозным... но не особенно харизматичным.
— А он обещал тебе что-нибудь, если достигнет своей цели?
— Мне вполне будет достаточно того, что я сохраню свою должность. Мне нравится то, чем я занимаюсь.
— Ты имеешь в виду, что другие главы отделов будут меняться? — уточнил Гарри.
— На самом деле нет, не думаю, хотя я не исключаю, что несколько руководителей перейдут на другие престижные должности, чтобы протеже нового министра могли вернутся к своим. Кроме того, мой отец собирается добровольно отказаться от своей должности и посвятить себя внукам. Плюс нужен будет кто-то на ту должность, что сейчас занимает Адриан.
— А как же Департамент по контролю за магическими существами? — спросил Гарри.
— Я знаю, что ты злишься на Гестию за то, что она сделала с Гермионой, но не стоит надеяться, что Адриан отодвинет ее на второй план. Кингсли оставил ее на своей должности в знак уважения к заслугам во время войны. Акерли такого подхода не разделяет, однако она нужна ему, потому что общеизвестно, что она ставит безопасность волшебников на первое место. Как ты, должно быть, знаешь, главный аргумент, выдвигаемый нашими политическими оппонентами, — это наше малодушие по отношению к магическим существам. Присутствие Акерли показывает, что мы также заботимся и о защите волшебников от любых опасностей, которым они могут подвергнуться. Он сам себя поставит под угрозу, если уволит ее.
Гарри недовольно скривился, но годы службы и обязанности сделали его менее наивным в вопросах политики. Кандидатам на посты в Министерстве нужно было убедить волшебников в своей заботе о безопасности, не оглядываясь на заискивания перед прессой. Он понимал усталость Кингсли, который всегда ставил благополучие сограждан превыше всего. Теперь Гарри предстояло иметь дело с политиком, чей подход определялся не только честолюбием, но и профессиональной этикой. Вопрос заключался в том, какой из этих двух подходов преобладает у обаятельного красавчика Адриана.
— Возвращаясь к Акерли, — продолжил Гарри, — как думаешь, он хороший человек?
— Я никогда не видел, чтобы он делал что-то, чего бы я не одобрял, — ответил Перси. — Я не очень хорошо его знаю, но Кингсли взял его под свое крыло и заботится о его карьере. Он не стал бы этого делать, если бы считал, что тот способен проводить политику, вредную для мира волшебников.
— Я видел, что его отца посадили в тюрьму во время войны, — напомнил Гарри, — ты знаешь, что с ним стало потом?
Гарри мог бы поручить своему отделу расследовать дела семьи Акерли, если бы захотел, но он был уверен, что это станет известно Адриану, а он не хотел создавать впечатление, будто не доверяет ему. Он знал, что может положиться на шурина, и тот не станет докладывать самому Акерли о его вопросах о нем.
— Со слов Кинга, — ответил Перси, — его отец работает на почте в Хогсмиде, но не живет в деревне. Он предпочел обосноваться в маггловском мире, где, вероятно, чувствует себя в большей безопасности. Брат Адриана Стюарт работает в лаборатории больницы Святого Мунго помощником мастера зелий. Кажется, он живет в Лондоне и женился на маггле.
— А Адриан тоже живет с магглами? — спросил Гарри, который и представить себе не мог, что Акерли может быть так близок к неволшебному миру.
— Нет, это было бы политическим самоубийством. Он живет в Татшилле в Уэльсе. Это старинная деревня волшебников, где была основана одна из британских команд по квиддичу — «Татшиллские торнадо».
— А чем он занимался до войны? — спросил Гарри, подумав, что раз не был знаком с ним в Хогвартсе, значит Акерли был старше его.
— Он два года работал в Отделе магического правопорядка. Благодаря своей должности в Министерстве он знал, что его мать должны были арестовать, но прибыл слишком поздно, чтобы спасти ее и предотвратить отправку отца в тюрьму. Однако ему удалось вернуть брата и сбежать вместе с ним. Остаток войны они провели у магглов. Как только он узнал, что мы победили в Битве за Хогвартс, он вернулся, позаботился об отце и перевез его с братом в маггловский дом. Вернувшись в Министерство, он был замечен Стерджисом Подмором, который и познакомил его с Кингсли. Думаю, он стал бы секретарем Подмора, если бы Кинг не отдал его Гермионе. Вот так он у меня и появился.
— И как тебе было обучать его, зная, что он превзойдет тебя в карьере? — спросил Гарри, ему было слишком любопытно, чтобы деликатничать.
— По крайней мере, я его знаю, и, похоже, он разделяет наши ценности. Когда его попросили помочь Джинни с поиском иностранных магических артефактов для музея, это стало для него своего рода испытанием. Он оказался достаточно открытым, культурным и тактичным, чтобы представлять нас перед иностранными державами, — ответил Перси.
— Ты использовал Джинни, чтобы проверить его?
— Да, она неплохо разбирается в людях, — с гордостью признался Перси.
Гарри понял, почему Джинни сразу догадалась о надеждах Кингсли на Акерли. Вопросы брата просто подтвердили ее предположения.
— Полагаю, она сказала тебе, что он обаятельный мужчина, — рассмеялся Гарри.
— Ведьмам он точно понравится, — с улыбкой подтвердил Перси.
Я ждал, надеялся и верил! И вот, свершилось: четвёртый том уже тут!
2 |
Ур-раааа!!! Большая радость! Спасибо переводчику, любимый цикл, любимый перевод ❤️
1 |
Я прям счастлива!
1 |
Как здорово!
Огромное спасибо переводчику. Текст настолько плотный, а читается так легко. Приятно видеть большую и дружную семью Уизли. 1 |
Мда, Петунье катастрофически везёт на волшебников в семье. То сестра с племянником, то теперь невестка с родным внуком. Это карма какая-то)
1 |
Спасибо большое всем за комментарии!
cactus_kun Текст настолько плотный, а читается так легко. отдельная благодарность :)) в этом конечно заслуга автора, поскольку текст действительно стилистически легкий, но радует, что мне удалось эту легкость передать и на русском языке.Лорд Слизерин согласна, карма как она и есть, должно же было наконец-то им прилететь)) 2 |
Любовь
1 |
Милота, Гарри для Тедди сделал тоже самое, что в своё время сделал Хагрид собрав фотоальбом с родителями Гарри.
1 |
Как обычно, спасибо!
1 |
Ура! Продолжение любимого цикла! Спасибо большое, прекрасные новости) самое лучшее что видел из постканона
1 |
Вау, Петуния действительно может удивлять.
|
ДобрыйФей Онлайн
|
|
Всё отлично, но будьте внимательны: свекровь и свекр у девочек, теща и тесть у мальчиков. У вас где-то в первых главах Гарри назвал Артура свекром
1 |
Аэлита Сур
Зато у вас есть целых три макси теперь на почитать :)) Спасибо большое за такой приятный отзыв! Надеюсь, вся серия вам также понравится :)) 1 |
Глава 2.
>> Наш коллекционер дал мне многоженство подсказок и адресов множество 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |