Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
— Черт бы тебя побрал, — проворчал Гарри и, взглянув на обложку, дабы узнать, что за «великий мыслитель» написал эту ересь, буквально выплюнул его имя, — Грегори Роуг!
Поттер с громким хлопком закрыл потрепанную книжку и небрежно кинул ее за спину, а затем, поправив съехавшие на кончик носа очки, пошел в другой конец библиотеки.
— Три часа пытался понять великую истину этого недомерка, — бубнил себе под нос Гарри, высматривая на покрытых пылью полках книги, связанные с легилименцией, видениями и тому подобным. — Обещал тайны мироздания, а на деле — сухие факты, которые и в обычном учебнике-то можно найти!
Вот уже несколько дней Гарри вместе с семьей Уизли гостят на Гриммо 12. Надо было видеть лицо Сириуса, когда к нему на порог завалилась вся эта веселая компания, он-то ждал одного ведь Гарри. Сюрприз удался на славу, Бродяга был чертовски рад, встретив такое количество народу, ведь он почти все время, проведенное на Гриммо, коротал в одиночестве; а все знают, как Сириус любит большие компании.
— А это у нас что?
Гарри взял в руки толстый фолиант, страницы которого были закреплены ржавым замком. Как ни странно, ключ лежал рядом, и Поттер открыл книгу на середине, о чем тут же пожалел. Бумага словно ожила, и множество мелких рук сию же секунду потянулось к руке Гарри, пытаясь ухватиться за пальцы.
— Мерлинова борода! — Гарри немедленно захлопнул это сумасшествие, щелкнул замком и чуть ли не кинул книжку обратно на полку. — Чего тут только не найдешь.
Прошла почти неделя с приезда Гарри, и он уже мог с уверенностью сказать, что лучших каникул у него еще не было. Еще ни разу Поттер не отмечал Рождество с таким количеством близких ему людей, а ведь скоро еще и Гермиона приедет!
На второй день зимних каникул Гарри вспомнил, что в доме есть библиотека. И это отнюдь не простая библиотека (хоть и бывают такие казусы, как с этим Роугом), это библиотека Блэков! А Поттер прекрасно знал репутацию этой семьи и понимал, какая литература хранится у них на книжных полках — можно сказать, запретная секция Хогвартса в открытом доступе. А так как Гарри не оставлял идею узнать больше о случае на платформе 9 и 3/4 во время последней ментальной атаки Волдеморта, то он не мог упустить шанса покопаться в хранилище весьма распространенных знаний родословной семьи Блэков. И вот уже второй день Гарри большую часть времени проводил тут, штудируя книгу за книгой.
Вытащив очередной том, Поттер громко чихнул от попавшей ему в нос пыли. «Разум и Сознание» — гласила обложка.
— Ну, только за неимением других вариантов, — неуверенно сказал Гарри и положил грязную книгу на стол, а затем принялся искать дальше.
Поттер уже пришел к выводу, что то, что он видел на платформе, было настоящим. То есть будущим! По крайней мере, возможным будущим, как же еще объяснить «Лисенка»? Поттер горел желанием увидеть людей, близких ему по крови, людей, носящих такую же фамилию как и он, семью, где он был отцом, а то, что там он таковым являлся, Гарри не сомневался; взглянуть на Гермиону, однозначно, Поттер; это точно была она. Ему было просто необходимо побывать там еще раз, и он определенно сделает это! Только вот как? Вопрос есть, ответа не сыскать. Да и к тому же, почитать про такие феномены было бы весьма полезно. Только вот либо очень редки были подобные явления, либо их вообще никогда не наблюдалось, ибо Гарри перерыл уже почти всю библиотеку и ничего похожего на свой случай не нашел.
Поттеру порядком надоело перебирать эти старые, а местами и порванные книги, он уже и так вдоволь накашлялся от всей этой пыли. Устало протерев глаза, он уселся за стол, пододвигая к себе «Разум и Сознание».
— Ну хоть ты меня не подведи, — выдохнул Гарри, но не успел он и открыть первую страницу, как в библиотеке раздался еще один голос.
— Как это не прискорбно, но ты огермионился, друг, — с притворно тоскливой миной на лице покачал головой Рон. — Может тебе сюда и кровать перетащить? Ведь пока ты идешь из спальни в библиотеку, ты мог бы провести время с пользой. Ну, читать очередную энциклопедию, например.
— Не смеши меня так, а то книжка из рук выпадет.
— Самоирония — путь к спасению из этой бумажной темницы! — ухмыльнулся Рон, плюхаясь на соседний с Гарри стул. — Продолжай в том же духе, и мы вернем тебя в клуб энергичных весельчаков! А то ты здесь уже скоро сам пылью покроешься.
— Тут много интересного, — пожал плечами Гарри, стараясь при этом не выдать себя тоскливыми вздохами. Рон ни сном, ни духом не знал о видении Гарри. Поттер и сам не до конца понимал, почему он ничего ему не рассказал, видимо, это уже слишком личное. Может, позже он ему все объяснит, но точно не сейчас.
— По-твоему, «Разум и Сознание» — интересное чтиво? — скривился Рон, брезгливо толкнув двумя пальцами толстую книгу. — Вот волшебные шахматы — это действительно интересно, да и весело к тому же! Или квиддич, или болтовня со мной. Я очень интересная персона, знаешь ли! — уже посмеиваясь вместе с Гарри, воскликнул Рон.
— А еще поесть — ничего интереснее быть не может! Кстати, насчет поесть, мама там уже накрывает на стол, так что мы идем набивать животы, — непреклонным тоном произнес Рон.
— Дай мне хотя бы пару глав прочитать, я еще даже не открывал ее, — кивнул в сторону книжки Гарри.
Рон тут же замахал руками:
— Ну уж нет! Сейчас или никогда!
Поднявшись на ноги, он стал медленно обходить стол, приближаясь к Гарри.
— Не пойдешь добровольно — я тебя потащу, тем более мама приготовила твоего любимого цыпленка.
Гарри уже хотел было согласиться, как дверь библиотеки внезапно распахнулась, и в комнату влетела разъяренная миссис Уизли.
— Гарри Джеймс Поттер! — знакомым жестом уперев руки в бока, провозгласила Молли. — Для кого я пол-утра готовила этого бедного цыпленка?! Ты сейчас же идешь и съедаешь самый большой кусок!
Гарри тут же подскочил со стула, не обращая внимания на хихикающего в сторонке друга, и быстро закивал головой:
— Так точно, мэм!
* * *
— Ну нет, Рон, так не честно! — замотал головой Сириус. — На кой черт мне твое эссе по Трансфигурации?
— Мы договорились, что ставкой может быть что угодно, значимое для тебя, — пробормотал Рон, решительно скидывая в общую кучу свой пергамент, где уже лежали кусок яблочного пирога, шарик «забывалка» и вязаная шапка с помпоном.
— Используешь его в следующей партии, думаю, Рон захочет его вернуть, — ухмыльнулась Джинни.
— И то верно, — почесав бороду, кивнул Сириус, однако через мгновение у него уже созрел план лучше, заставив Блэка слегка прыснуть от смеха. — Ладно, Рон, принимается, только потом не жалуйся.
— С чего бы? Я выиграю, — хмыкнул Уизли, вальяжно откинувшись на спинку стула, чем вызвал у окружающих саркастический смешок.
Гарри отхлебнул сливочного пива, гадая, получится ли у него собрать фул-хаус или нет. Не доводилось ему раньше перекинуться картами в покер, собственно,как и остальным присутствующим в комнате. Читая вечером «Придиру», Джинни нашла в ней правила этой игры и решила: а почему бы и нет? А то одни взрывные карты уже порядком приелись. И вот результат: кухня, два часа ночи, разложенные на столе карты, куча всяких вещей, заменяющих фишки, сливочное пиво для ребят, одна бутылка огневиски, которую Сириус откопал в погребе, и медленно покачивающаяся над их головами люстра.
— Флеш-роял, леди и джентльмены! — первым показал свои карты Сириус и, взглянув на разочарованное лицо Рона, громко засмеялся.
В попытках вернуть свое эссе Рон только набедокурил еще больше, проиграв все свои сбережения шоколадных лягушек. Огорченный, он отхлебнул сливочного пива, наблюдая, как Сириус наливает себе в стакан огневиски. Помнится, в прошлый раз Рону так и не удалось попробовать «взрослый напиток». И дело было не в бармене «Кабаньей головы», тому было все равно, кому продавать выпивку, главное услышать звон монет; причиной была Гермиона, которая взъелась на Уизли, напоминая про его возраст и про то, что он староста и должен вести себя подобающе. В итоге, ушел Уизли тогда из бара, так и не удовлетворив свое любопытство. Но ведь бдительной подруги сейчас рядом нет, да и еще с неделю он никакой не староста...
— Сириус, ты меня уже обобрал до нитки, — начал Рон, пододвигая ему стакан, — сжалься, плесни пригубить.
— Зря ты это затеял, друг, — протянул Гарри.
— Ого-го, куда потянуло, — усмехнулась Джинни, которой уже довелось послушать впечатления об огневиски от старшекурсников, — давай, братец!
— Ага, щас, — фыркнул Сириус, хотя поглядеть на реакцию этого парня было бы забавным зрелищем.
— Ну, Бродяга, чего тебе стоит-то? — жалобно проговорил Рон.
— Рон, да тебе голову снесет, — попытался вразумить друга Гарри.
— Ничего не снесет, — запротестовала Джинни, не желая упускать такое шоу, — Рон у нас — богатырь.
— Я-то не против, — усмехнулся Сириус, — но Молли мне уши надерет.
— Так никто ей и не скажет, — заговорщически прищурился Рон, подталкивая ему стакан.
С минуту Сириус раздумывал о последствиях, а потом, решив, что от одного стакана плохо не будет, на самое донышко налил ему огневиски, не упустив из внимание самодовольное лицо Рона.
— Сумасшедший.
— Да ладно тебе, Гарри, я один раз. Интересно ведь!
Рон поднес к носу стакан, поморщившись от запаха алкоголя. Джинни же сидела, в ожидании прикусив губу, не сводя глаз с братца; Гарри искоса посматривал на Рона, гадая, придется ли ему потом тащить его до кровати или нет, а Сириус негромко посмеивался, вспоминая свой первый глоток огневиски.
— За меня любимого, — отсалютовал Рон и залпом влил в себя содержимое стакана.
Лицо Рона тотчас скривилось, а Джинни уже не сдерживала хохот.
— Боггарта мне в тапки! — прокряхтел Рон, ища, чем бы сбить этот отвратительный вкус.
— Держи, — хохотнул Сириус, ставя перед кусок хлеба и стакан воды, на которые тут же налетел Рон.
— Как ты пьешь эту дрянь?! — проворчал Уизли с набитым ртом. — Да чтоб я еще хоть раз!
* * *
«Хотелось бы почаще выходить из библиотеки…» — подумал Гарри. Он лежал на кровати, подложив руки за голову, и глядел в потолок. Этот день был самым что ни на есть живым за последнюю неделю. Конечно, никто не держал Гарри в библиотеке насильно, тыча носом в книги, кроме, собственно, него самого. Все эти стеллажи уже снились Поттеру в кошмарах, и он бы хотел поскорее выбраться из этой проклятой комнаты; все-таки его никогда не манили тонны книг научной литературы, это являлось стезей Гермионы,а не его. Однако не мог же он упустить такой шанс найти непосредственно нужный ему материал. Гарри поймал себя на мысли, что вся эта книжная волокита чертовски напоминает ему домашнее задание. Надо сделать, а не хочется! Однако все же есть одно отличие: если бы это была просто домашка, Гарри бы уже давно плюнул на нее с Астрономической башни, — слишком уж большая нагрузка; однако здесь у него была куда лучшая мотивация, нежели не схлопотать «Тролля» на уроке.
— Гарри, сколько там времени?
Рон, пытаясь найти в темноте свою пижаму, стоял возле соседней кровати.
— Где-то около пяти утра.
— Капе-ец, — ошарашенно протянул Уизли, — так у нас режим вконец собьется. Как нам потом в Хогвартсе в семь утра вставать?
Да, действительно, заигрались они в покер, это уж точно. Интересно, сколько бы еще они там проторчали, если бы миссис Уизли не замучила жажда, и она не спустилась на кухню, попутно разогнав по кроватям всех, как она выразилась, полуночников. Завидев мать, Рон всеми силами старался задерживать дыхание, а эти самые полуночники, знающие причины такого поведения, ели сдерживали смех.
В комнате раздался сильный грохот, скрип пружин и вздох полный облегчения. Рон наконец-то завалился на кровать. Но наслаждался он теплой постелью и долгожданным отдыхом не долго — лишь пока до него не дошло понимание последствий сегодняшней игры.
— Вот блин, как я теперь буду перед Макгонагалл оправдываться? — простонал в подушку Рон. — Извините, профессор, я был уверен, что партия за мной, но кто ж знал! Я эссе сдам, сдам! Только вот отыграюсь и сдам, всенепременно!
— А нефиг было делать из домашки ставку. Ты хоть Сириуса вернуть его попросил?
— Естественно!
— И?
— Похохотал и сказал идти делать уроки, — пробубнил Рон, но, услышав тихий хохот Гарри, приподнялся на локтях, бросив на друга хмурый взгляд. — Чего ты там хихикаешь? Я эту дребедень полдня писал, влом все заново делать! Завтра буду с ним торговаться.
— Давай, давай, Рождество — время чудес, может, смилостивится над тобой коварный Бродяга, — уже не пряча смеха, проговорил Гарри.
— Знал бы я, что у него там одни пики на руках, черта с два я бы эссе поставил, — нахмурился Рон, а затем снова опустился на подушку, плотнее кутаясь в одеяло.
Его слова непроизвольно натолкнули Гарри на мысли, которые он всячески старался избегать. «Знал бы я...» А если, заглянув в будущее, он тем самым изменит его? Не специально, конечно, но вдруг. А это ему совершенно не хотелось делать. Ведь если бы Рон действительно знал, что у Сириуса за карты, стал бы он раскидываться работами направо и налево? Ага, конечно! События были бы другие. Уж если что и узнал Гарри полезного в этой темной библиотеке — так это то, что будущее не стабильно. В одной из книг по прорицанию была куча примеров, когда пророки предсказывали одно, а случалось совершенно иное. Как бы не наломать дров, поддавшись желанию заглянуть на пару десятков лет вперед. Да и нормально ли это вообще — просматривать свою будущую жизнь словно кинофильм? Да этот вопрос даже звучит дико! Но ведь самое безумное — зачастую самое манящее.
— Ты там еще не уснул? — нарушил тишину спальни Гарри.
— Я на грани, — сонный голос Рона лишь подчеркивал его слова.
— Вот скажи мне, — проглотив ком в горле, произнес Гарри, — хотел бы ты знать будущее?
— Конечно! — неожиданно громко воскликнул Рон. — Я бы тогда не профукал это проклятое эссе!
— Я серьезно, Рон, — вздохнул Гарри.
— Ты там в прорицатели собрался что ли? — нахмурился Рон, пытаясь найти в темноте силуэт Гарри.
— Ага, знаешь, после учебы собираюсь занять место Трелони. Да шучу я, шучу, — засмеялся Гарри, приняв молчание друга за шок четвертой степени.
— Юморист, блин, я ж на секунду даже поверил. Тогда почему спрашиваешь?
— Да ты про покер заговорил, вот я и задумался, — на ходу придумывая отговорку, сказал Гарри, тем более отчасти оно так и было.
— Ну вообще-то, — отрешенно протянул Рон, переворачиваясь на спину. — Нет, не хочу я.
— Почему? — удивился Гарри. — Разве тебе не интересно?
— Есть немного, но... А смысл? Чего тут хорошего: знать все наперед? — Рон задумчиво почесал затылок. — Это как придти на матч по квиддичу, заранее зная результаты. Где тогда удовольствие от игры?
— Может, ты и прав, — еле слышно ответил Гарри и, перевернувшись на другой бок, прекратил беседу, чему Рон был, видимо, очень рад, если судить по его храпу.
Логика в словах Рона есть, однако... Будет ли Гарри наслаждаться жизнью, если узнает ее наперед? С этой стороны Поттер на проблему не смотрел. Гарри был вынужден признать, что Рон попал прямо в точку, и это все... Хотя стоп! «Я же не собираюсь смотреть абсолютно все! Лишь несколько мгновений. Именно, всего лишь чуть-чуть. Я не буду открывать туда дверь, лишь погляжу в замочную скважину и отойду». Погрузившись в раздумья, Гарри и не заметил, как провалился в сон.
* * *
— «Запретные артефакты», «Как поймать русалку», «Способы заставить врага говорить», — просматривал названия книг Поттер, вытаскивая одну за другой. — Все не то.
Глубоко вздохнув, Гарри уселся за стол и потянулся к тарелке с сэндвичами, которую прихватил сегодня с собой. К сожалению, только что был перерыт последний книжный шкаф. Прекрасно, книжки кончились, а Гарри так ничего и не нашел. Конечно, он теперь знает куда больше про прорицания, методы обучения окклюменции, приемы раскрытия тайн с помощью легилименции, но черт подери! Это не то, что нужно! Самое похожее на явление, интересующее Гарри, что он смог откопать, — это та книжка по прорицаниям, в которой еще половина листов выдрана каким-то варваром. Да и к тому же внимания стоят лишь пара глав (Гарри не гадание по чашкам нужно). Но и это не особо подходит. Главные различия в том, что видения пророков спонтанны, их нельзя вызвать, да и к тому же волшебники не «погружается» в события, как это было с Гарри, они просто слышат голос, позволяя ему говорить через себя, сами при этом выпадая из реальности. Потому-то и тексты всех пророчеств расписаны чуть ли не в стихах, это не слова волшебников. Никто точно и не знает, что это вообще за процесс такой. В любом случае это не то, что ищет Гарри.
Как вообще может быть, что о таком проявлении легилименции нигде не сказано? Тем более в библиотеке Блэков: тут же кругом одни тайны да секреты! Гарри со злостью кинул недоеденный сэндвич на стол и с надеждой, что он все-таки упустил ту самую заветную рукопись, решил в последний раз обойти комнату.
Гарри быстро просматривал книжки, вскользь прочитывая их названия, написанные на корешках. Его не покидало чувство, что он прощается с этой комнатой, говорит: «До свидания!» каждой отдельной книге. Было в этом что-то печальное, ведь, как ни крути, он тут уже обжился. Вон в том секторе в основном находятся энциклопедии запрещенных министерством зелий, там хранятся легенды о мистических существах, а на той полке длинная родословная семьи Блэков. Не отрываясь от дела, Гарри окинул взглядом свой скромный читальный уголок: небольшой стол, который явно намного старше Поттера, крепкий деревянный стул с самой удобной спинкой на свете и подсвечник, залитый восковой лавой. Все это время Поттер желал поскорее найти то, что ищет, и со спокойной совестью и ликованием в душе сбежать из этой комнаты и не возвращаться сюда как минимум год, однако сейчас, в последний раз обходя эти старые книжные стеллажи, Поттер, к его большому удивлению, чувствовал непонятную ему тоску.
Размышления Гарри прервал один выделяющийся из других фолиантов и книг экземпляр. Сразу после «Первого тома Темной Темноты» стояла книжка, на корешке которой ничего не было написано. Помнится, в прошлый раз Поттер оставил ее без внимания, решив почитать ту злополучную «Разум и Сознание» (в которой, кстати, ничего путного не нашлось), и благополучно забыл о ней. Немного подумав, Гарри достал книгу.
Нижний угол темно-коричневой обложки когда-то чуть не сгорел, а страницы книги были свернуты волной, видимо, она долго пролежала в воде. Вернувшись за стол, Поттер открыл первый лист. «Абрахам Соран Блэк, 22 февраля 1868», — красовалась написанная ровным почерком надпись вверху листа.
Гарри узнал это имя и, недолго думая, взял родословную семьи Блэков из рядом стоящего стеллажа. Вот он. Абрахам Соран Блэк и Арчебальд Сэрус Блэк — сыновья Геральта Брайана и Ванессы Рейвен Блэк. Родились в 1843 году, близнецы. В 1868 году Абрахам был убит своим братом, а Арчебальд занял место главы рода. Надпись той книжки датируется этим же годом... Гонимый любопытством, Поттер отложил родословную и взял в руки записи Абрахама.
«Сегодня неожиданно для всех скончался наш дорогой и любимый отец. Наконец-то это свершилось! Сколько можно было ждать минуты, когда его заберет старуха Смерть? Он уже давно прожил свои годы, а право главенства рода не может перейти к наследнику, покуда жив его нынешний обладатель. К счастью, это более не проблема...»
— Добрейшей души человеком был этот Абрахам, я погляжу, — удивленно вскинув брови, подметил Гарри. В нем боролись друг с другом отвращение и любопытство, что будет дальше. Он уже понял, что книжка явно не по его теме, но все-таки интригует. Тем более это не вымысел, а дневник участника тех событий. Событий давних, между прочим. В итоге, Гарри откинулся на спинку стула, откусил большой кусок сэндвича и продолжил читать.
«23 февраля 1868.
Этого не может быть! Все должно было быть иначе. Арчебальд, мерзкий недоносок, стал главой рода! Я старший брат, однако, как выяснилось уже после смерти моего любимого отца, тот оставил за собой ясные указания, кого удостоить чести стать главой нашей семьи. Мне плюнули в лицо. Я столько лет ждал этого дня, а все увели у меня из под носа. Я не оставлю этого так...
2 марта 1868.
Все безрезультатно, я не нашел ни одного пути, как можно было бы постановить за собой главенство дома. Сделанного не воротить, раз уж Арчебальд теперь — глава рода, я не могу встать на его место... до тех пор,пока он жив. Я не в силах понять причины таких событий, ведь мой брат ничтожен! С самого рождения я был лучше него во всем, но отец, ведомый лишь ему одному причинами, выбрал Арчебальда. Этот выродок загубит наше семейство, когда я могу привести его к вершине!
3 марта 1868.
Я снова предан... Алексия, любовь всей моей жизни, намерена венчаться с моим братом. Она и бровью не повела, когда сказала мне, что была со мной лишь потому, что в будущем я стану главой высокопочтенного рода Блэков. А коли это место занял Арчебальд, я стал ей попросту не нужен. Мой так называемый брат не возражал: Алексия из благородной чистокровной семьи, детей у Арчебальда нет. Вопрос был решен всего за один день, свадьба же состоится в воскресенье. Всего за какую-то неделю моя жизнь разрушилась, словно карточный домик...
4 марта 1868.
Арчебальд был весьма удивлен, когда я за обеденным столом вызвал этого паршивца на смертельную дуэль. Его слова, что он «терпит меня в своем доме», и я «должен быть благодарен за оказанное мне радушие», стали для меня последней каплей. Когда я отниму у него жизнь, как он отнял мою, я займу его место в иерархии семейства. Конечно, магия рода ни за что бы не поставила бы во главу семьи человека, пошедшего против кровного брата. Но обстоятельства ныне не те. У Арчебальда нет наследников, а женщина по законам нашего рода не может быть главой семьи, потому наша мать ни на что не сможет повлиять. А так как я останусь единственным мужчиной, носящим великую фамилию Блэк, дому придется меня принять, как Лорда Блэка. И я стану таковым.»
— Хитрый ублюдок, — процедил сквозь зубы Поттер, уже успев очень «полюбить» владельца этого дневника. Однако несмотря на то, что этот Абрахам, как оказалось, был тем еще мерзавцем, Гарри все же было интересно, что с ним случится в дальнейшем.
Не отрывая взгляда от книги, он потянулся к тарелке за очередным сэндвичем с сыром. Увы, но Гарри нашел лишь крошки, а в животе предательски заурчало. Нехотя прерывая чтение, он пошел на кухню, дабы найти что-нибудь поесть.
Когда Поттер накидал себе на тарелку еды, он уже собирался вернуться в библиотеку, но чуть не врезался в стоявшего за его спиной Сириуса.
— К чему такая спешка? — ухмыльнулся крестный, поймав упавшее с тарелки яблоко.
— Нашел интересную книжку.
— Знания зовут, да? — тоскливо протянул Сириус. — Оставь свою библиотеку, у меня есть кое-что поинтересней.
— А может, чуть позже?
— Да не убегут от тебя никуда эти книги! — проворчал Бродяга, забирая у Гарри тарелку и кладя ее обратно на стол. — Пошли, покажу тебе занятие поэнергичней, а то ты так всю хватку растеряешь.
— О чем ты?
— Скоро узнаешь, — весело хмыкнул Сириус и настойчиво потянул Гарри за плечо в сторону лестницы. — У тебя палочка с собой?
— Всегда, — не совсем понимая причину вопроса, протянул Гарри. — Почему спрашиваешь? Нам же все равно нельзя колдовать вне школы.
— В каждом правиле есть лазейки, это я тебе как Мародер говорю.
* * *
— И что эта за комната? — спросил Гарри, озадаченно оглядываясь по сторонам.
Зал, в который его привел Сириус, располагается на верхнем этаже и представляет себя большую комнату с невысоким потолком, голыми деревянными стенами, деревянным полом. «Какая-то коробка», — мелькнула мысль в голове у Гарри. Из мебели здесь было только два стула в углу (также деревянных).
— Да вот, — не без ухмылки начал говорить Сириус, — захотелось посмотреть, на что способен студенческий «профессор».
— Прошу заметить, что это не я себя так прозвал, — закатив глаза, пробубнил Гарри.
— Но ты и против не был, — улыбнулся Сириус. — В любом случае, я еще не видел тебя в деле.
— В деле? — нахмурился Гарри. — Повторяю: нам нельзя колдовать вне школы.
Сириус, вскинув брови, обвел руками зал и сказал:
— Это возвращает нас к твоему первому вопросу: что это за комната.
— Да не может быть! — взмахнул руками Гарри. — Прикалываешься.
— А ты попробуй!
— А министерские вояки с повестками в суд не прибегут? — неуверенно проговорил Гарри.
Сириус, скрестив руки на груди, выжидающе глядел на Гарри. «Ну ладно». Гарри слегка боязливо взмахнул палочкой и произнес:
— Вингардиум Левиоса!
Один из стульев, оторвавшись от пола, завис в воздухе, а Гарри в то время замер, гадая, придет из министерства громовещатель или простенькое письмецо. Однако ничего не случилось, хотя в прошлый раз и минуты не прошло, как в комнате возникло оповещение о колдовстве.
— Но как?! — вырвалось у Гарри, отчего тот случайно уронил парящий над полом стул.
Сириус улыбнулся уголками губ и отошел в противоположный Гарри конец комнаты. Он громко хлопнул в ладоши и, доставая палочку, произнес:
— Сможешь танцевать и говорить одновременно?
— Ты еще спрашиваешь, — взъерошив волосы, фыркнул Гарри и, предвкушая дуэль, по которым он уже успел жутко соскучиться, вытащил из-за пояса палочку. — Риктусемпра!
Сириус, небрежно ступив в сторону, с легкостью увернулся от заклятия.
— Несерьезно, Гарри! Ты же не первокурсник какой! Остолбеней!
Дуэль была в самом разгаре. Гарри носился по комнате, выставляя щиты и уклоняясь от заклятий, не забывая время от времени атаковать. Мерцание заклинаний, треск разбивающегося о «Протего» волшебства, потоки магии, проходящие через его палочку — Гарри этого не хватало.
— Ну так, — прокряхтел Поттер, пригибаясь от очередного проклятия, — что там с комнатой?
— Как ты знаешь, род Блэков довольно знатен и влиятелен! — отозвался Сириус, не прекращая атаку. — Один из предков работал в министерстве. Эвердо Статим! В отделе по слежке за несовершеннолетними. Протего! С его подачи комнату и построили!
Пока Сириус болтал, Гарри успел взять перевес в сражении, и теперь уже по большой части наступал он.
— Сириус, это же потрясающе! — воскликнул Гарри. — Петрификус Тоталус! Да чего ты такой изворотливый?! А раньше ты почему про этот зал ни слова не сказал?
— Ты не спрашивал, — пожав плечами, ухмыльнулся Сириус. — Она тут заперта уже кучу лет, я сюда со школьных будней не совался!
Они оба уже порядком запыхались и решили слегка сбавить темп, дабы не упасть тут без сил на полу. Ведь ни одна сторона не сдавала позиций.
— Как мне этого не хватало, Бродяга! Рефлекто! — взмахнул палочкой Гарри, отчего пущенное Блэком заклятие сделало резкий вираж и полетело в него самого.
— Сильная магия! — удивленно воскликнул Сириус, пригибаясь от проклятия. — Браво, Гарри! Права была Джинни, говоря, что вы там с Гермионой годное дело построили. Экспеллиармус!
— Протего! Ее идея была. Я поначалу не хотел. Остолбеней!
— О, я не сомневаюсь, — протянул Сириус, а затем задорно рассмеялся. — Ты поставил рекорд среди Мародеров!
— О чем ты? — отозвался Гарри, старательно осыпая Сириуса обезоруживающими заклятиями.
— Закадрить девчонку на пятом курсе! Достижение!
Гарри уже не понимал: лицо горит из-за напряжения от дуэли или из-за смущения от слов крестного. Он начал сбиваться с ритма, теряя внимание на сопернике, его палочка стала вилять в руке.
— Ради Мерлина, скажи, что мне не нужно проводить с тобой пояснительную родительскую беседу! — громко крикнул Сириус, стараясь тем самым спрятать нотки смеха в голосе.
После последней реплики Поттер чуть ли не взвыл, еще больше отвлекаясь от дуэли, чем Сириус не помянул воспользоваться. Спустя секунду обезоруженный Гарри уже лежал на полу.
— Очень даже неплохо, — подходя к крестнику, качнул головой Сириус, стараясь привести дыхание в норму. Подав Гарри руку, он поднял его на ноги. — Аврорат тебя после Хогвартса с руками и ногами заберет.
Сириус повел Гарри в сторону одиноко стоящих стульев. Лишь облегченно откинувшись на спинку одного из них, он понял для чего они тут стоят. «Мой библиотечный все равно удобней», — непроизвольно подумал Поттер.
— Погоди, — поправляя очки, протянул Гарри, когда стал осознавать произошедшее, — ты все это специально говорил!
Сириус, сидящий рядом, самодовольно рассмеялся.
— Засмущал меня своими речами о Гермионе, а затем повалил на пол.
— Хоть я и гриффиндорец, во мне есть некоторые повадки Блэков, — почесывая палочкой бороду, ухмыльнулся Сириус. — Вывести соперника из строя можно, и не используя заклинания.
Блаженно растянувшись на стуле, Сириус хлопнул Гарри по плечу и уже серьезным голосом сказал:
— А если честно, то Гермиона — девчонка хорошая, тут сразу видно — не подведет; вспомнить только как вы меня из башни вытаскивали, стены ломая, — усмехнулся Сириус, — и это при всем ее завете выполнения школьных правил!
— Да, она у меня боевая, — крутя в руках палочку, кивнул Гарри.
— О! — растянулся в ухмылке Сириус. — Уже «у тебя» значит, да?
— Ну, я... я имел в виду, — замялся Поттер, но потом, бросив на крестного пристальный взгляд, с вызовом произнес:
— Хотя да, именно «у меня».
— Так бы сразу, — хрипло засмеялся Сириус, в примирительном жесте подняв руки. — Ты прямо как Джеймс, суровый такой сразу стал! Хотя, как мне помнится, Сохатый тогда еще добавил что-то вроде: «У тебя какие-то проблемы, Бродяга?».
Гарри было приятно, что он хоть чем-то похож на отца, кроме внешности, пусть и в отношении с девушками. Он чуть улыбнулся, уже собираясь озвучить свои мысли, как дверь со скрипом отворилась, и в проеме появилась чья-то рыжая голова.
— А чего это вы тут делаете? — просипел Рон, оглядывая помещение.
— О, наш карточный король! — ухмыльнулся Сириус, отчего тот только насупился.
Бродяга встал со стула и направился к двери, жестом приглашая Уизли зайти.
— В этой комнате не действует запрет о колдовстве несовершеннолетними, — объяснил Сириус, наблюдая радостную реакцию Рона. — Может, раз не смог меня обставить в покере, победишь в дуэли, а?
— Доставай палочку, Бродяга, — чуть ли не пропел Рон, оживленно захлопнув за собой дверь.
* * *
Гарри блаженно растянулся на теплой постели, кутаясь в одеяло. До чего же здорово, что сейчас каникулы, и можно спать сколько душе угодно. Лениво ворочаясь на кровати, Поттер пытался найти положение поуютней, пока не уткнулся лицом в какой-то пух, который тут же попал ему в нос. Гарри чихнул и резко поднял голову, открыв глаза.
На его подушке лежало что-то небольшое, рыжее и пушистое. Прищурившись, Поттер вгляделся в незваного гостя и удивленно прошептал:
— Живоглот, ты что ли?
Раздавшееся громкое «мяу» и последующее за ним урчание было ему ответом.
— Долго же ты спишь, Гарри, — послышался знакомый девичий голос.
— Гермиона?! — тут же поднялся на кровати Поттер, нацепив на нос очки.
— С добрым утром, — слегка улыбнулась ему Гермиона. — Хотя сейчас уже скорее обед.
Она сидела у него в ногах, по-турецки сложив ноги, и держала в руках альбом, который Гарри подарил ей на Рождество.
— Ты чего тут делаешь? Ты же должна была приехать в воскресенье, а сегодня только суббота. Или воскресенье? — испугался Гарри пришедшей мысли, что он забыл встретить с поезда подругу.
— Успокойся, — хихикнула Гермиона, — суббота сегодня, суббота. Просто решила сделать сюрприз. Ты не рад?
— Шутишь? Этот сюрприз даже лучше деревянной комнаты!
— Какой комнаты?
— Это потом, — отмахнулся Гарри, вылезая из-под одеяла, и присел рядом с Гермионой, тут же получив теплые объятия и быстрый поцелуй.
— Рад тебя видеть, — улыбнулся Поттер и перевел взгляд на альбом. — Уже рисуешь?
— Ты долго спишь, нужно же себя чем-то занять. Кстати, представляешь, как я удивилась, когда раскрыла тот секрет альбома, про который ты мне рассказывал, — бодро проговорила Гермиона, зашелестев страницами.
— Вот, — остановилась она и протянула его Гарри.
На рисунке была изображена хижина Хагрида, окруженная Запретным Лесом, природа была под покровом зимы. Только вот страница не сковывала эту картину, нет, рисунок жил своей жизнью: верхушки деревьев колыхались под несильным ветром, из хижины Хагрида валил дым, а в воздухе кружили снежинки.
— Ты все-таки запечатлела снегопад, да?
— Не без твоей помощи, — кивнула Гермиона, забирая обратно альбом. Она окинула взглядом Гарри и прыснула от смеха: — Ты так и будешь разгуливать в пижаме?
— Имей совесть, я только проснулся, — зевнул Гарри и поплелся в шкафу с одеждой.
— А теперь, когда уже прошла минутка радости от встречи после разлуки, перейдем к возмущениям и непонятностям, — услышал Гарри голос Гермионы, который к концу уже принял нотки раздражения.
— Возмущениям и непонятностям? — неуверенно протянул Поттер, накидывая рубашку.
— Почему ты все каникулы сидишь в библиотеке? — сердито произнесла Гермиона. — И почему я узнаю об этом от Рона?
«М-да, похоже я влип», — пронеслось у Гарри в голове. Так нужно срочно что-то ответить.
— А ты разве не должна радоваться моей тяге к знаниям? — беззаботно отозвался Поттер.
— Да ты приходишь в библиотеку только для того, чтобы полежать у меня на коленках да музыку послушать, — недоверчиво прищурилась Гермиона. — Чтобы ты часами сидел и читал книжки, да еще и на каникулах, которые так долго ждал... Не поверю ни за что! Отсюда вывод: что ты хочешь там найти?
По телу Гарри табунами пробежали мурашки. И как она так быстро все выяснила? Хотя да, это ведь Гермиона, и как он вообще надеялся, что сможет от нее что-либо скрыть.
— Я искал книжки о Лох-Нессе, — озвучил Гарри то, что первое попало в голову.
— Книжки о Лох-Нессе? В библиотеке Блэков? — скрестила руки на груди Гермиона пристально вглядывалась в Гарри, который всем своим видом пытался показать, что не понимает, что тут такого странного. — Тебе не кажется, что Блэки немного не по части поиска монстра Шотландского озера?
— Видимо, поэтому я ничего и не нашел, — ухмыльнулся Поттер, привычным жестом потирая шрам.
Гермиона уже хотела вставить слово, как раздался стук в дверь, и в комнату вошла Молли.
— Миссис Уизли, с добрым утром! — опередив ее, воскликнул Гарри, увидев путь ко спасению. — А есть что-нибудь вкусное, а то я голодный такой!
Молли сразу же расцвела и тут же позвала Поттера и Гермиону за стол, чему последняя была явно недовольна, ведь разговор еще не закончен.
* * *
Гарри потянулся к часам, стоящим на тумбочке. Половина третьего ночи. Как и предсказывал Рон, режим сбился, и заснуть у Поттера пораньше, нежели в пять часов, не получается. В отличие от, собственно говоря, Рона. И как ему удается? Он уже где-то час как храпит.
Живоглот, недовольный ворошением Поттера в постели, ушел спать обратно к своей хозяйке, чья комната была за стенкой. В его взгляде так и читалось, что пока Гарри не прекратит это безобразие, тот не вернется.
Совсем отчаявшись уснуть, Гарри решил хотя бы занять себя чем-нибудь, дабы не валяться просто так. Прошло несколько минут, пока он не вспомнил о дневнике Абрахама Блэка, про который благополучно забыл из-за приезда Гермионы утром. С этой идеей Поттер поплелся в библиотеку.
Сегодняшний день начинался в довольно накаленной обстановке, ведь Гарри всеми силами отвлекал Гермиону от интересующей ее темы. Вскоре ему все-таки удалось, и они ненароком забыли об этом и провели день под стать духу Рождества. Однако Поттер был уверен, что ему просто повезло, и так легко он не отделается.
Через какое-то время Гарри уже ставил на прикроватную тумбочку свечку, а сам залезал с книжкой под одеяло, решив почитать в постели, авось и уснет. Огонек был совсем маленький, но разглядеть буквы еще было возможно, и Гарри принялся читать.
Абрахам писал, что смертельная дуэль с братом закончилось хуже некуда. Проиграв Арчебальду, он чудом избежал ужасной участи, сумев сбежать, использовав припасенный на всякий случай портал. Опозоренный и лишенный дома Абрахам не знал, куда ему податься, он понимал, что брат непременно будет его искать, дабы завершить начатое и убить предателя. В итоге, Абрахам решил на какое-то время скрыться в тени. Он вломился в одиноко стоящий среди полей дом каких-то маглов-пастухов, «выселил» владельцев и затаился там, дабы обдумать свои дальнейшие действия.
«7 марта 1868.
Мой путь будет долог и тернист. Но ведь все дороги к величию легкостью никогда не отличались. Я заточил себя среди стен этой полусгнившей хижины, но ради моего дела можно и потерпеть. Не удивлюсь, что Арчебальд уже пустился в мои поиски, однако вряд ли он сможет сыскать меня в этом забытом Мерлином месте.
Хоть все и пошло не по плану во время нашей дуэли, от цели своей я не отступлюсь. Не побегу прочь, поджав хвост, словно трусливая собака! Смерть Арчебальда — остается моим основным приоритетом.»
На следующих страницах Абрахам описывал свое пребывание в новом убежище. Также он писал, что заваливаться с палочкой в руке на порог дома Блэков, выкрикивая имя своего братца, крайне неразумно. Потому он решил взять Арчебальда хитростью, а не грубой силой. Тем более, как выяснилось, тот превосходит Абрахама в открытом бою.
Так как Арчебальд стал главой рода, у него появились соответствующие обязательства. С этим титулом росло и его влияние, он занял престижное рабочее место в Министерстве в отделе правопорядка. Здесь-то Абрахам и увидел способ настигнуть брата. Вскоре он начал варить оборотное зелье, дабы застигнуть Арчебальда врасплох, приняв облик одного из его коллег.
«25 марта 1868.
Мой сон был прерван Арчебальдом. Либо он пытался убить меня, либо определить мое местонахождение. Я напрочь забыл о нашей связи, сегодняшняя ночь стала для меня неожиданностью, но, как бы то ни было, я сумел защитить свой разум, хоть это и не было легко. Как же я мог забыть!
Мы не соединяли сознания со времен школьной скамьи. Вместе мы строили новые страны, возводили немыслимые замки, создавали небывалых животных. Другие лишь гадали, каково это, когда мы правили нашим собственным миром. Пусть он и был вымышленный для всех прочих, для нас он был реальнее реальности. Но все когда-нибудь кончается.
То, что когда-то было игрой в Бога, сейчас обернулось настоящим оружием, способным лишить жизни игроков. Время беззаботного детства давно уже кончилось...»
— Неожиданно, — сиплым голосом проговорил Гарри. Это ведь ментальная магия, да еще и какой силы, раз братья Блэк могли создавать собственные миры, соединяя сознания. Конечно же, они ведь близнецы! Почему он раньше об этом не подумал? В «Тайнах Легилименции», которая лежит в библиотеке Блэков, говорилось, что у всех близнецов-волшебников есть ментальная связь, а насколько она сильна, уже зависит от способностей оных в этом разделе магии. Вспомнить только Фреда и Джорджа Уизли: да они постоянно заканчивают фразы друг за друга, причем не просто договаривают мысль — они продолжают речь друг друга прямо на середине фразы, словно говорит и вовсе один человек. Поттер также замечал подобное у сестер Патил, когда те разговаривали с ним одновременно. Но что у Уизли, что у Патил никаких способностей в ментальной магии нет, насколько известно Гарри. А что было бы, родись они с природной склонностью к легилименции? Видимо, братья Блэк как раз и являются ответом на этот вопрос.
— Хотя, кое-где ты не прав, Абрахам, — произнес Гарри, вспоминая строчки из «Тайн Легилименции». С помощью ментальной магии нельзя убить человека, самое сильное, что можно сделать — это довести оппонента до состояния «овощ», как его прозвал Гарри. Хотя здесь еще неизвестно, что лучше: смерть или подобная участь.
Интерес Поттера к этой книге только вырос, и он, устроившись поудобней, перевернул страницу.
Далее Абрахам писал, что с момента «той ночи» брат все чаще применял легилименцию. В подобном темпе прошел весь последующий месяц. Попытки атаковать в ответ успехом не увенчались. Он объяснял это тем, что в их с братом юношеских играх именно Арчебальд всегда связывал их сознания, когда сам Абрахам больше работал над фундаментом «общего мира». Оттого у Арчебальда, в отличии от брата, в большей степени развилась способность проникать в чужой разум.
Вскоре выяснилось, что в Окклюменции Абрахам использует метод защиты, схожий со способом Гарри. Только если Поттер уходил в свои воспоминания, то Блэк скрывался в своих выдуманных мирах.
На следующей странице ровный до этого почерк Абрахама стал жутко дерганым, местами расползались на бумаге чернильные кляксы.
«2 мая 1868.
Произошло что-то, чему я не могу найти разумного объяснения. Ночью брат снова предпринял попытку поработить мое сознание, пока я спал. Он явно одерживал вверх, ибо я оказался в неизвестном мне месте. Теперь я во всей красе узнал, что означают слова «абсолютное небытие». Лишь кромешная темнота, которой нет конца, взгляду просто не за что зацепиться. Я уже думал, что это конец. Я пытался создать себе комнату, как делал это каждый раз, однако мои попытки были тщетны. Я не знаю, сколько я провел в этом месте. Но это отнюдь не все странности, произошедшие со мной.
Меня переполняла ненависть к Арчебальду, я не мог смириться с поражением. Внезапно раздался звон стекла, скрежет летящих проклятий, а в следующую секунду я уже находился в своей хижине. В главном зале я лицезрел себя, сражающимся с Арчебальдом. Я не понимал, что происходит, я точно не создавал ничего подобного! Я мог лишь наблюдать, как мы разносим дом в щепки.
Закончилось все так же внезапно, как и началось. Я проснулся в холодном поту, но все-таки проснулся!»
— Великий Мерлин! — воскликнул Гарри, разрывая царившую в спальне тишину. — Неужели нашел?!
Как назло, фитиль свечи окончательно сгорел, и свет исчез, не позволяя Гарри прочитать дальнейшие записи Блэка.
— Ты чего орешь? — послышался заспанный голос Рона с соседней кровати.
Нужно найти свет! Поттер мигом подскочил с кровати, не обращая внимания на друга. Одеяло запуталось в ногах, и Гарри с грохотом повалился на пол, а Уизли что-то недовольно промычал, пряча голову под подушкой.
— Рон, просто спи! — отмахнулся Поттер, пытаясь выпутаться из слоев одеяла.
Наконец встав на ноги, Гарри вылетел в темный коридор. Он стремглав побежал в сторону лестницы, решив спуститься на кухню, дабы дочитать там. Вот только в темноте он не заметил приоткрытую дверь и с разбегу приложился о нее лбом, а следом, чертыхаясь, ввалился в чью-то комнату, распластавшись на полу.
Зажегся яркий желтоватый свет, а следом раздался женский голос, чуть хриплый после сна:
— Гарри?
Пытаясь нашарить на полу слетевшие с носа очки, Поттер уже успел пожалеть о своей ночной пробежке. Надо было контролировать эмоции! Теперь еще и выкручиваться.
— Что случилось? — протягивая Гарри очки, спросила Гермиона, в комнату которой он и залетел.
— Я споткнулся и упал, — выпалил Гарри, поднимаясь на ноги. — Ложись спать.
— А ты сам-то почему не спишь? — загородив собой выход, спросила Гермиона. — Ночь за окном.
— Есть захотел, — отмахнулся Гарри, пытаясь спрятать за спиной дневник, на который Гермиона кидала подозрительные взгляды. — Пойду-ка я.
Поттер проскользнул мимо подруги и засеменил в сторону лестницы, надеясь, что Гермиона все же ляжет в постель, а не последует за ним. Раздавшиеся сверху шаги рушили хрупкие надежды. Ну, приплыли...
— Гарри, что происходит? — нахмурившись, спросила Гермиона, наблюдая за тем, как он нарезает себе сыр. Она села за кухонный стол и пристально уставилась на Поттера.
— Я делаю сэндвич, — голосом «я не в курсе, о чем ты» ответил Гарри.
— Ну-ну, так хотел сыра с колбасой, что аж бежал сломя голову, не смотря под ноги. И где та книга?
— Какая книга? — не отрываясь от дела, ответил Гарри.
— Та, которую ты чуть ли не в штаны пытался запихать, чтобы я ее не заметила.
— Ах, эта книга, — задумчиво протянул Гарри и замолчал, видимо, не зная, что сказать. На плите засвистел чайник, спасая положение, и Поттер мигом подскочил к нему с кружкой.
— Я бы и тебе налил, но осталось только кофе. Ты потом не уснешь, так что иди наверх сейчас, а завтра утром я тебе принесу кофе в постель, хорошо?
— Соблазнительно, конечно, — проворковала Гермиона, — но я никуда не уйду, пока ты мне все не расскажешь, а твои жалкие отговорки и попытки сменить тему здесь не сработают. Гарри, кого ты пытаешься обмануть? Врать ты и так не умеешь, тем более мне.
Весь наигранный позитив Поттера мигом испарился. Он так и стоял у плиты, медленно помешивая кофе, не поворачивая головы. Какое-то время раздавалось лишь бренчание ложки, ударяющейся о стенки кружки.
— Нам не дали сегодня договорить, помнишь? — осторожно начала Гермиона, приблизившись к Гарри. — Ты ведь что-то ищешь среди книг, я права?
С минуту Поттер не шевелился, взвешивая все «за» и «против», обдумывая последствия, а затем глубоко вздохнул и, взяв еще одну кружку, налил туда кипятка.
— Сахара две ложки, помню, — наконец заговорил Гарри, его голос более не был беззаботным, стал скорее серьезным и каким-то нервным. — А сколько кофе?
— Тоже две, — чуть улыбнувшись, ответила Гермиона, обняв Гарри со спины.
Они уже сидели за столом, когда Поттер произнес:
— Не ищу — я уже нашел, кажется...
С этими словами он просунул руку под стол и достал потрепанную темно-коричневого цвета книжку. Гермиона тут же потянулась к дневнику, но Гарри перехватил ее руку.
— Ты ничего не поймешь, если я не скажу, что именно я искал, — горько усмехнулся Поттер.
— Расскажи мне все.
Гарри отхлебнул горячий напиток, оттягивая момент, запустил пятерню в волосы, устроился поудобнее и, выдохнув: «Только дослушай до конца», — начал свой рассказ.
* * *
— …и тогда я нашел этот дневник, — помахал в воздухе небольшой книжкой Поттер. — На нужном моменте свечка потухла, я побежал на кухню, но дверь на моем пути сыграла со мной злую шутку, — хрипло засмеялся Гарри и поставил на стол уже третью пустую кружку кофе. — И вот я здесь.
Гермиона сидела рядом на стуле, поджав колени, и теребила в пальцах полы ночнушки, внимательно слушая Гарри, который под конец монолога уже совсем оживился, начал шутить и смеяться, ведь этот груз наконец-то спал с его плеч — он выговорился.
— Это была я? — впервые с начала истории подала голос Гермиона. — Там на перроне...
— Ну, я... я не знаю, говорил же, видел лишь со спины, — закопошился на стуле Гарри, отводя взгляд.
— Брось, ты бы узнал меня, — фыркнула Гермиона и взяла его за руку. — Это была я?
Она повернула к себе Гарри лицом, заставляя посмотреть ей в глаза.
— А как я по-твоему узнал о Лисенке? Ты так назвала девчонку, что обхватила мою ногу. Ты это была, Гермиона, ты — собрав волю в кулак, проговорил Поттер, ожидая тяжелых вздохов, долгих неприятных слуху речей или тягостного молчания. Тем больше он удивился, оказавшись стиснутым в крепких объятиях.
— Ох, Гарри, — выдохнула Гермиона.
— И что это значит? — прокряхтел Гарри, озадаченный подобным развитием событий.
— Это значит, что мы обязательно вернемся к этому разговору, но только лет через семь, — тихо засмеялась Гермиона.
* * *
— Все так, как ты и описал, — вскинула брови Гермиона, прочитав запись дневника, датируемую 2 мая 1868. — Невероятно.
— И видение, — кивнул Гарри, возвращаясь к столу с двумя кружками кофе и парой булочек. — Наверняка, оно вещее.
— Возможно, — согласилась Гермиона и взяла свою кружку. — Спасибо. Дальше ты не читал?
— Нет, на этом месте свет погас.
— Нужно узнать, что будет дальше, — загорелась интересом Гермиона, пододвигая Гарри книгу, и они оба углубились в чтение.
Следующая страница, что привлекла внимание ребят, была написана 13 мая 1868.
«Мне неизвестно, где я сейчас нахожусь. Я в спешке убирался из своего убежища, моему брату удалось меня отыскать. Жаль оборотное зелье; я варил его почти два месяца, оставалось совсем чуть-чуть. Но сейчас не об этом! Есть вещи куда важнее!
Мое сражение с Арчебальдом — все случилось точь-в-точь как в том сне! Дверь, выбитая взрывным заклятием, перевернутый диван, осколки вазы, разрезавшие мне щеку, огненное заклятие, опалившее дневник. События минувшего вечера до мельчайших подробностей повторяли тот сон! Я бы ни за что не поверил в подобное, если бы мне самому не довелось такое пережить. Ежели мне удастся повторить подобный опыт, я буду всегда на шаг впереди Арчебальда, смогу предвидеть каждое его действие и ударить, когда он не будет того ожидать.»
— Я был прав! — воскликнул Гарри, вскинув руками. — Это было будущее, Гермиона! Он видел то, что еще не произошло.
— Не может быть... Но как же? Как вам это удалось? — пыталась сделать выводы Гермиона, сравнивая случаи Гарри и Абрахама.
— Надеюсь, он смог это выяснить, а то я голову сломал этим вопросом, — загорелся надеждой Поттер и перелистнул страницу.
Далее Абрахам описывал свои попытки воссоздать ту магию легилименции, однако они не увенчались успехом. Он пробовал войти в подобное состояние самостоятельно, но ничего не выходило; пытался перейти в то место во время ментальных атак брата, создавая свой личный мир, но те были лишь вымыслами. Только спустя месяцы Абрахам нашел способ.
«15 июля 1868.
Я сделал это. Мне снова удалось обмануть время. Дорога в грядущее все время была у меня под носом, просто необходимо было набраться смелости и рискнуть. Рискнуть проиграть. Именно, дабы нарочно оказаться в проигрыше, нужно иметь недюжинную храбрость. Когда я сдал позиции, я вновь оказался в безграничной мгле. Это вход. Лишь когда ты на волосок от ужасной участи, победа твоя может стать великой.»
— Конечно, вот почему у меня это получилось лишь один раз, — разозленный тем, что не догадался раньше, протянул Гарри. — А ты что думаешь?
— Не отвлекай меня сейчас, — отрешенно произнесла Гермиона с сосредоточенным взглядом. Поттер узнал это выражение лица, грядет масштабная теория, служащая разгадкой ко всей этой истории. Гарри решил не отвлекать Гермиону и продолжил чтение.
«Однако я желал узнать, что в данный момент предпринимает мой брат, а узрел я иное. Я был в министерстве магии и наблюдал за самим собой, беседующем с министром о должности верховного судьи. А что самое лучшее, так то, что на моей мантии красовался герб гордого семейства Блэков. Я был главой рода. Власть, которую я возжелал когда-то, была в моих руках, я чувствовал в себе воинственную мощь и широкие моря амбиций!
Но я пробыл там недолго, ведь я еще плохо умею контролировать этот процесс. Но я должен вернуться, я хочу вернуться!»
— Оу, — нахмурился Поттер, разглядывая чернильные кляксы, коими была пропитана страница. Абрахам и раньше не оказывал впечатления полностью уравновешенного человека, чего уж там; но с каждой дальнейшей записью, кажется, его ситуация становилась все хуже и хуже.
— Гарри, — потянула его за рукав Гермиона, — слушай! Братья Блэк ведь близнецы, у них сильная ментальная связь, помнишь, ты мне сам об этом говорил?
— Ну да, помню, к чему ты клонишь?
— Какой по-твоему шанс, что могут родиться близнецы? А что те окажутся волшебниками? А что у них еще будет природный потенциал к легилименции?
— Таких маленьких цифр я не знаю, — усмехнулся Гарри.
— Вот именно! Поэтому о подобном проявлении ментальной магии практически ничего не сказано! Видимо, только с сильнейшей связью возможны подобные видения. Скорее всего, в той пустоте, как ее прозвал Абрахам, связь двух волшебников прочнее всего. Сила срастается, и открываются эти возможности!
— В этом есть смысл, — протянул Гарри.
— Это не все! Помнишь, что тебе сказал Дамблдор. Что у тебя с Волдемортом нечто подобное. Директор ведь еще на первом курсе тебе сказал, что Волдеморт передал тебе часть своих сил вместе с этим шрамом, может он и послужил связующим звеном?
— И поэтому я смог проделать тот же трюк, что и Абрахам, — продолжил ее мысль Гарри. — Это также объясняет, что на уроках с Дамблдором у меня ничего такого не выходило. Гермиона, ты гений!
— Давай, ты будешь меня хвалить после того, как мы полностью прочитаем этот дневник? — слегка улыбнувшись, проговорила Гермиона. — Я хочу узнать, чем все кончилось.
В следующих записях Абрахам описывал свое пребывание в дальних годах. Он оставался там днями, неделями, а позже даже месяцами, в то время как в реальном мире проходили лишь секунды. Он все твердил о своей власти, описывал его постановления на пост министра, уважение народа, женитьбу на Алексии, будни правления магической Британией. Все, чего он желал, он наконец-то приобрел. Оттого он не выносил находиться здесь, в настоящем, где он прячется ото всех, живет жизнью изгоя в какой-то халупе. Абрахам стал одержим своим будущим я, стараясь как можно чаще и дольше пребывать в своей будущей действительности.
«17 февраля 1876.
Министр магии Франции желает заключить союз с моей страной. Подобный союзник на моей стороне может быть весьма полезен. Аудиенция будет проходить завтра на нейтральной территории. У меня уже сложились доверительные отношения с этим человеком, потому он хочет сначала провести дружеский ужин, как он выразился. Уверен, будет наблюдать за мной весь вечер, смотреть, какой я человек, и проверять, на какие уступки я готов пойти. Светские игры. Никогда не любил подобное, но, увы, придется набраться терпения. Не планировал сегодня возвращаться домой, но моя парадная мантия осталась на Гриммо. Что ж, это не займет много времени».
Это была последняя запись в дневнике, дальнейшие страницы были пустые.
— И это все? — недоумевал Гарри. — И почему такой большой интервал между записями, почти десять лет!
— Гарри, я думаю, интервал всего пара дней, — тусклым голосом отозвалась Гермиона.
— Да ты взгляни на дату.
— Вот именно! — воскликнула Гермиона. — Гарри, Абрахам умер в 1868!
А ведь точно, в родословной семьи Блэк было написано именно так.
— Но... Почему тогда...
— Наверно, он слишком долго пребывал в чужом для него времени, — высказалась Гермиона.
— В родословной было сказано, что его убил Арчебальд в 1868, — вспомнил Поттер информацию из книги.
— Смотри, что он пишет, — позвала Гермиона Гарри, указывая на последнюю запись в дневнике. — Говорит, что пойдет на Гриммо за мантией. Наверняка, он просто вошел туда, как к себе домой. Для него это было равносильно тому, чтобы пойти прямиком на расстрел...
— Слишком долго он там пробыл, что забыл о настоящем, — пробубнил Поттер. — Лишился рассудка.
— Видимо, он слишком жаждал того, чего видел, что сам поверил в происходящее и воспринимал его как свою реальную жизнь.
— Вообще, это ведь и была его жизнь, только будущая, — фыркнул Гарри.
— Какое еще будущее? — возмутилась Гермиона. — Ничего этого не случилось! Он умер задолго раньше. Ты ведь сам говорил, что будущее не стабильно.
— Точно, — кивнул Гарри.
Он закрыл дневник и, отложив его в сторону, поднялся со стула и подошел к окну. Он знал, что у истории Абрахама будет печальный конец, он ведь увидел дату его смерти еще с самого начала. Не то чтобы Поттер сожалел о нем, он был той еще сволочью, но все-таки... Все-таки эта единственная история, где описывается произошедшее с Гарри. Очень неприятно осознавать, что с финалом у нее большие проблемы.
— Я не повторю его ошибок, — с уверенностью в голосе сказал Гарри. — Я не останусь там так надолго.
— Ты что, решил это повторить?! — подскочила с места Гермиона. — Ты с ума сошел, не видишь, чем это кончилось?
— Именно, что вижу и подобного не допущу, — повернулся к ней Гарри. Он резко подошел, взяв за плечи. — Гермиона, мы теперь знаем, как это сделать! Разве тебе не интересно заглянуть в свою будущую жизнь? В нашу жизнь?
— Конечно, интересно, но без этого можно обойтись. Послушай себя, ты ведешь себя, как Абрахам! С такой же жаждой хочешь там оказаться, перерыл всю библиотеку, чтобы туда попасть. На тебя это не похоже, — бросалась фразами Гермиона. — К тому же, Гарри, ты забыл, как это делается?
— Я буду осторожен, — упрямо гнул свою линию Поттер.
— Нет, ни за что! Ты не станешь этого делать! Ты не будешь играть с Волдемортом, это опасно; вдруг ты не сможешь выйти из пустоты.
— Один раз уже получилось, и это, между прочим, спасло мне тогда жизнь! — вспылил Поттер, отпуская из рук Гермиону. Теперь он знает, как вернуться туда, и он не собирается сворачивать на полдороге, ну уж нет! Ох, как же жарко. Гарри поспешил к раковине, дабы охладиться, и брызнул себе в лицо холодной воды. Мало, все еще жарко. Не раздумывая, Поттер засунул голову под кран.
— Гарри, послушай, — мягко произнесла Гермиона, коснувшись его спины. — Давай сейчас отбросим все опасности и просто взглянем на эту возможность, хорошо?
— Давай, — ответил Гарри, закрывая кран и поворачиваясь к Гермионе лицом. Весь этот пыл, вызванный долгожданной находкой, заметно потускнел.
— Мне тоже хочется узнать, на что будет похожа моя будущая жизнь, но... Я понимаю, что делать этого не стоит. Гарри, неожиданность — это необходимая часть жизни, ведь если бы мы точно знали будущее, оно стало бы прошлым... Не лишай себя этого.
Только сейчас Гарри полностью понял метафору Рона. Гермиона, как всегда, все объяснила, разложила по полочкам, здраво взглянув на ситуацию. Жизнь полна неожиданностей, она целиком состоит из них. Если знаешь ее наперед, то какая эта жизнь? Гарри отогнал от себя мысль, что посмотреть он хочет лишь чуточку; Абрахам тоже желал лишь подсмотреть действия брата, а что из этого вышло? Нет, нельзя это делать. Гермиона как всегда права...
— И чтобы я без тебя делал, а? — горько усмехнулся Поттер, получив в ответ довольную улыбку.
— Боюсь представить, — облегченно выдохнула Гермиона, крепко прильнув к Гарри.
Отличный фанфик, очень приятный, в стилистике канона, что радует ещё больше. Спасибо!)
2 |
10 из 10.Ставлю Отлично. Читал с удовольствием
1 |
Замечательная история, спасибо! Вот такие Уизли и должны были быть! И Рон действительно симпатичный, и Джинни.
1 |
Мягкое и светлое произведение. Гран мерси.
1 |
Цитата сообщения TheWitcher от 28.03.2015 в 20:37 Кажется, я понял, почему Сопливуса могло стошнить от видения чувств Гарри к Гермионе) Сопливус - пидорас по ориентации (и не только, он вообще пидорас тот еще). Ну или еще кто-нибудь, но не натурал. Вот поэтому его и корежит от зрелища нормальных чувств двух людей. Разгадка проста. Боюсь от таких розовых соплей стошнило бы даже меня, а ведь я уважаю пай! По крайней мере, многажды больше чем всякий там гудшип... Эх, если бы тут романтоты было раза в два меньше... В Telum dat ius это было идеально *кулфейс* ...Так, как я понял, Гарри просто-напросто удалось разорвать ментальную связь, а вся остальная возня с Волдей прошла за кадром в промежутке, между последней главой и эпилогом? И да, для макси тут многова-то воды, был бы фик чуть меньше, и получилось бы отличное миди... которое я с легкой душой мог бы пропустить ))) Блин, пойду лучше очередной главы "Сильнее надежды" подожду... П.С. ИМХО, название смотрится как-то не очень уместно, лично я бы предложил что-то вроде "Верёвочный мостик". П.П.С. Пожалуй, не буду схоронять в свой фик-колекшн. |
Имхо с романтикой перебор, да и начало затянуто. А уж воды сколько в фике...
|
Небесный скат
Перебор - означает именно то, что даже с учетом предупреждений и жанров - слишком много того, что не делает фик лучше. |
ArtChaos Онлайн
|
|
Хэлен, у всех свои вкусы. Для меня это один из лучших фиков. Он настроенческий такой)
|
Получилась отличная история с адекватным Роном, милой Гермионой и очаровательным Гарри)спасибо
1 |
На моменте "шел бы ты отсюда петушок" - дропнул. Серьезно? Никакого уважения к миру и духу. Ноль членов отряда Дамблдора из 10.
|
Слишком флаффно. Но порой именно такого и хочется
Не скажу, что мне не понравилось, но не прям Вау .... |
О, в комментариях вижу, что дальше будет меньше флаффа, возможно мне понравится.
Я забыл этот фанф, я его точно читал(он в папке "прочитано" на телефоне), но в упор не вспомню что было дальше. 1 |
Lucky bird
Тут только бету менять... Стилистика, грамматика -- явно неведомы "помощнице" автора... |
Забавно, что причиной бросить фик для меня стали издевательства над стариком от близнецов и ГП.
1 |
Счастье в этой работе зашкаливает.
Спасибо за чудесную работу |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |