Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На такое стремительное развитие событий Скарлетт даже не рассчитывала. И уж точно она никак не предполагала, что первым человеком, зашедшим в библиотеку (по крайней мере одним из первых), окажется Сириус Блэк, глава её нынешнего рода. Она думала, что зайдёт кто-то из гостей, их с Эдгаром застанут в ситуации, в которой невозможно других толкований, после чего он нанесёт визит на Площадь Гриммо, до которого Скарлетт успеет поговорить с Сириусом с глазу на глаз. Но так даже лучше: лорд Блэк сам всё видел и, насколько девушка успела его узнать, не потерпит так называемого безнравственного поведения. Даже если бы в планы Скарлетт не входила свадьба, после сегодняшнего представления она была неминуема. Маги, в отличие от простых людей, были куда более консервативны, поэтому, несмотря на то, что Скарлетт уже давно не была невинной девицей, ей всё равно оставалась одна дорога — к алтарю.
— Наследник Боунс, не скрою, ваша просьба оказалась для меня неожиданностью, но я согласен провести ритуал помолвки, — сказал Сириус, с трудом сохраняя бесстрастное выражение лица. Тем не менее, глаза его метали молнии, и Скарлетт была готова побиться об заклад, что в особняке Блэков её ждёт форменный допрос и последующий скандал. Или, скорее, наоборот. — Возьмитесь за руки.
Эдгар встал прямо напротив Скарлетт, виновато заглянул ей в глаза, как будто это он сам набросился на неё с поцелуями, и очень нежно взял девушку за руку. Она не понимала, почему в данной ситуации он словно бы просил у неё прощения, хотя вина за скоропалительную помолвку должна была целиком и полностью возлагаться на Скарлетт.
— Я, Сириус Ликорус Блэк, глава рода Блэк, перед лицом магии и свидетеля, коим выступает Кантакерус Нотт, глава рода Нотт, даю согласие на брак между Меропой Скарлетт Роуз Блэк и Эдгаром Винсентом Боунсом, наследником рода Боунс. Да будет магия мне свидетелем.
В момент произнесения клятвы сомкнутые руки Скарлетт и Эдгара оплела золотистая лента, которая на последних словах главы рода вспыхнула и опала, рассыпавшись на тысячи искорок. Обратной дороги не было.
— Думаю, в сложившихся обстоятельствах было бы справедливо ожидать вашу семью с визитом в Блэк-хаусе, наследник Боунс. Скажем, завтра к чаю.
— Да, лорд Блэк, от лица главы рода Боунс я принимаю ваше приглашение, — ответил Эдгар. Он поцеловал руку Скарлетт и стремительно вышел из библиотеки, видимо, спеша встретиться с родителями, пока, например, лорд Нотт не успел сделать этого раньше.
— Пожалуй, я лучше заберу Томаса, и мы пойдём домой, — попыталась так же быстро улизнуть Скарлетт.
— Ты, верно, хотела сказать «на Гриммо», Скарлетт? — от ледяного тона Сириуса, казалось, начали покрываться инеем даже волшебные орхидеи на подоконнике. — И не забудь мантию.
Подхватив злосчастную мантию и небрежно накинув её на плечи, Скарлетт, как ошпаренная вылетела из библиотеки. Буквально за пару минут она сумела достичь детской, забрать Тома из компании разновозрастных детишек-волшебников и добраться до камина. Ничего не понимающий малыш смотрел на маму с обидой и был готов разрыдаться.
В то же время в библиотеке Кантакерус Нотт, весьма бодрый для своих ста сорока восьми лет старичок, ехидно улыбнулся Сириусу и заметил:
— С норовом у тебя кузина, Блэк. Если б не моя Абигайль, сам бы женился.
— Вы верно заметили, лорд Нотт, с норовом. Поэтому довела бы она вас до инфаркта, а вы бы и не поняли, как на том свете очутились, — отшутился Сириус. Он уже успел прикинуть, какие политические и экономические выгоды принесёт их семье родство с Боунсами.
* * *
Когда Скарлетт с сыном оказались в Блэк-хаусе, там ещё никого не было, кроме Элладоры, вот уже два десятка лет игнорировавшей любые светские мероприятия, кроме семейных. Тётушка дремала в кресле в малой гостиной, а на журнальном столике рядом с ней лежал раскрытый номер утреннего «Пророка». Убедившись, что Элладора спит и не будет сейчас действовать ей на нервы, уже на выходе из комнаты Скарлетт скосила глаза на родовой гобелен и обомлела: рядом с её именем, соединённое тонкой золотой ниточкой, появилось имя Эдгара Боунса. Значит, магическая помолвка вступила в полную силу, и именно это свидетельство неотвратимости будущего заставило навернуться на глаза злые слёзы.
Всё, вроде бы, шло именно так, как она рассчитывала. Даже, можно сказать, с опережением графика, как будто неведомая сила (хотя Скарлетт казалось, что это была сама Магия) вела её. Но Скарлетт в своей прошлой жизни трижды была замужем, и ни один из её браков ничем хорошим не закончился. Ей нравился Эдгар, насколько может нравиться практически незнакомый человек. Она прекрасно осознавала, что поступила с ним подло, как с пешкой в очередной игре. Но ставкой в этой игре было счастье и благополучие её и Томми. А Скарлетт помнила, что заключила сделку со Смертью и просто не имеет права оставить сына. Неизвестный Марволо Гонт пугал до дрожи в коленях, его изборождённое морщинами лицо снилось ей в кошмарах, поэтому выгодный брак с сильным родом, который сможет поддержать наравне с Блэками, был необходим как воздух. Но все эти, вроде бы, логичные аргументы были Скарлетт противны, она чувствовала себя искупавшейся в смоле и вывалянной в птичьих перьях. Она в очередной раз повела себя непорядочно, ставя собственные интересы выше интересов другого человека и играла с Эдгаром, как делала это в юности с близнецами Тарлтонами. Она склонила его к браку, подобно Чарльзу, но тогда она испытывала мстительное удовлетворение, а теперь только внутреннюю пустоту. Ей потребовалось больше шестидесяти лет, чтобы научиться по-настоящему понимать людей, а не дёргать их за ниточки, однако она снова взяла на себя роль кукловода.
— Мама, не плачь, — сказал Томми, когда они спускались в парадную гостиную, где её этим же вечером, несомненно, будут судить на семейном суде. Впервые на сцене! Глава Визенгамота в роли обвинителя в частном деле!
— Это от счастья милый, скоро у тебя будет папа, — ответила она сыну, глаза у которого тоже были на мокром месте из-за поспешного расставания с друзьями.
— Папа! Как у Касси и Чарис? И как у Сигнуса и других? — слёзы в мгновение ока высохли на детском личике.
— Да, Томми, а теперь уже поздно, тебе пора спать. Сегодня мы останемся в Блэк-хаусе, — сказав это, Скарлетт щелчком пальцев вызвала домовика.
Когда почти через час старенький Норри вернулся доложить мисс Блэк, что юный мастер Блэк, наконец, уснул, в гостиную стали подтягиваться все взрослые представители семейства Блэков, предусмотрительно сразу отправляя детей по спальням.
Обстановка в парадной комнате была сюрреалистической: множество мужчин и женщин в траурных нарядах с любопытством смотрели на главу рода, который велел им не расходиться, и на Скарлетт, которая покинула поминальный приём раньше других гостей. В гостиной собрались все, даже Элладору кто-то разбудил.
— Родичи! — обратился к остальным Сириус, — я собрал вас всех здесь, чтобы сообщить о том, что недавно обретённая кузина Скарлетт вскорости покинет наш род.
По гостиной пронеслась волна шепотков, а у Скарлетт замерло сердце: она выйдет замуж за Боунса и войдёт в его род, а ведь Томми, с его родовыми дарами, Блэки так просто не отпустят.
— Сегодня вечером наследник Боунс попросил у меня руки мисс Блэк, на что я ответил согласием. Магическую помолвку заключили сразу же, — продолжил Сириус. Гул в комнате нарастал. Все понимали, что раз помолвка была заключена с такой поспешностью, значит, на то была своя причина.
— Не хочешь ли ты сказать, сын, что Скарлетт опозорила своим поведением весь род Блэков? — грозно спросила леди Урсула.
— Всё было не настолько серьёзно, как вам кажется, матушка, всё же Скарлетт вдова, а не девица. Но, чтобы пресечь негативные последствия для семьи, брак следует заключить в ближайшее время.
— Ребёнка-то хоть удастся выдать за семимесячного? — желчно спросила Элладора, язык у которой всегда был без костей. После этой реплики все дружно уставились на Скарлетт.
— Нет никакого ребёнка, — ответила она. — Мистер Боунс настолько вскружил мне голову, что я подарила ему один поцелуй. Всего один!
— О, ты забыла упомянуть, что была не одета, — вставил шпильку Сириус, которому доставляла удовольствие эта сцена. Несмотря на то, что Скарлетт стала полноправным членом рода, она была для них чужой, поэтому он позволил себе немного поиздеваться над девушкой.
— Я сняла только мантию, потому что в библиотеке Бёрков было душно. На мне оставалось платье.
— Но особняк Бёрков — не маггловское жилище, не стоит об этом забывать, — примирительно спокойно произнёс Сигнус, который симпатизировал своей ученице. Скарлетт склонила голову в знак покорности, чтобы не раздувать конфликт.
— Итак, когда все более или менее представляют, что ждёт нашу семью в ближайшее время, я прошу тебя, Арктурус, — обратился Сириус к сыну, — подготовить проект брачного контракта. Мелания — на тебе выбор платья и аксессуаров, я не сомневаюсь в твоём вкусе, — сказал лорд невестке.
— Матушка, если вы будете столь любезны, что поможете организовать приём, я буду вам крайне признателен, — продолжил Сириус. — Тётушка, вас я попрошу рассчитать подходящую дату для брачного ритуала. Всех остальных я прошу оказывать любую помощь в подготовке, потому что нам нужно всё успеть в кратчайшие сроки. Свидетелем сцены оказался лорд Нотт, а он иногда может сказать лишнего, особенно если переусердствует с бренди.
Шепотки вновь расползлись по гостиной, но смолкли под грозным взглядом главы рода, и Блэки стали расходиться по спальням. Скарлетт тоже хотела удалиться в гостевые покои, однако Сириус её остановил.
— Скарлетт, позволь мне сказать тебе ещё кое-что с глазу на глаз.
— Да, лорд Блэк, — обратилась она к нему подчёркнуто вежливо.
— Ты же понимаешь, что я делаю всё это ради твоего же блага?
— Понимаю. Я только прошу позволить мне и дальше воспитывать сына самой. Он — Блэк, а я скоро стану Боунс. Но я буду отпускать его на все праздники в Блэк-хаус, и он так же, как мы и планировали, начнёт учиться с пяти лет. Я поступила неправильно, я виновата, но прошу, не забирайте у меня Томми! — нет, всё же Скарлетт следовало избрать для себя путь актрисы, так достоверно она демонстрировала боль от возможного расставания с сыном.
— Хорошо, я позволю Томасу жить с тобой. Но если ты совершишь ещё хоть один опрометчивый поступок, имей в виду, мы заберём его.
* * *
После всех переживаний вечера Скарлетт провела следующий день как в тумане. Визит на Гриммо лорда и леди Боунс с наследником прошёл мимо неё, единственным доказательством его реальности было тяжёлое фамильное кольцо с топазом, украшавшее её безымянный палец. Последующие дни были похожи один на другой: работа днём, учёба по вечерам, а в любую свободную минуту — подготовка к свадьбе. От миссис Декстер пришлось съехать, чтобы экономить хоть немного времени. После проведения Элладорой расчётов, свадьбу назначили на второе сентября, и дни летели, словно листья в потоке ураганного ветра.
В один из таких дней, примерно за неделю до свадьбы, в субботу к завтраку вновь явился Николас Малфой. Он был как обычно обаятелен: расточал комплименты дамам, говорил с мужчинами о бизнесе и видах на урожай сон-травы. После завтрака он удалился с Сириусом в библиотеку, а Скарлетт с Сигнусом традиционно отправились в кабинет на одно из последних занятий окклюменцией. Блоки давались девушке значительно легче и были много крепче, чем несколько месяцев назад, поэтому они сообща приняли решение, что после свадьбы Скарлетт будет заниматься самостоятельно.
Когда занятие окончилось и Скарлетт шла в детскую к сыну, выходя на лестницу она столкнулась с мистером Малфоем. Тот схватил её за локоть и толкнул в ближайший угол, одновременно с этим набросив на них чары тишины и отвлечения внимания.
— Так вот, оказывается, как с тобой надо обращаться! — сквозь зубы прошипел он.
— Мистер Малфой, что вы себе позволяете?! — возмущённо воскликнула Скарлетт.
— Ничего такого, что не позволил бы кто-нибудь ещё. Только не надо строить из себя дурочку: о событиях, приведших к твоей помолвке не знает только ленивый, — говорил он, продолжая удерживать её за руку.
— И, тем не менее, вас это не касается!
— Я хочу, чтобы ты была моей, Скарлетт. Я с ума по тебе схожу с нашей первой встречи. А когда услышал, что ты выходишь за Боунса, был поражён в самое сердце. Ты не похожа на этих аристократических ледышек, твой огонь — живой! — шептал он ей куда-то в шею.
— Я всё ещё не понимаю, почему вы говорите мне это сейчас, мистер Малфой, — Скарлетт попыталась вырвать свою руку из хватки Малфоя. Он не казался особенно крепким, но был жилистым и сильным, и вырваться из захвата никак не удавалось.
— Ты должна принадлежать мне, Скарлетт, — пылко продолжил он и поцеловал её в губы.
Его руки поползли вдоль тела девушки в попытке прижать к себе. Но Скарлетт, на мгновение почувствовав слабину, вырвалась из объятий, залепила левой рукой, на которой было кольцо Эдгара, звонкую пощёчину Малфою и поспешила на третий этаж, в детскую. С лестницы она выкрикнула:
— Я никогда никому не принадлежала! Только себе!
![]() |
|
Сегодня, что ли, Новый год?
4 |
![]() |
|
Сегодня в течение дня выложу оставшиеся главы)))
Устроить праздник решила себе) 6 |
![]() |
|
Пчелой ужаленный ленивец
Это вы так здорово придумали) Спасибо большое! Теперь вас ничто не удержит. Пусть ваши планы реализуются в полной мере! 5 |
![]() |
|
Уууууух!!! Как здорово 😍😍😍😍😍. Чудесно, когда такие классные истории продолжаются))))
3 |
![]() |
|
Ваууууу))) спасибо!! Села перечитывать))
2 |
![]() |
|
Спасибо огромное! Прочитала на одном дыхании. Очень хорошая история. Не верила, что найду что-то новое и достойное. Браво!
4 |
![]() |
|
Обещанного три года ждут?)
Ураааа! Дописан! 6 |
![]() |
|
Поздравляю с завершением! Всё получилось прекрасно.
3 |
![]() |
Bombus Онлайн
|
Спасибо большое.
Замечательная история. 2 |
![]() |
РинаГри Онлайн
|
Спасибо! Дождались! Интересное,динамичное произведение, прочитала на одном дыхании!
3 |
![]() |
TiWin Онлайн
|
Хитрая попа, вполне каноничная Скарлетт))
2 |
![]() |
|
Ох, Мерлин глазам своим не верю !!! Спасибо огромное за продолжение и достойное завершение))))
2 |
![]() |
|
Спасибо.
Отличное завершение. Всё читается одним текстом.. 2 |
![]() |
|
Огромное спасибо за окончание произведения!
2 |
![]() |
|
Спасибо за огромное удовольствие от этого текста! Очень рада узнать, что у Вас всё хорошо. Желаю вам огромных успехов в будущем творчестве!
3 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Спасибо вам за прекрасную историю.
3 |
![]() |
|
"Парселтанг активный". Ну теперь даже Элладоре придется прикусить язык.
|
![]() |
|
Великолепно, оригинально и очень интересно. Получила удовольствие от чтения.
3 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |