Название: | The Definition of Home |
Автор: | oliver.snape |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/5878880/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гарри вернулся в Тупик Прядильщика в четыре часа дня, очень тихий и с таким видом, будто он что-то натворил. Сопровождавший его Артур Уизли отказался от чая, предложенного Снейпом ради приличия, и, вкратце сообщив о состоянии дел на Косой аллее, аппарировал домой.
Сбросив обувь и оставив её у шкафа в прихожей, Гарри последовал за Снейпом в библиотеку и плюхнулся на диван.
— У вас есть омут памяти?
Снейп остановился в дверях кухни и обернулся, оценивающе посмотрев на Гарри.
— Что ты опять натворил? У тебя очень виноватое лицо. — Снейп скрестил руки на груди с весьма угрожающим видом.
— Я ничего не сделал! Вы готовы обвинить меня в ту же секунду. — Гарри запустил руку в шевелюру, сердито глядя на профессора.
— Да, Поттер, поскольку до сих пор ты вёл себя просто идеально. — Снейп закатил глаза, но в его голосе было гораздо меньше яда, чем обычно в школе, когда он отпускал похожие замечания в адрес Гарри. На самом деле профессора, судя по всему, забавляло происходящее.
— Ладно. Кое-что случилось сегодня, и я хочу вам показать.
На мгновение стало тихо, затем Снейп призвал откуда-то с верхнего этажа омут памяти и, когда тот неуклюже влетел в комнату, расположил его на кофейном столике. Он показал Гарри, как извлечь воспоминание и поместить его в мерцающую жидкость. После того, как Гарри утвердительно кивнул, Снейп последовал за ним.
Косая аллея казалась довольно сумрачной, несмотря на палящее августовское солнце, от которого буквально плавился остальной Лондон. Стоя рядом с Гарри, Снейп наблюдал, как одна за другой показались морковные макушки Уизли, а вслед за ними — взъерошенная тёмная шевелюра. Гарри был слегка смущён, наблюдая за собой со стороны, он казался себе таким робким в присутствии мистера и миссис Уизли и в придачу Хагрида. Хотя, возможно, тот факт, что Снейп был рядом, и знание, что сейчас ему ничего не угрожало, помогали Гарри чувствовать себя гораздо храбрее.
Спустя двадцать минут он глянул на Снейпа и смущенно пожал плечами, извиняясь, что начал показывать воспоминание слишком рано. Снейп всего лишь отмахнулся от него, похоже, профессора очень заинтересовала окружающая обстановка, магазины и особенно товары в лавке Фреда и Джорджа. Гарри готов был поклясться, что Снейп составлял опись вещей, которые следовало запретить в Хогвартсе в этом году, и чуть не захихикал, увидев себя выглядывающим из витрины магазина.
— Вот здесь я его увидел. Смотрите.
Гарри наблюдал, как на улице появился Драко Малфой: он дулся на свою мать и, похоже, готовился устроить небольшую сцену. Спрятавшись под мантией-невидимкой, Гарри с друзьями выскользнули из магазина и… Внезапно Гарри почувствовал железную и не очень дружественную хватку на плече.
— Подождите, я не сделаю никакой глупости. — Гарри попытался слегка смягчить раздражение Снейпа.
Они последовали за группой до угла Косой аллеи и Лютного переулка, где Гарри из воспоминания незаметно высунул из-под мантии удлинитель ушей и направил его в сторону Драко, говорившего с кем-то в тени у самой стены.
— Это должен быть я! — прошипел Малфой, и его голубые глаза сверкнули гневом. — Когда я закончу, ты можешь устроить охоту в школе, но до тех пор не лезь!
Снейп резко втянул в себя воздух, осознав, что Драко беседует с Фенриром Грейбеком.
— Слишком горд, чтобы принять мою помощь, Драко? — цыкнул языком Грейбек. — Я слышал, твоя мамочка ходила к старине Снейпу и просила тебя понянчить.
Драко напрягся, равно как и троица под мантией.
— Четыре дня, Грейбек. Все зелья, перечисленные в списке, кинжал и чаша, и всё это должно быть у меня, прежде чем я отправлюсь на Кингс-Кросс.
Драко отпихнул от себя Фенрира и сердито зашагал прочь вдоль Лютного переулка.
С секунду под мантией чувствовалось колебание, похоже, троица что-то решала, прежде чем наконец повернуться и пойти обратно к магазину близнецов. Болезненная хватка на плече Гарри заметно ослабла, и спустя несколько секунд они снова оказались в библиотеке.
— Это я принял решение вернуться, — заметил Гарри, держась за книжный шкаф в поисках равновесия и чувствуя, как головокружение постепенно проходит.
— Неужели? — Снейп поставил омут памяти на книжную полку, бросив на него охранные заклинания.
— Ага, Гермиона хотела посмотреть, куда пойдёт Драко, и Рон собирался пойти с ней, чем больше, тем безопаснее или что-то вроде этого. — Гарри задумчиво уселся на диван. Снейп был уже на кухне, ожидая, когда закипит чайник.
— Конечно. Непреодолимое любопытство и абсолютная преданность. Разве я не говорил…
— Говорили, — перебил Гарри. — Но, если я смогу предсказать, как они себя поведут, я смогу направить их энергию в нужное русло, так ведь?
— Не перебивай. И да, ты будешь способен манипулировать поведением людей в различных ситуациях, как сам того пожелаешь, — ровным, самодовольным тоном ответил Снейп, заставив Гарри расхохотаться.
— Неудивительно, что вы декан Слизерина. Вашим ученикам хоть что-нибудь сходит с рук?
— Очень мало, — признался Снейп, слегка ухмыльнувшись. Чайник щёлкнул, и профессор занялся приготовлением чая.
Гарри порылся в кармане и вытащил оттуда три крошечных коробка, завёрнутых в коричневую упаковочную бумагу и перевязанных бечёвкой. Он положил их на пол и увеличил до нормального размера как раз в тот момент, когда Снейп уселся в кресло с чашкой чая и почтой, которую подобрал на столе.
— Что я говорил насчёт злоупотребления лазейкой в декрете о магии несовершеннолетних? — спросил Снейп скучающим тоном, изучая счёт и даже не подняв глаз.
— Практичность, сэр. Если я уменьшу покупки и спрячу в карман, значит, я точно ничего не потеряю, — ответил Гарри, пытаясь не расплыться в улыбке.
Снейп поднял бровь, не отрывая глаз от бумаги:
— Быстрый ответ, мистер Поттер.
На этот раз Гарри улыбнулся и принялся молча пересчитывать учебники, сверяя их с измятым списком, который достал из кармана. Он взял одну из книг для проверки и бегло пролистал её.
— Тот, кто будет читать защиту в этом году, похоже, знает свой предмет. Этот учебник гораздо лучше, чем тот, что был у Амбридж. — Гарри провёл пальцем по обложке «Противостояния безликому» и поднял голову как раз вовремя, чтобы заметить, как уголки рта Снейпа приподнялись в быстрой усмешке.
— Что? Вы смотрите на меня так, будто я полный идиот. — Гарри скорчил гримасу и, подтянув ноги на диван, уселся по-турецки.
— Практически любой учебник будет лучше той чуши, которую навязали вам в прошлом году. — Снейп ухмыльнулся, не скрывая своего отвращения к Амбридж. — Хотя, полагаю, мне стоит проконсультироваться с вами по поводу того, что на самом деле изучалось на защите в прошлом году, профессор.
Гарри вскинул голову, и его лицо залилось краской.
— Вы знали об Армии Дамблдора?
Снейп отложил бумаги и хрустнул пальцами ног, слегка разминая их.
— Все преподаватели знали, Поттер. День, когда Амбридж узнала об этом, стал днём трёх стаканов вина.
— Ха, я польщён. — Гарри вернул книгу в общую стопку и ещё раз проверил, есть ли у него все необходимые школьные принадлежности. — Погодите. Вы сказали, что проконсультируетесь со мной? Так это вы новый профессор защиты?
Самодовольный взгляд, полученный им в ответ, не требовал дальнейших объяснений. На лице Гарри возникло приятное удивление.
— Теперь у меня есть законное основание проклясть тебя в классе, — заметил Снейп, слегка кивнув.
— Как будто раньше вас что-то останавливало, — насмешливо парировал Гарри, неожиданно чувствуя прилив хорошего настроения. — Поздравляю, папа.
Его улыбка была искренней, и Гарри не отводил глаз от Снейпа, пока тот, казалось, вглядывался ему в самую душу. Спустя секунду профессор, похоже, убедился в подлинности чувств Гарри.
— Значит, ты принял решение? — Снейп встал и повернулся лицом к камину, осматривая книжные полки.
— Да, сэр. Вам нужны причины? — Гарри пытался принять расслабленную позу на диване, но Снейп видел, что мальчишка напряжён.
Внезапно в его памяти всплыл образ другого мальчишки, того, что вырос в этом самом доме, который знал, что такое одиночество и насмешки, и больше всего на свете жаждал принятия.
— Нет, Поттер. Расскажешь, когда я буду заперт в этом твоём доме престарелых, и мне понадобится как следует посмеяться. — Снейп снял с полки голубовато-фиолетовую книжицу и повернулся, приподнимая бровь в ответ на фырканье Гарри.
— Разве вам не следует теперь называть меня Снейпом?
Снейп внимательно посмотрел на Гарри:
— Ты хочешь взять мою фамилию?
— Да, сэр. Я не Поттер, не больше, чем Дадли. Единственное, что я помню о своих родителях, это ночь, когда их не стало. — Гарри сцепил руки на коленях, нервно постукивая пальцами. — О них знает весь магический мир, они не будут забыты. И все знают Мальчика-Который-Выжил, великого Гарри Поттера, или, по крайней мере, думают, что знают. Но всё это станет неважным, когда закончится война. И я захочу быть нормальным, как этим летом.
— Ты весьма далёк от нормальности, — сухо заметил Снейп, нарушив серьёзность беседы.
— Может и так, — с усмешкой согласился Гарри, — но, если я собираюсь быть ненормальным, я хотел бы сам решать, как именно это будет выглядеть. И да, я знаю, что мы должны держать усыновление в тайне.
— Непременно. Ты останешься Гарри Поттером в школе и на публике по крайней мере до окончания войны. — Кажется, профессор был слегка смущён, и Гарри широко улыбнулся. — Это необходимо не только для твоей безопасности, но и для моей, — предупредил Снейп.
— Не волнуйтесь, сэр, для вас я всегда готов быть маленьким идиотом.
— Не сомневаюсь, — протянул Снейп, вручая ему книгу. — Хоть ты и не желаешь больше быть аврором, ты продолжишь изучать зелья.
Гарри взял книгу и поднял глаза на Снейпа, отметив, что слова были скорее приказом, нежели предложением. Что, в общем-то, имело смысл, если он собирался стать сыном мастера зелий.
Маленький чёрный котёл, казавшийся почти изящным, смотрел на него с обложки, а из котла поднимался тягучий серебристый дымок, закручиваясь вокруг названия «Продвинутое Зельеварение». Уголки книги были потрёпаны, а страницы выглядели так, будто их пролистывали огромное количество раз. Гарри раскрыл книгу и обнаружил надпись, сделанную весьма знакомым почерком и гласящую, что книга являлась собственностью Принца-Полукровки.
— Она была вашей? — спросил Гарри, бегло пролистывая страницы, испещрённые мелкими каракулями Снейпа.
— Да. Поскольку ты собираешься стать моим… сыном, полагаю, теперь это фамильная реликвия.
Снейп, прищурившись, наблюдал за Гарри, будто ожидая его вердикта. Гарри, никогда до этого не видевший в подержанных вещах ничего, кроме унижения, бережно закрыл книгу и положил её поверх стопки школьных учебников, собираясь изучить позже.
— Спасибо, сэр.
— Имей в виду, — предупредил Снейп, указывая на Гарри пальцем, — в книге есть заклинания, которые можно пробовать только под моим присмотром. И если ты хоть раз используешь что-либо с пометкой «для врагов» на ком-нибудь, кроме Пожирателей или Тёмного Лорда, то станешь подопытным кроликом для моих будущих экспериментов с зельями.
Гарри с трудом сглотнул:
— Я понял.
* * *
— Погодите, до начала учебного года осталось три дня, а вы решили купить постельное бельё и вещи для дома? Не поздновато для этого?
Гарри поставил тарелки от завтрака в раковину, сердито глянув на посудную щётку, обрызгавшую его водой.
— Ты сомневаешься в правильности моих решений? — Голос был шёлковым и опасным, и Гарри распознал сигнал «заткнуться сейчас же и спасти свою задницу». Но как обычно, не обратил на него внимание.
— Только в их своевременности, папа, — ответил Гарри, внутренне улыбаясь новому обращению. Теперь у него был папа, и даже лёгкая затрещина не смогла заглушить тёплое чувство внутри.
— Я думал, ты, возможно, захочешь купить что-нибудь новое в комнату, в которой ты спал всё это время. — Снейп снова продемонстрировал поднятую бровь — трюк, которому Гарри был полон решимости научиться до конца года.
— Правда? Но ведь это ваша комната и ваши вещи. — Гарри не хотел питать слишком большие надежды. Старая спальня Снейпа и так была намного приятнее второй спальни Дадли.
— Была. Однако считается, что собственная комната помогает обжиться на новом месте и даёт ощущение постоянства, — ответил Снейп, подталкивая Гарри в сторону прихожей.
— Кем считается? Вы как будто прочли пособие по усыновлению или что-то вроде этого. — Гарри, спотыкаясь, прошёл вперёд и наклонился, чтобы взять кроссовки. — Таки прочли? — удивлённо спросил он в ответ на молчание Снейпа.
— Да, Поттер. Я прочёл книгу о том, как местный зоопарк поступает с новыми животными. — Снейп закатил глаза с привычной элегантностью.
— Эллиот, — поправил Гарри, влезая в кроссовки. — Так, значит, теперь вы меня любите, и я являюсь частью семьи? — спросил он с весьма дерзким видом.
Снейп бросил на него сердитый взгляд:
— Это значит, что, если ты покрасишь свою комнату в розовый цвет и украсишь котятами, я от тебя откажусь.
Гарри скривился, представив, как кабинет Долорес Амбридж превращается в его спальню.
— Бр-р. Хотя я не понимаю, почему бы вам просто не взмахнуть палочкой и не поменять цвет стен или не увеличить кровать.
Гарри эффектно поднялся на ноги, на этот раз обутый как положено. Снейп избавился от запонок и закатал рукава ровно настолько, чтобы выглядеть неформально, но при этом не показывать Чёрную Метку. На улице было достаточно тепло, чтобы не нуждаться в дополнительных слоях одежды, и Гарри гадал, в какое магловское место они идут, раз Снейп оделся проще, чем обычно.
— Просто взмахнуть палочкой? Ты хоть когда-нибудь слушаешь на уроках? — Сарказм был густым, как большинство испорченных зелий Гарри, но, прежде чем он успел ответить, Снейп схватил его за руку.
Гарри понятия не имел, откуда Снейпу было известно о маленькой нише в стене торгового центра «Мерсивей», но она была идеальным местом для аппарации. Прежде чем он успел броситься к карте, чтобы решить, в какие магазины он хочет зайти, Снейп уже потащил его в направлении «Маркса и Спенсера», ссылаясь на то, что нужно начать с мебели, и только потом перейти к всевозможным безделушкам и мелочам. Гарри уверил Снейпа, что его мебель в порядке — хотя и не признался, что ему нравилось пользоваться старым письменным столом профессора, так как у стола была душа, и спать на старой кровати, потому что он к ней привык — но, возможно, новый матрас не помешал бы. Снейп согласился и подчёркнуто не позволил Гарри выбрать самый дешёвый матрас, вместо этого заставив испробовать все, что были в магазине.
Они потратили двадцать минут, доказывая работнику магазина, что да, они смогут забрать матрас с собой, когда будут уходить. Затем, пока они рассматривали всевозможное постельное бельё, Снейп завёл учительским тоном лекцию по теории магии. Гарри и раньше доводилось слушать подобные лекции, их обычно читали Макгонагалл или Биннс, и они были гораздо менее интересными и логичными, чем в исполнении Снейпа.
— Я не совсем понимаю. Профессор Макгонагалл преподаёт у нас трансфигурацию с первого года, но какой в ней смысл, если результат всего лишь временный?
Снейп показал ему чёрный пододеяльник, но Гарри покачал головой.
— Тем не менее, временная трансфигурация полезна. Ты можешь трансфигурировать кастрюлю, чтобы приготовить еду, подушку, чтобы спать на ней ночью, одеяло, чтобы укрыться.
— И утром они исчезнут? — Гарри вытащил комплект простыней изумрудно-зелёного цвета, и Снейп моргнул от их яркости.
— Раньше или позже, зависит от того, насколько силён волшебник. Магия текуча и подвижна, и у неё нет чётких границ. Поскольку никто не может удерживать заклинание вечно, оставшаяся связь нарушается, и объект возвращается в первоначальное состояние.
Гарри швырнул зелёные простыни в тележку вместе с тёмно-синими наволочками, оставив Снейпа гадать, что же именно он хотел сделать со своей постелью.
— Значит, если бы вы трансфигурировали книжный шкаф для моей комнаты, он остался бы только до тех пор, пока вы уделяли бы хоть немного внимания заклинанию?
— Ты излишне упрощаешь, — ответил Снейп, раздражённо вздохнув. — Но в принципе что-то вроде этого.
— Хм… — Гарри погрузился в свои мысли, пока Снейп вёл его в направлении книжных шкафов.
* * *
Снейп был рад снова оказаться дома после трёхчасового путешествия за покупками в Страну Маглов, как он саркастически её называл. Гарри вёл себя весьма сдержанно, учитывая, что Снейп ни в чём его не ограничивал, и просто засиял от счастья, когда профессор позволил ему самостоятельно пойти за безделушками, а сам отправился в книжный магазин Уотерстоунз.
Они пообедали горячим рагу, и Снейп с трудом удержался от смеха, глядя, как мальчишке не терпится пойти наверх и заняться распаковкой и обустройством своего гнезда.
Снейп ел очень медленно и заставил Гарри вымыть посуду, прежде чем наконец отправить наверх. Не считая нескольких громких звуков непонятного происхождения и пары приглушенных возгласов, всё было относительно спокойно в течение четырёх часов, которые Поттер был у себя.
Внезапно в библиотеку проник едкий запах палёного дерева, заставив Снейпа оторвать взгляд от газеты и сердито глянуть вверх. Он сделал отрывистое движение палочкой, и верхний этаж завибрировал от громких ударов в потолок.
— Поттер! Если ты спалишь мой дом, я вполне в состоянии тебя прикончить!
В ответ послышался глухой стук, после чего наступила тишина. Снейп вернулся к газете, подавляя желание узнать, что же всё-таки Гарри сделал с крошечной спальней, в которой жил всё это лето. Ребёнком Снейп рассматривал комнату как убежище, собственную крепость, где он мог запереться от внешнего мира и переждать бесконечные часы, остававшиеся до сентября и до начала нового года жизни в Хогвартсе.
Гарри, с другой стороны, видел в комнате убежище совершенно иного сорта. Он наслаждался комфортом тёмных стен и старой потёртой мебели. Здесь было чисто и уютно, и Снейп не раз замечал Гарри, закутанным в один из его старых вязаных свитеров. Он так же обнаружил картинки, прикреплённые мальчишкой к внутренней стороне двери платяного шкафа, фотографии его школьных друзей и результаты С.О.В.
Запах гари снова проник в окно, и, в раздражении отбросив газету, Снейп поднялся с кресла и направился к лестнице.
* * *
Наверху запах был немного сильнее, и Снейп остановился в коридоре, чтобы пошире распахнуть окно. Он бросил взгляд на закрытую дверь спальни, затем медленно открыл ее, заклинанием впуская в комнату немного свежего воздуха. Гарри сидел, согнувшись над столом — рядом горела свеча — и аккуратно выпиливал прямоугольники из тонкого листа сосновой фанеры. В руке он держал маленький инструмент с деревянной рукояткой и острым металлическим наконечником. Возможно, он нашёл его в сарае на заднем дворе, Снейп не был уверен, но Гарри орудовал им довольно умело, вырезая формы из дерева ловкими движениями.
На общую с соседями стену Гарри приклеил обои с огромной картой мира, ярко-синие цвета и всевозможные оттенки зелёного громко заявляли о себе, очерчивая границы стран, океанов и континентов. Остальные три стены были выкрашены в синий цвет немного светлее предыдущего и выглядели свежее. Кровать Гарри представляла собой разноцветную мешанину: тёмно-синие простыни были перемешаны с изумрудными наволочками и белым пододеяльником, по которому был разбросан узор из маленьких зелёных колечек. Сверху лежал плед, связанный из разноцветных полос. Месиво из узоров и однотонных цветов каким-то чудом сочеталось друг с другом, правда, Снейп не знал, был ли у Гарри талант дизайнера или ему просто повезло, когда он кидал в тележку всё без разбора.
Слизеринский вымпел Снейпа всё ещё гордо висел над кроватью, а чуть ниже расположился вымпел Гриффиндора. Плакат с квиддичной командой «Сканторпские Стрелы», который Гарри, скорее всего, купил на Косой аллее, был прикреплён рядом с плакатом команды «Нетопыри Ньюкасла», и тренеры обеих команд сердито зыркали друг на друга, пока игроки пыжились изо всех сил, стараясь выглядеть как можно внушительнее.
На книжных полках рядом с платяным шкафом стояли учебники Гарри и несколько магловских книг, которые он стащил внизу, а также памятные безделушки с Чемпионата Мира по Квиддичу, штучки из магазина «Волшебных Вредилок Уизли» и что-то вроде старых сломанных детских игрушек, как полагал Снейп, с Тисовой Улицы. На верхней полке стояли четыре фото в рамках — Поттеров, Уизли и Грейнджер, маленькой армии Дамблдора, которую Гарри обучал в прошлом году, и, неожиданно, фото с турнира Трех Волшебников, сделанное, скорее всего, надоедливым мальчишкой Криви. На фото Гарри летал вокруг трибуны, где сидел персонал школы, а за ним гнался дракон, пасть которого едва умещалась в кадр. На заднем плане Снейп увидел себя, замершим на трибуне, его тёмные глаза неподвижно следили за мальчишкой со смесью беспокойства и чего-то слегка похожего на гордость. Само же лицо оставалось совершенно бесстрастным, но Снейп знал себя достаточно хорошо, чтобы распознать собственные чувства.
Он приблизился к столу посмотреть, над чем работает Гарри и на то, что явно служило причиной запаха, поскольку на листе дерева при ближайшем рассмотрении он заметил несколько подпалин. Лист был всего лишь около тридцати сантиметров в длину и пятнадцати в ширину, но резьба была очень элегантной и сделана твёрдой и уверенной рукой. В центре было вырезано кириллицей имя Эллиот, и Снейп с секунду гадал, каким образом Гарри узнал правильное написание, пока не вспомнил, что в его коллекции было несколько переводов Т.С. Эллиота на русский язык. От имени расползались, казалось бы, совершенно беспорядочные линии, извиваясь и пересекаясь друг с дружкой, чем-то напоминая многослойную паутину. Будто пойманные в паутину из линий, виднелись маленькая метла, снитч, три следа ног разного размера, следы двух лап, нечто похожее на большое яйцо, крошечный котёл, сова, фамильный герб семьи Поттеров и, к удивлению Снейпа, семейный герб Снейпов. Он был бесцветным, всего лишь контур, но это и в самом деле был их фамильный герб с изображением сокола-сапсана, сжимающего в клюве корону.
— Очень хорошо, — пробормотал Снейп, пробегая пальцами по поверхности дерева и наблюдая, как чернила, наложенные очень аккуратно, впитываются в бороздки при помощи магии. — Ты спланировал всё это заранее или придумал сейчас?
— Просто сел и сделал, — пожал плечами Гарри, положив инструмент на стол и хрустнув пальцами. — Сперва наметил линии, а потом разместил маленькие картинки, где было возможно.
— Я не знал о твоих художественных способностях, — ответил Снейп, изучая инструмент, которым Гарри работал по дереву.
— Я не умею рисовать, — уточнил Гарри, кивая в сторону старых рисунков Снейпа с изображениями животных, которые он прикрепил кнопками к пробковой доске на стене. — Но вырезать — это другое, узоры и рисунки уже есть.
Снейп посмотрел на собственные рисунки и чуть самодовольно улыбнулся Гарри.
— Полагаю, мы всё же сумеем найти тебе профессию. А теперь хватит поджигать вещи и спускайся. Ужин готов, а после я снова выиграю у тебя в криббедж.
— Пф-ф. Всем известно, что вы жульничаете.
Гарри задул свечу и увернулся от руки, занесенной, чтобы дать ему лёгкую затрещину. Он с улыбкой убрал инструменты и последовал за Снейпом к двери.
— Комната соответствует вашим стандартам? — спросил Гарри, надеясь, что профессор не сочтет, что он позволяет себе слишком многое.
Снейп остановился в дверях и провёл пальцами по стене, где только что высохла синяя краска.
— Вполне достойная комната, да. «Выше Ожидаемого», я полагаю.
* * *
Стоит заметить, что Гарри не рассчитывал на дождь. То есть, он знал, что дождь идёт, отчётливо видел его в окно, но не ожидал, что дождь может быть источником веселья. И в самом деле, его резиновые сапоги красного цвета несли в себе слишком много соблазнов.
Возможно, из-за этого его сейчас тащили на руках, но он всё равно хотел бы оказаться на земле и прыгать из одной лужи в другую. Но нет, после того, как Снейп бросил на них обоих противные высушивающие чары, уделяя особое внимание штанинам, Гарри был поднят на руки, дабы предотвратить дальнейшие инциденты.
Они направлялись в Министерство магии, чтобы подписать официальные бумаги, и Снейп уже четыре раза повторил Гарри, что пресса об этом не узнает. Однако Гарри терзали смутные сомненья, поскольку новый Министр, занявший место Фаджа, похоже, был ещё более изобретателен в поисках путей во что бы то ни стало улучшить имидж Министерства. Гарри не имел ни малейшего желания быть использованным в качестве парня с агитплаката или куклы-марионетки и полагал, что личность его нового опекуна вряд ли воспримется доброжелательно как Министерством, так и широкой публикой. Амнистированный или нет, Снейп был Пожирателем Смерти и с возвращением Волдеморта снова шпионил, зарабатывая себе весьма сомнительную репутацию.
Так что Гарри решительно опрокинул в себя зелье за завтраком, уменьшившись до размера себя шестилетнего, и нарядился в строгие брюки и слизеринский зелёный джемпер. Снейп решил не прятать татуировку Гарри, поскольку для всех, за исключением начальника отдела по усыновлениям и отношениям в семье, Гарри будет не кто иной как племянник Снейпа. Это был самый простой способ побывать в Министерстве, не вызывая слишком больших подозрений.
Зайти в Министерство оказалось несложно, поскольку большинство волшебников либо не обращали внимания на Снейпа, либо старались обойти его десятой дорогой. Волосы Гарри были коротко подстрижены, так, что голова была словно покрыта тёмным пушком, а чёрные глаза мерцали так же, как у Снейпа. Шрам-молния был снова скрыт за магловским гримом, и Гарри держал спину прямо, шагая рядом с профессором, уверенный, что его никто не узнает.
Кроме, пожалуй, Дамблдора, поджидающего их рядом с кабинетом и сияющего так, будто он переел леденцов. Директор держал в руках кипу бумаг, которые, как полагал Гарри, были документами на опекунство, подписанные Дурслями, когда он был ещё совсем крошкой.
Снейп провёл Гарри в пустой кабинет и достал из кармана ещё один комплект одежды, увеличил его до нормального размера и, положив на стол, отвернулся. Гарри разделся до белья, проглотил антидот и быстро обрёл свой прежний облик. Он помотал головой, чувствуя, как зелье входит в силу, и он снова становится собой. На одевание ушло не больше минуты, после чего Снейп заклинанием убрал грим с его лба.
— Почему мне нельзя оставаться шестилетним, пока мы оформляем бумаги?
— Ответь на этот вопрос сам, Поттер, и не забывай, что мы должны провести в кабинете как минимум полтора часа. — Снейп поправил воротник Гарри, затем развернул мантию-невидимку, держа её прямо перед собой.
Озадаченное лицо Гарри исчезло вместе с остальным телом, когда мантия плавно опустилась вниз, и они покинули кабинет.
* * *
Если Фишер Беннингтон и был удивлён при виде своего бывшего декана и директора школы, появившихся в дверях для встречи, назначенной на два часа дня, он ничем не выдал своих чувств. Однако, пригласив посетителей в свой до педантизма опрятный кабинет, он всё же выказал едва заметное удивление, когда буквально из воздуха перед ним возник третий визитёр — знаменитый Гарри Поттер.
— Оборотное зелье, — торжествующе объявил Гарри, усаживаясь между Снейпом и Дамблдором. — Приятно познакомиться, мистер Беннингтон.
— Взаимно, мистер Поттер, — произнёс Фишер, протягивая Гарри руку.
— Мистер Беннингтон, — начал Снейп, и его голос всё ещё звучал властно в разговоре с бывшим учеником. — Вы помните ситуацию с первокурсником Слизерина, по поводу которой я обращался к вам около… двух лет назад, и которого вы поместили в семью ваших кузенов?
Беннингтон кивнул, и в его взгляде мелькнула настороженность.
— Отлично. Присутствующий здесь мистер Поттер столкнулся с похожей… дилеммой в семье своих родственников и должен перейти под мою опеку.
Пока Снейп говорил, он не сводил с Фишера тяжёлого взгляда, и Гарри решил, что все только выиграют, если он будет держать рот на замке. Им предстояло ждать по крайней мере час, пока Беннингтон не убедится, что Гарри — настоящий, а не какой-нибудь самозванец, выдающий себя за Гарри Поттера, и время пролетит гораздо быстрее и приятнее, если он не выведет Снейпа из себя, сморозив какую-нибудь глупость.
Кипа бумаг скользнула по столу, и Фишер цепко схватил её, слегка расширив глаза, как только начал читать. Дамблдор порылся в карманах мантии и извлёк оттуда горсть конфет из «Сладкого Королевства», с улыбкой предложив одну из них Гарри. Тот отказался, покачав головой, не отрывая взгляда от почерневшей руки Дамблдора, пока та отдыхала у директора на коленях. Вопросительный взгляд Гарри был встречен тем же ответом, что он получал всё лето:
— История для другого раза, мой мальчик. — Дамблдор беспечно улыбнулся и отвернулся, чтобы полюбоваться сертификатами и картинами на стене кабинета.
Гарри медленно скрестил руки, прикусив губу, чтобы невзначай не брякнуть что-нибудь, о чём пожалеет спустя несколько секунд. Он не был уверен, сказал ли Снейп директору о том, что Гарри знал, но в любом случае, это действовало на нервы, когда с ним обращались как с ребёнком и держали в неведении. Гарри надеялся, что после смерти Сириуса Дамблдор понял, насколько опасно бывает утаивать информацию, но, очевидно, тот по-прежнему предпочитал рисковать.
— Мистер Поттер, вам известно, что профессор Снейп ходатайствует о пожизненном официальном усыновлении?
Гарри поднял глаза и слегка улыбнулся:
— Да. Это то, о чём я просил.
— В таком случае, бумаги в порядке. Мы можем приступить к оформлению документов, пока будет проводиться необходимая проверка на оборотное зелье.
Внезапно из-под стола была быстро вытащена палочка, и сердце Гарри прыгнуло куда-то в горло, когда она нацелилась ему прямо в переносицу. В две секунды он выхватил свою палочку, так же, как и Снейп. Дамблдор, единственный, кого забавляло зрелище, даже не пошевелился, не считая хихиканья.
— Джентльмены, опустите палочки. Думаю, мистер Беннингтон всего лишь хочет убедиться, что Гарри не находится под влиянием какого-либо принуждающего проклятия, что является частью требований Министерства.
Прозвучало тихое Фините Инкантатем, пока Гарри сидел совершенно спокойно, зная, что его поведение никак не изменится. Он слегка опустил палочку, тогда как Снейп всё ещё держал свою наготове.
— Удовлетворены? — спросил он, приподняв бровь.
— Я должен был проверить, сэр, — объяснил Беннингтон, кашлянув. Он опустил взгляд на стол и принялся с деловым видом ставить печати на документы.
— Мистер Поттер полукровка, у вас также имеются и магловские формы?
— Да. — Дамблдор с готовностью развернул бумаги, и Гарри краем глаза уловил подпись тёти внизу одной из страниц, пока документы передавались из рук в руки.
— Профессор Снейп, вы зарегистрированы в магловском мире?
— Да.
— Гражданин или подданный Британии?
— Гражданин. Магловская процедура была проведена и одобрена. Насколько им известно, Гарри Поттер находится под полной и законной опекой Северуса Снейпа.
— А смена имени?
— Поскольку магловская процедура полностью завершена, мы должны получить новые удостоверения и остальные документы в течение нескольких недель. Что же до магического мира, то, пока идёт война, мы желаем оставить имя Гарри Поттер неизменным. Личность Эллиота Снейпа сохранится в секрете до тех пор, пока он сам не захочет её раскрыть. — Снейп наконец опустил палочку и нетерпеливо постукивал ею по ноге.
— Полная конфиденциальность? Даже Министр?
— Да. Мальчик хотел бы жить своей жизнью, и вы можете представить, что будет твориться в прессе, если дело получит огласку.
При этих словах Фишер рассмеялся и продолжил заполнять оставшиеся бумаги. Гарри надеялся, что они скоро закончат, поскольку у него уже урчало в животе, а Снейп пообещал ему послеполуденный чай в магловском Лондоне.
Гарри рассеянно провёл пальцем вдоль татуировки с пером, ставшей заметной после Фините Инкантатем, — обычно он делал это от скуки или когда над чем-то задумывался. Гарри не знал, что Дамблдор наблюдает за ним, а Снейп гневно гипнотизирует место на стене, расположенное прямо над головой директора.
— Гарри, я предпочёл бы, чтобы в Хогвартсе ты прикрыл перо маскирующими чарами. — Голос Дамблдора вывел Гарри из раздумий, и он сузил глаза.
— Почему? У многих волшебников есть татуировки.
— Да, у совершеннолетних волшебников. Однако тебе ещё нет семнадцати, а татуировка находится в довольно заметном месте.
Губы Гарри стали почти белыми, так крепко он их сжал, чтобы не высказать, что он на самом деле думает. Вместо этого он повернулся и посмотрел на Снейпа, который, похоже, также продумывал ответ.
— Как, по-твоему, папа? Я должен спрятать татуировку?
По ту сторону стола Беннингтон не то фыркнул, не то кашлянул, а затем продолжил шуршать бумагами как ни в чём ни бывало.
— У Гарри Поттера, золотого мальчика Гриффиндора, татуировки нет, — отрезал Снейп, метнув сердитый взгляд на директора, затем глянул на Гарри.
— Гарри Поттеру нужно почаще выходить из дому, — бормотание было еле уловимым, но Снейп услышал, и уголки его губ слегка дрогнули в усмешке.
— Я стараюсь избегать фаворитизма, мальчики мои, — мягко произнёс Дамблдор, закидывая в рот ещё одну конфету. — Будь это любой другой несовершеннолетний ученик, я бы побеседовал с его родителями и попросил скрыть татуировку до момента совершеннолетия.
Гарри не поверил в это ни на секунду, однако, если он чему-то и научился за лето, так это не распыляться по пустякам.
— Кстати, насчёт татуировок, — продолжил Снейп с неожиданным любопытством, — что ты сказал Чёрной Метке, что она так напугала Денниса Бишопа?
Гарри стал пунцовым, вспомнив их поход в бар.
— Просто какую-то ахинею на парселтанге.
— М-м-м, в самом деле, ахинею. Интересно, что боль от метки тут же исчезла.
На этот раз Дамблдор направил всё внимание на Гарри, поскольку, ему, видимо, не сообщили об этой небольшой подробности допроса Бишопа. Беннингтон, с другой стороны, закончил заполнять бумаги и достал перо, чтобы поставить подписи.
— Куда деваются предметы, когда их заставляют исчезнуть? — выпалил Гарри, отчаянно желая сменить тему. — То есть, куда они попадают на самом деле?
Снейп сузил глаза и странно посмотрел на Гарри:
— Ты что, вдохнул летучего порошка, пока валял дурака у камина сегодня утром?
— Нет, — проворчал Гарри, мотнув головой.
— Полагаю, они исчезают в промежутках между пространствами, Гарри, — ответил Дамблдор, улыбаясь ему всезнающей улыбкой, — так же, как потерянные носки.
Гарри изумлённо уставился на директора.
* * *
Когда они вернулись в тупик Прядильщика, дом показался Гарри другим, тёплым и знакомым. Это было ощущение, которого он никогда не испытывал на Тисовой улице. Он вошёл в прихожую с закрытыми глазами и улыбкой на лице, чудом не налетев на перила лестницы у входа в библиотеку. В библиотеке было всё как обычно: в воздухе витал едва заметный аромат старых книг, а остывшая зола в камине скопилась внизу решётки, и её крошечные частички местами просыпались на деревянный пол. Любимое кресло Снейпа стояло там же, где всегда, и края подлокотников были симметрично потёрты в местах, куда Снейп клал руки, когда читал.
На кухне Гарри заметил свою любимую красную кружку рядом с кофеваркой и пакет кофе, привезенный Снейпом из Голландии. «Пакет с папиным кофе», — поправил себя Гарри.
— Ты закончил с сантиментами? — спросил Снейп с лёгкой иронией. — Завтра мы отправляемся на Кингс Кросс ни свет ни заря, и, если ты опоздаешь, вопиллер, который послала Молли Уизли после вашего небольшого эксперимента с машиной, покажется тебе приятным рождественском поздравлением.
— Не могу представить вас, посылающим вопиллер. Возможно, вы послали бы рычаллер, правда, один раз я видел, как вы на самом деле вопи… ай!
Гарри спасся на лестнице, ворча и потирая тыльную часть бедра, куда попало лёгкое жалящее проклятье.
* * *
Гарри закончил принимать вечерний душ в последний в обозримом будущем вечер в Тупике Прядильщика. Он прошлёпал босиком в свою комнату, любуясь деревянной эмблемой на двери, и бросил одежду в холщовый мешок возле шкафа. Посередине мешка было вручную вышито «Э. Снейп» — надпись, которая появилась после двадцатиминутной беседы с Твинки и Снейпом и взятки в виде пяти новых бандан. Снейп сидел за письменным столом Гарри, направляя палочку на свои подростковые рисунки и оживляя нарисованных чудовищ. На столе стоял пузырёк с мутно-зелёным зельем, которое, — Гарри готов был поспорить на половину содержимого своего сейфа в Гринготтсе, — было отвратным на вкус. Он плюхнулся на кровать и уставился на пузырёк, пытаясь заставить его исчезнуть силой мысли.
— Перестань корчить рожи и выпей. Это для того, чтобы не дать тебе умереть от укуса пчелы в течение следующих трёх месяцев. — Лекарство было сунуто Гарри под нос, и он взял пузырёк, не сводя с него глаз, но всё ещё не торопясь выпить зелье.
— Мы можем как-нибудь снова поехать в Амстердам?
— Эта манера произносить случайные фразы является особенностью Гриффиндора или ограничивается только тобой и директором? — По тону Снейпа чувствовалось, что он теряет терпение, поэтому Гарри вытащил пробку и, скривившись, проглотил зелье так быстро, как только мог.
— Никогда не замечал. — Гарри пожал плечами, наполняя водой пустой стакан на столе с помощью палочки.
Снейп ничего не возразил против магии, взяв пузырёк с удовлетворённым видом.
— Если получишь «Выше Ожидаемого» по всем предметам, мы рассмотрим возможность съездить в Амстердам на рождественские каникулы.
— Даже по зельям? — спросил Гарри, толкая одеяло вниз и засовывая под него ноги.
— Особенно по зельям, — ровно ответил Снейп, строго взглянув на Гарри. Он поднялся, укрыв Гарри как следует одеялом, а затем протянул руку за очками.
— Этот год будет трудным, да? — голос Гарри звучал слегка неуверенно.
Снейп недвижно смотрел в окно на ряды одинаковых крыш, в сторону, где над Стокпортом садилось солнце.
— Скорее всего, — подтвердил он, и его лоб прочертили напряжённые линии.
— Я выживу. — Гарри нахально ухмыльнулся. — Так было всегда.
— Уж постарайся. Чёртов таракан. — Снейп закрыл жалюзи и подошёл к шкафу, доставая из кармана книгу, купленную в Уотерстоунзе. Он заколдовал её так, чтобы название «Путеводитель по Амстердаму» мог прочесть только Гарри и, уронив книгу в его открытый сундук, направился к дверям.
— Спокойной ночи, папа, — произнёс Гарри, поворачиваясь на бок и закрывая глаза. Снейп остановился в дверях, прежде чем погасить свет.
— Спокойной ночи, Эллиот.
![]() |
|
Спасибо за новую главу! Ждала с нетерпением и дождалась.
Можно ремарочку по переводу? Лучше сказать "Невозможно скучать по тому, чего у тебя не было" 1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Ленор Клемм
Спасибо за новую главу! Ждала с нетерпением и дождалась. Можно ремарочку по переводу? Лучше сказать "Невозможно скучать по тому, чего у тебя не было" Рада, что история нравится и спасибо за ремарочку.)) |
![]() |
|
Ну, Гарри, конечно, отличился )))
Спасибо, всегда жду новые главы этого перевода :) 3 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Zemi
Ну, Гарри, конечно, отличился ))) Спасибо, всегда жду новые главы этого перевода :) Гарри здесь кажется очень в характере) Спасибо, что читаете)) 2 |
![]() |
|
Большое спасибо за перевод новой главы ))) Вы супер! )))
1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
cactus_kun
Большое спасибо за теплые слова. Читать их нам очень приятно)) Многие годы люблю этот фф, очень радует, когда эту любовь разделяет кто-то еще. Вообще, у этого автора довольно много интересных работ, и большая часть джена переведена. Так что рекомендую)) 3 |
![]() |
|
Большое спасибо за новую главу!
1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
![]() |
|
Спасибо за перевод!) ждем продолжения!)
1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
![]() |
michalmilпереводчик
|
cactus_kun
Профессор готов рискнуть, но не хочет подвергать Гарри новым травмам. Думаю, Гарри сумеет его убедить) Большое спасибо за комментарий)) 2 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
cactus_kun
Большое спасибо за столь теплый отзыв! Очень приятно получить его в канун Нового года! С наступающим!)) 1 |
![]() |
|
Спасибище!
1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Zemi
Огромное спасибо за ваши комментарии и чудесную рекомендацию! Очень приятно)) 1 |
![]() |
|
Очень теплый фанфик, спасибо, что перевели его!
2 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|