↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как взрослые люди (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 399 762 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Пытки
 
Проверено на грамотность
Пожиратели смерти собираются похитить Блэка, а Снейп собирается провалить эту миссию. Однако планы летят к чёртовой матери, и этим двоим придётся пройти через малоприятный опыт и узнать друг о друге много неожиданного.

Трудности шпионской работы, собрания Ордена Феникса, самоотверженные поступки и наконец – разговор двух взрослых людей на той самой кухне на площади Гриммо.

И вот мы черпаем броманс большим половником.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 14. Как ты себя чувствуешь?

В доме номер двенадцать по площади Гриммо, на кухне Сириуса, в воздухе витали аромат мяты и волнение в преддверии собрания Ордена Феникса. Некоторые участники уже прибыли, другие были на подходе, а за окном темнела зимняя ночь.

За длинным деревянным столом уже разместились Сириус, Тонкс и Флетчер. Ремус и Артур Уизли до кухни пока не добрались, увлекшись разговором в коридоре. Молли занималась домашними делами, командуя Биллом.

Молли поставила перед Сириусом чашку мятного чая и одарила его сердечной улыбкой. Он молча поблагодарил её и снова с непонятным раздражением уставился на мрак за кухонными окнами. Он не мог понять, что именно его беспокоит. Но что-то было не так.

А может, просто вид на ночную темень навевал скуку. Неделю назад он избавился от занавесок в цветочек, оставшихся от покойной матери, — похоже, что напрасно, хотя занавески были поистине ужасны.

Он поправил волосы и устало потёр лоб. Засада в Лунолесье потрепала его сильнее, чем он готов был признать. Любое движение причиняло боль, дышать было тяжело, и даже размышлять он сейчас мог разве что о страшных занавесках своей мамаши. Это о многом говорило.

Он надеялся, что собрание Ордена поскорее начнется и ещё быстрее закончится. Хотя, честно говоря, шансов на это было немного.

— Нужно ещё раз сменить повязку, — не терпящим возражения тоном сказала Молли, поправляя фартук на пышных бедрах. — Лучше сейчас, чем после собрания. Так что — быстро снимай рубашку!

— Молли, в этом нет необходимости. Я в порядке. Повязка в порядке. Всё в порядке, правда.

Для убедительности Сириус хотел было помахать раненой рукой, но для этого рука была не настолько в порядке.

Брови Молли сдвинулись в хмуром неодобрении, её полное лицо покраснело и приняло строгое выражение, и Сириус благоразумно решил не искушать судьбу. Удивительно, как при росте шесть футов два дюйма Сириус мог опасаться кого-то размером с Молли. Но что поделать, он знал свои пределы и мог лишь принять поражение.

Через десять минут рубашка была снята, старая повязка тоже, безобразная рана под плечом снова очищена, а Сириус старался сохранять невозмутимое лицо, пока Молли накладывала свежий бинт.

— Ты видел кого-нибудь из них? — спросил Билл, подвинув кресло, чтобы сесть рядом с Сириусом.

— Оставь его в покое, — отмахнулась Молли от сына. — Скоро всё узнаешь на собрании.

— Мам, я только…

— Всё в порядке, Молли, — сказал Сириус.

— Нет, это не так, и не тебе тут решать. Тебе нужен отдых, и чем больше, тем лучше.

Сириус был тронут заботой Молли и по-настоящему благодарен за неё. Но в то же время вся эта суета вокруг вызывала у него неприятный зуд из-за ощущения, что он этой заботы недостоин.

Он кивнул и улыбнулся, решив, что это самый простой способ закончить всё это поскорее.

Молли понимающе улыбнулась в ответ и на секунду отошла, тут же вернувшись с тарелкой печенья, которую она поставила перед Сириусом — с ещё одной доброй улыбкой.

— Спасибо, — ответил Сириус, жалея, что не может уползти в какую-нибудь нору и прятаться там, пока все не уйдут. К несчастью, его дом не оборудован такими убежищами.

— Билл, найди аптечку и принеси ему настойку тысячелистника, ладно? — сказала Молли.

— Всё в порядке, я сам возьму, — сказал Сириус, но Билл уже ушёл.

Сириус послушно надел рубашку, двигаясь скованно и стараясь игнорировать протесты сломанных рёбер, раненой руки, да и всех остальных частей тела тоже.

После Лунолесья Молли была ниспослана небесами или, скорее, Дамблдором. Как мать шестерых сыновей она прекрасно управлялась с аптечкой и своим арсеналом волшебных трюков, и хотя это не шло ни в какое сравнение с полноценным визитом к целителю, Сириус не мог просить большего. Она даже сварила ему бульон.

И всё это только усиливало его чувство вины из-за того, что прямо сейчас он ни с кем не хотел разговаривать. Кроме Ремуса.

Но Ремус всё ещё был в коридоре, увлечённый восторженным рассказом Артура о последнем добытом им маггловском артефакте.

— Они называют это “зажигалка”, — восторженно говорил Артур, — это как магия, только без палочки. Смотри!

Брови Ремуса удивлённо подпрыгнули, и он улыбнулся в каштановые усы.

Из-за угла Сириус видел не всё, но он уже знал, что вызвало этот ажиотаж: карманный огнетворящий стержень. Только что Артур подарил его Сириусу, чтобы поднять ему настроение. А теперь ненадолго забрал обратно, чтобы демонстрировать всем, кто был готов проявить интерес.

Через плечо Артура Ремус бросил на Сириуса извиняющийся взгляд. Его можно было понять: ни у кого никогда не поворачивался язык перебивать такого искреннего и добродушного человека как Артур.

Сам факт спокойной беседы Рема и Артура показывал, насколько хорошо справлялись со своей задачей новые шторы, которыми Сириус прикрыл портрет своей покойной матери. Если б не это, она сейчас бы обрушивалась с оскорблениями на всех, кто осмелился ступить на порог резиденции древнейшего и благороднейшего семейства. Впрочем, Сириусу хватало дискомфорта и от одних лишь мыслей о том, что она там, нарисованная в полный рост.

— Вот, — сказал Билл, ставя на стол маленькую синюю бутылочку. — Тысячелистник, всё правильно?

— Спасибо! — ответил Сириус.

— Воды дать?

— Всё в порядке. Я сам возьму.

— Уже наливаю, — сказал Билл, подходя к раковине за спиной Сириуса, и через мгновение перед Сириусом стоял стакан свежей воды.

Он молча кивнул в знак благодарности.

— Ты не обязан за мной ухаживать, Билл. Ты ведь это понимаешь?

— Это всего лишь вода, — Билл почесал затылок, взъерошив рыжие волосы. — Помочь открыть его?

— Флакон? Да ты издеваешься!

— Прости, прости, это было слишком! — весело засмеялся Билл.

— Чуть-чуть.

— Но серьёзно, ты собираешься это пить?

Сириус взглянул на флакон.

— Подожду ещё немного... Может, выпью после собрания.

Билл недоверчиво нахмурился.

— Ну, он неплохо облегчает боль, — сказал Сириус. — Правда, влияет на магию.

— Если точнее, совершенно снимает боль, но на целые сутки полностью лишает магии, так? — засмеялся Билл.

— Да уж, точно.

— А зачем тебе сейчас магия?

Сириус пожал плечами. Это был хороший вопрос.

— Ну, никогда не угадаешь.

— Думаешь, со Снейпом дойдёт до дуэли?

Сириус мрачно усмехнулся.

— Вот уж насчёт этого и правда никогда не угадаешь.

— Билл, — позвала Молли сзади. — Достань, пожалуйста, вон тот чайник.

— Да, конечно.

— Без палочки, — сказала она, — а то уронишь миски. Он там, на верхней полке. Видишь?

— М-м.

Билл с лёгкостью достал медный чайник из шкафа и передал его Молли. Она выглядела очень довольной.

— Да, дружок, ты знавал лучшие деньки, — пробормотала она чайнику и наложила быстрые чары полировки, после чего его медная поверхность ярко заблестела.

Сириус воспользовался моментом, чтобы отодвинуть тарелку с печеньем подальше от себя.

— Возьму-ка одно, — сказала Тонкс, наклоняясь, чтобы ухватить кусочек печенья. — Вкусные, правда?

— Да, — ответил Сириус, взглянув на неё: круглое лицо, ярко-розовые волосы, весёлый блеск тёмных глаз. Она была слишком молода для всего происходящего безумия. Почему никто не скажет ей об этом, не отчитает и не отправит домой? Сколько ей сейчас, двадцать лет? Конечно, можно сказать, что Джеймс, Лили, Рем и он сам в первую войну были так же молоды — пятнадцать лет назад. Ну, и что это им принесло?... Ведь Джеймса и Лили больше нет…

— Передай, когда закончишь, ладно? — попросил Флетчер с другой стороны стола, улыбаясь спокойной, но кривоватой улыбкой.

Тонкс улыбнулась в ответ и протянула ему тарелку.

— Как ты? — спросила она Сириуса, поёрзав в кресле.

— Неплохо, вполне неплохо. А ты?

— Ничего особенного, знаешь. На работе последние пару дней, пока Аластор был в отъезде, такая суматоха была. Как будто любой желающий может мне поручить что угодно с милой улыбочкой: “займись этим, Тонкс, пока босса нет”, — она засмеялась. — Я на этой неделе раз десять, наверное, это услышала.

Сириус понимающе улыбнулся. Тонкс через его плечо кинула взгляд в коридор: Ремус и Артур всё ещё беседовали. Она откинула розовую прядь волос за ухо и немного выпрямилась.

— Как поживают твои рёбра? — спросила она.

— Почти их не чувствую, — соврал Сириус. — Я в порядке.

— Точно? — спросил Муди. Он, казалось, появился из ниоткуда, несмотря на грохот его деревянной ноги, который обычно выдавал его приближение футов за двадцать.

— Да, да. Я в порядке, — Сириус пожал плечами, игнорируя дискомфорт от магического глаза Муди, который изучал его с головы до ног прямо сквозь деревянный стол.

— Настоящие герои никогда не жалуются, не так ли? — морщинистое лицо Муди расплылось в улыбке, когда он сел в свободное кресло между Сириусом и Тонкс.

Мне-то откуда знать?

Сириус провалил свою миссию, и весь его улов по возвращении домой — два ушибленных ребра и раненое плечо. Если тут и присутствуют герои, то это точно не он.

— Северус, — громко прозвучал голос Артура в коридоре, и Сириус немедленно почувствовал головную боль. — Рад тебя видеть.

Замечательно! С каких пор такой энтузиазм по поводу присутствия Снейпа? Впрочем, это же Артур, в конце концов: даже если бы в дом вошёл какой-нибудь нечёсаный пудель, он всё равно был бы в восторге.

Ну, хорошо, допустим, Бродяга от пуделя тоже был бы в восторге.

Сириус повернул голову и увидел особенно угрюмого Снейпа, который стоял лицом к лицу с Ремусом и Артуром в коридоре.

Снейп поприветствовал обоих отрывистым кивком и, больше не обращая на них внимания, полностью сосредоточился на том, чтобы снять дорожный плащ и аккуратно разместить его на вешалке. Он действовал такими чопорными и выверенными движениями, словно проглотил метлу.

Да уж. В нелепом самолюбовании он сегодня просто достиг совершенства. Жаль, что самолюбование не добродетель: в кои-то веки Снейп мог бы превзойти себя в положительном смысле.

Идеально размеренным шагом он вошёл на кухню с почти неестественно прямой спиной, мельком взглянул на Сириуса и, пока кто-нибудь не затеял с ним разговора, быстро достал себе кресло — как можно дальше от Сириуса — и опустился в него с суровой грацией столетнего монарха.

— Будешь чай или кофе? — спросила его Молли, и Снейп кивнул в ответ, не потрудившись уточнить, чего именно он желает.

— Кого ещё ждём? — спросила Тонкс.

Сириус оглядел комнату.

— Наверное, только Дамблдора, Эммелину... и Шеклболта.

— Я здесь, — раздался сзади глубокий голос, и на плечо Сириуса легла рука.

— Кингсли, — Сириусу пришлось повернуть голову, чтобы увидеть высокого, широкоплечего волшебника. — Привет!

— Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, — ответил Сириус.

Шеклболт, не склонный принимать слова на веру, окинул его внимательным взглядом прежде чем изречь:

— Рад это слышать.

Сириус смог только кивнуть и от души надеяться, что больше вопросов о его самочувствии ни от кого не последует.

— Он победил четверых! — сообщил Муди Шеклболту, когда тот садился слева от Тонкс. — Показал им, на что способны наши ребята!

Да уж. Как спасаться бегством — вот что он им показал.

— Кингсли, а как там расследование в Министерстве? — спросил Сириус, пытаясь избежать дальнейших неловких комментариев. — Всё еще ищете меня в Тибете?

Разговоры на кухне прервались ещё до того, как он успел получить ответ — в дверях появился Альбус Дамблдор. На его лице была крайняя обеспокоенность, и это очень удивило Сириуса, ведь он лично сообщил ему о своём спасении из засады — своевременно и подробно.

Ещё более удивительным было то, что Дамблдор, казалось, не обращал на него внимания. Его взгляд заскользил по комнате и остановился не на Сириусе, а на... Снейпе?

Он пристально рассматривал Снейпа, и на лице Дамблдора мелькнуло что-то: он чуть заметно нахмурил лоб, Сириус едва не пропустил. Ещё на несколько секунд взгляд Дамблдора, обычно ясный, затуманился неуверенностью, когда он наблюдал за Снейпом — за каждой чертой его непроницаемого лица. В конце концов, напряжение ушло, и он повернулся к Сириусу.

— Рад тебя видеть, — сказал Дамблдор слегка рассеянно, как будто его мысли были ещё где-то далеко. Однако через мгновение рассеянность исчезла, и он внимательно посмотрел на Сириуса, лицо его прояснилось, и он заговорил очень мягко. — Я не мог прийти раньше. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Беспокоиться не о чем, — ответил Сириус.

Дамблдор понимающе кивнул и занял своё место. Только теперь Сириус заметил, что Дамблдор одет в тёплую серую мантию вместо привычных ярких расцветок и без своих эксцентричных аксессуаров, и даже его кудрявая серебристая борода была аккуратно заправлена за пояс. Он что, собирается куда-то ехать?

В кухню вошла Эммелина Вэнс. Поправив своё и без того безупречное платье, она заняла последнее свободное место за столом.

— Добрый вечер, — поприветствовал Дамблдор всех собравшихся.

Ремус, сидевший справа от Сириуса, наклонился и прошептал ему на ухо:

— Поговорим после.

— Ага, — кивнул Сириус.

Сириус всё ещё думал о том, как настороженно и пытливо Дамблдор смотрел на Снейпа. Он задавался вопросом: неужели неожиданное нападение в Лунолесье пошатнуло доверие Дамблдора к Снейпу? Это было бы уже кое-что.

Возможно, этому бесконечному дамблдоровскому “я ему доверяю” всё-таки пришёл конец?

Глава опубликована: 15.04.2024
Обращение переводчика к читателям
soytu: Годы идут, а автор всё так же читает комментарии: “Я люблю комментарии ещё больше, чем мороженое, даже критику (а мороженое я просто обожаю)”.
Любой отзыв, оставленный на эту работу, я обещаю перевести на английский и заботливо отнести на страничку автора.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 53 (показать все)
Давно не читала хороший качественный броманс. Автору и переводчику спасибо.
До чего же волнительное чтение! И в оригинал заглянула, чтоб хоть немного унять беспокойство, а все равно места себе не нахожу пока читаю, так откликнулось. Особенно 25 глава эмоционально тяжела, такое отчаяние и безысходность, но в то же время есть и надежда в этом отчаянии.
Северус великолепен, но про него так больно читать...К Сириусу у меня отношение довольно ровное, а тут он меня очень радует. Тяжело ему пришлось - открылась безжалостная правда, непросто ее осмыслить и принять в столь короткий срок, которого требует ситуация. Блэк тут сострадательный.
Действительно, прекрасны они оба, и Северус, и Сириус, вот уж точно взрослые люди. В самом деле сколько можно сталкивать их лбами, кажется у них, канонных, довольно много общего.
Понимаю, почему Вам хочется делиться этой работой, она мне тоже бесконечно нравится))) Это то самое, чего мне не хватало, пусть я об этом и не подозревала, пока не начала читать. И да, с 19 главы начинается самое захватывающее))
Как и со всеми хорошими книгами, хочется скорее узнать что дальше (знаю, осталось совсем чуть-чуть) и в то же время не хочется расставаться. Вот бы иллюстраций к истории!...

Огромная благодарность автору и переводчику за эту психологически сложную и очень душевную работу. Однозначно в любимое, спасибо!
Показать полностью
soytuпереводчик
kethwyn

Спасибо большое!

Вообще мой главный любимец, конечно, Северус.
Но в этой работе чем больше погружаюсь, тем больше меня восхищает Сириус.

У них действительно много общего, но типы смелости, которой они оба обладают, совершенно разные. Я бы сказала, это следует из их принципиально разного понимания гордости и достоинства: Сириус не смог бы даже ради хорошего дела притвориться предателем. А Северус вряд ли смог бы решиться первым протянуть руку дружбы бывшему сопернику.

Ужасно интересно за ними наблюдать, конечно)
soytuпереводчик
Сегодня поздно вечером выложу финал) Стей тюнед)

Про иллюстрации я тоже думала, но я, к сожалению, на это совершенно неспособна. Посидела часок с нейросетью и тоже бросила пока)
хочется скорее узнать что дальше (знаю, осталось совсем чуть-чуть) и в то же время не хочется расставаться.
плюс много
Сегодня поздно вечером выложу финал
ура
не смог бы даже ради хорошего дела притвориться предателем
справедливости ради, Северус притворяется не предателем, а не предателем (какая-то странная фраза получилась)
soytuпереводчик
справедливости ради, Северус притворяется не предателем, а не предателем (какая-то странная фраза получилась)
смотря с какой стороны посмотреть)
в целом, любая сторона при желании имеет все возможности его, скажем так, не слишком уважать именно как предателя. пусть даже другой стороны.

а уж после смерти Альбуса так и вообще.
soytu
я к тому, что ему не надо было претворятся предателем - его и так считали (ну может кроме ПС после убийства Дамболдора - там могли считать удачно внедренным) (да и по факту он им в общем-то был (если не считать очень конспиративную версию первоначального внедрения в ПС), а те кто так не считал всё равно понимали, что он какую-то инфу передает, и может и про них.
soytuпереводчик
А, поняла!
Да, это я не очень удачно выразилась.

Ну, короче, Сириус не встал бы на колени перед маньяком и убийцей, даже чтобы спасти кого-нибудь. Может, он даже мог бы попробовать сыграть в эту игру в определённых обстоятельствах, но поломался бы в процессе и рано или поздно вступил в прямое противостояние.
В смысле финал?)) я только вошла во вкус))
Шутки в сторону - отличная работа, большое спасибо переводчику)
Красота))) к финалу прям вааще)))
Очень...пронзительно.
Очень понравилось! Так эмоционально и глубоко! Следила за персонажами, затаив дыхание. Огромное спасибо за перевод!
"Годы идут, а автор всё так же читает комментарии" - годы идут, а некоторые читатели всё читают и читают фантики по Гарри Поттеру :) И очень рады видеть новые хорошие произведения.
Уважаемый переводчик, передайте автору признательность за светлую(в оконцовке) и эмоциональную(в целом) историю, Вам также моя признательность за то, что Вы её встретили, прочитали и вдохновились на художественный перевод, которым с нами и поделились :)
Спасибо,дорогой переводчик за ваш труд😌
Это было такое уютное путешествие.Действительно как взрослые люди
Очень понравилось .
Интересно было бы посмотреть что было бы дальше
Глава 21. — Всё это время, — еле слышно сказал он, — ты насмехался над нами за то, что мы носим сердце на рукаве, а теперь я понял. Я наконец-то понял.

Скорее всего, здесь идиома "душа нараспашку"
soytuпереводчик
sweetie pie
Да, спасибо! Тут точно идиома. Я зависла, когда стала вспоминать, а как это было в наших переводах) Это ведь цитата, что сам Снейп говорит Гарри в 5-й книге.
Подумаю еще, спасибо за вариант!
Северус здесь восхитителен. Его слог. То, как он блефовал перед Беллатрисой (какая выдержка). То, как он придумал, как выкрутиться и угрожал Пожирателям, и они не посмели тронуть его. Мужество, несгибаемая воля, достоинство. Характер прописан потрясающе. Отдельное спасибо автору за его слог. И спасибо переводчику.
soytuпереводчик
sweetie pie
Согласна с вами. Тоже восхищена. Мне еще тут отдельно нравится его внутренний голос. The crystal-clear phrasing, a hint of sad irony, and most importantly - the ruthless and flawless honesty.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх