Название: | Adults Talking |
Автор: | MeiBruges |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/31568015/chapters/78103574 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
В доме номер двенадцать по площади Гриммо, на кухне Сириуса, в воздухе витали аромат мяты и волнение в преддверии собрания Ордена Феникса. Некоторые участники уже прибыли, другие были на подходе, а за окном темнела зимняя ночь.
За длинным деревянным столом уже разместились Сириус, Тонкс и Флетчер. Ремус и Артур Уизли до кухни пока не добрались, увлекшись разговором в коридоре. Молли занималась домашними делами, командуя Биллом.
Молли поставила перед Сириусом чашку мятного чая и одарила его сердечной улыбкой. Он молча поблагодарил её и снова с непонятным раздражением уставился на мрак за кухонными окнами. Он не мог понять, что именно его беспокоит. Но что-то было не так.
А может, просто вид на ночную темень навевал скуку. Неделю назад он избавился от занавесок в цветочек, оставшихся от покойной матери, — похоже, что напрасно, хотя занавески были поистине ужасны.
Он поправил волосы и устало потёр лоб. Засада в Лунолесье потрепала его сильнее, чем он готов был признать. Любое движение причиняло боль, дышать было тяжело, и даже размышлять он сейчас мог разве что о страшных занавесках своей мамаши. Это о многом говорило.
Он надеялся, что собрание Ордена поскорее начнется и ещё быстрее закончится. Хотя, честно говоря, шансов на это было немного.
— Нужно ещё раз сменить повязку, — не терпящим возражения тоном сказала Молли, поправляя фартук на пышных бедрах. — Лучше сейчас, чем после собрания. Так что — быстро снимай рубашку!
— Молли, в этом нет необходимости. Я в порядке. Повязка в порядке. Всё в порядке, правда.
Для убедительности Сириус хотел было помахать раненой рукой, но для этого рука была не настолько в порядке.
Брови Молли сдвинулись в хмуром неодобрении, её полное лицо покраснело и приняло строгое выражение, и Сириус благоразумно решил не искушать судьбу. Удивительно, как при росте шесть футов два дюйма Сириус мог опасаться кого-то размером с Молли. Но что поделать, он знал свои пределы и мог лишь принять поражение.
Через десять минут рубашка была снята, старая повязка тоже, безобразная рана под плечом снова очищена, а Сириус старался сохранять невозмутимое лицо, пока Молли накладывала свежий бинт.
— Ты видел кого-нибудь из них? — спросил Билл, подвинув кресло, чтобы сесть рядом с Сириусом.
— Оставь его в покое, — отмахнулась Молли от сына. — Скоро всё узнаешь на собрании.
— Мам, я только…
— Всё в порядке, Молли, — сказал Сириус.
— Нет, это не так, и не тебе тут решать. Тебе нужен отдых, и чем больше, тем лучше.
Сириус был тронут заботой Молли и по-настоящему благодарен за неё. Но в то же время вся эта суета вокруг вызывала у него неприятный зуд из-за ощущения, что он этой заботы недостоин.
Он кивнул и улыбнулся, решив, что это самый простой способ закончить всё это поскорее.
Молли понимающе улыбнулась в ответ и на секунду отошла, тут же вернувшись с тарелкой печенья, которую она поставила перед Сириусом — с ещё одной доброй улыбкой.
— Спасибо, — ответил Сириус, жалея, что не может уползти в какую-нибудь нору и прятаться там, пока все не уйдут. К несчастью, его дом не оборудован такими убежищами.
— Билл, найди аптечку и принеси ему настойку тысячелистника, ладно? — сказала Молли.
— Всё в порядке, я сам возьму, — сказал Сириус, но Билл уже ушёл.
Сириус послушно надел рубашку, двигаясь скованно и стараясь игнорировать протесты сломанных рёбер, раненой руки, да и всех остальных частей тела тоже.
После Лунолесья Молли была ниспослана небесами или, скорее, Дамблдором. Как мать шестерых сыновей она прекрасно управлялась с аптечкой и своим арсеналом волшебных трюков, и хотя это не шло ни в какое сравнение с полноценным визитом к целителю, Сириус не мог просить большего. Она даже сварила ему бульон.
И всё это только усиливало его чувство вины из-за того, что прямо сейчас он ни с кем не хотел разговаривать. Кроме Ремуса.
Но Ремус всё ещё был в коридоре, увлечённый восторженным рассказом Артура о последнем добытом им маггловском артефакте.
— Они называют это “зажигалка”, — восторженно говорил Артур, — это как магия, только без палочки. Смотри!
Брови Ремуса удивлённо подпрыгнули, и он улыбнулся в каштановые усы.
Из-за угла Сириус видел не всё, но он уже знал, что вызвало этот ажиотаж: карманный огнетворящий стержень. Только что Артур подарил его Сириусу, чтобы поднять ему настроение. А теперь ненадолго забрал обратно, чтобы демонстрировать всем, кто был готов проявить интерес.
Через плечо Артура Ремус бросил на Сириуса извиняющийся взгляд. Его можно было понять: ни у кого никогда не поворачивался язык перебивать такого искреннего и добродушного человека как Артур.
Сам факт спокойной беседы Рема и Артура показывал, насколько хорошо справлялись со своей задачей новые шторы, которыми Сириус прикрыл портрет своей покойной матери. Если б не это, она сейчас бы обрушивалась с оскорблениями на всех, кто осмелился ступить на порог резиденции древнейшего и благороднейшего семейства. Впрочем, Сириусу хватало дискомфорта и от одних лишь мыслей о том, что она там, нарисованная в полный рост.
— Вот, — сказал Билл, ставя на стол маленькую синюю бутылочку. — Тысячелистник, всё правильно?
— Спасибо! — ответил Сириус.
— Воды дать?
— Всё в порядке. Я сам возьму.
— Уже наливаю, — сказал Билл, подходя к раковине за спиной Сириуса, и через мгновение перед Сириусом стоял стакан свежей воды.
Он молча кивнул в знак благодарности.
— Ты не обязан за мной ухаживать, Билл. Ты ведь это понимаешь?
— Это всего лишь вода, — Билл почесал затылок, взъерошив рыжие волосы. — Помочь открыть его?
— Флакон? Да ты издеваешься!
— Прости, прости, это было слишком! — весело засмеялся Билл.
— Чуть-чуть.
— Но серьёзно, ты собираешься это пить?
Сириус взглянул на флакон.
— Подожду ещё немного... Может, выпью после собрания.
Билл недоверчиво нахмурился.
— Ну, он неплохо облегчает боль, — сказал Сириус. — Правда, влияет на магию.
— Если точнее, совершенно снимает боль, но на целые сутки полностью лишает магии, так? — засмеялся Билл.
— Да уж, точно.
— А зачем тебе сейчас магия?
Сириус пожал плечами. Это был хороший вопрос.
— Ну, никогда не угадаешь.
— Думаешь, со Снейпом дойдёт до дуэли?
Сириус мрачно усмехнулся.
— Вот уж насчёт этого и правда никогда не угадаешь.
— Билл, — позвала Молли сзади. — Достань, пожалуйста, вон тот чайник.
— Да, конечно.
— Без палочки, — сказала она, — а то уронишь миски. Он там, на верхней полке. Видишь?
— М-м.
Билл с лёгкостью достал медный чайник из шкафа и передал его Молли. Она выглядела очень довольной.
— Да, дружок, ты знавал лучшие деньки, — пробормотала она чайнику и наложила быстрые чары полировки, после чего его медная поверхность ярко заблестела.
Сириус воспользовался моментом, чтобы отодвинуть тарелку с печеньем подальше от себя.
— Возьму-ка одно, — сказала Тонкс, наклоняясь, чтобы ухватить кусочек печенья. — Вкусные, правда?
— Да, — ответил Сириус, взглянув на неё: круглое лицо, ярко-розовые волосы, весёлый блеск тёмных глаз. Она была слишком молода для всего происходящего безумия. Почему никто не скажет ей об этом, не отчитает и не отправит домой? Сколько ей сейчас, двадцать лет? Конечно, можно сказать, что Джеймс, Лили, Рем и он сам в первую войну были так же молоды — пятнадцать лет назад. Ну, и что это им принесло?... Ведь Джеймса и Лили больше нет…
— Передай, когда закончишь, ладно? — попросил Флетчер с другой стороны стола, улыбаясь спокойной, но кривоватой улыбкой.
Тонкс улыбнулась в ответ и протянула ему тарелку.
— Как ты? — спросила она Сириуса, поёрзав в кресле.
— Неплохо, вполне неплохо. А ты?
— Ничего особенного, знаешь. На работе последние пару дней, пока Аластор был в отъезде, такая суматоха была. Как будто любой желающий может мне поручить что угодно с милой улыбочкой: “займись этим, Тонкс, пока босса нет”, — она засмеялась. — Я на этой неделе раз десять, наверное, это услышала.
Сириус понимающе улыбнулся. Тонкс через его плечо кинула взгляд в коридор: Ремус и Артур всё ещё беседовали. Она откинула розовую прядь волос за ухо и немного выпрямилась.
— Как поживают твои рёбра? — спросила она.
— Почти их не чувствую, — соврал Сириус. — Я в порядке.
— Точно? — спросил Муди. Он, казалось, появился из ниоткуда, несмотря на грохот его деревянной ноги, который обычно выдавал его приближение футов за двадцать.
— Да, да. Я в порядке, — Сириус пожал плечами, игнорируя дискомфорт от магического глаза Муди, который изучал его с головы до ног прямо сквозь деревянный стол.
— Настоящие герои никогда не жалуются, не так ли? — морщинистое лицо Муди расплылось в улыбке, когда он сел в свободное кресло между Сириусом и Тонкс.
Мне-то откуда знать?
Сириус провалил свою миссию, и весь его улов по возвращении домой — два ушибленных ребра и раненое плечо. Если тут и присутствуют герои, то это точно не он.
— Северус, — громко прозвучал голос Артура в коридоре, и Сириус немедленно почувствовал головную боль. — Рад тебя видеть.
Замечательно! С каких пор такой энтузиазм по поводу присутствия Снейпа? Впрочем, это же Артур, в конце концов: даже если бы в дом вошёл какой-нибудь нечёсаный пудель, он всё равно был бы в восторге.
Ну, хорошо, допустим, Бродяга от пуделя тоже был бы в восторге.
Сириус повернул голову и увидел особенно угрюмого Снейпа, который стоял лицом к лицу с Ремусом и Артуром в коридоре.
Снейп поприветствовал обоих отрывистым кивком и, больше не обращая на них внимания, полностью сосредоточился на том, чтобы снять дорожный плащ и аккуратно разместить его на вешалке. Он действовал такими чопорными и выверенными движениями, словно проглотил метлу.
Да уж. В нелепом самолюбовании он сегодня просто достиг совершенства. Жаль, что самолюбование не добродетель: в кои-то веки Снейп мог бы превзойти себя в положительном смысле.
Идеально размеренным шагом он вошёл на кухню с почти неестественно прямой спиной, мельком взглянул на Сириуса и, пока кто-нибудь не затеял с ним разговора, быстро достал себе кресло — как можно дальше от Сириуса — и опустился в него с суровой грацией столетнего монарха.
— Будешь чай или кофе? — спросила его Молли, и Снейп кивнул в ответ, не потрудившись уточнить, чего именно он желает.
— Кого ещё ждём? — спросила Тонкс.
Сириус оглядел комнату.
— Наверное, только Дамблдора, Эммелину... и Шеклболта.
— Я здесь, — раздался сзади глубокий голос, и на плечо Сириуса легла рука.
— Кингсли, — Сириусу пришлось повернуть голову, чтобы увидеть высокого, широкоплечего волшебника. — Привет!
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, — ответил Сириус.
Шеклболт, не склонный принимать слова на веру, окинул его внимательным взглядом прежде чем изречь:
— Рад это слышать.
Сириус смог только кивнуть и от души надеяться, что больше вопросов о его самочувствии ни от кого не последует.
— Он победил четверых! — сообщил Муди Шеклболту, когда тот садился слева от Тонкс. — Показал им, на что способны наши ребята!
Да уж. Как спасаться бегством — вот что он им показал.
— Кингсли, а как там расследование в Министерстве? — спросил Сириус, пытаясь избежать дальнейших неловких комментариев. — Всё еще ищете меня в Тибете?
Разговоры на кухне прервались ещё до того, как он успел получить ответ — в дверях появился Альбус Дамблдор. На его лице была крайняя обеспокоенность, и это очень удивило Сириуса, ведь он лично сообщил ему о своём спасении из засады — своевременно и подробно.
Ещё более удивительным было то, что Дамблдор, казалось, не обращал на него внимания. Его взгляд заскользил по комнате и остановился не на Сириусе, а на... Снейпе?
Он пристально рассматривал Снейпа, и на лице Дамблдора мелькнуло что-то: он чуть заметно нахмурил лоб, Сириус едва не пропустил. Ещё на несколько секунд взгляд Дамблдора, обычно ясный, затуманился неуверенностью, когда он наблюдал за Снейпом — за каждой чертой его непроницаемого лица. В конце концов, напряжение ушло, и он повернулся к Сириусу.
— Рад тебя видеть, — сказал Дамблдор слегка рассеянно, как будто его мысли были ещё где-то далеко. Однако через мгновение рассеянность исчезла, и он внимательно посмотрел на Сириуса, лицо его прояснилось, и он заговорил очень мягко. — Я не мог прийти раньше. Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо. Беспокоиться не о чем, — ответил Сириус.
Дамблдор понимающе кивнул и занял своё место. Только теперь Сириус заметил, что Дамблдор одет в тёплую серую мантию вместо привычных ярких расцветок и без своих эксцентричных аксессуаров, и даже его кудрявая серебристая борода была аккуратно заправлена за пояс. Он что, собирается куда-то ехать?
В кухню вошла Эммелина Вэнс. Поправив своё и без того безупречное платье, она заняла последнее свободное место за столом.
— Добрый вечер, — поприветствовал Дамблдор всех собравшихся.
Ремус, сидевший справа от Сириуса, наклонился и прошептал ему на ухо:
— Поговорим после.
— Ага, — кивнул Сириус.
Сириус всё ещё думал о том, как настороженно и пытливо Дамблдор смотрел на Снейпа. Он задавался вопросом: неужели неожиданное нападение в Лунолесье пошатнуло доверие Дамблдора к Снейпу? Это было бы уже кое-что.
Возможно, этому бесконечному дамблдоровскому “я ему доверяю” всё-таки пришёл конец?
Давно не читала хороший качественный броманс. Автору и переводчику спасибо.
2 |
До чего же волнительное чтение! И в оригинал заглянула, чтоб хоть немного унять беспокойство, а все равно места себе не нахожу пока читаю, так откликнулось. Особенно 25 глава эмоционально тяжела, такое отчаяние и безысходность, но в то же время есть и надежда в этом отчаянии.
Показать полностью
Северус великолепен, но про него так больно читать...К Сириусу у меня отношение довольно ровное, а тут он меня очень радует. Тяжело ему пришлось - открылась безжалостная правда, непросто ее осмыслить и принять в столь короткий срок, которого требует ситуация. Блэк тут сострадательный. Действительно, прекрасны они оба, и Северус, и Сириус, вот уж точно взрослые люди. В самом деле сколько можно сталкивать их лбами, кажется у них, канонных, довольно много общего. Понимаю, почему Вам хочется делиться этой работой, она мне тоже бесконечно нравится))) Это то самое, чего мне не хватало, пусть я об этом и не подозревала, пока не начала читать. И да, с 19 главы начинается самое захватывающее)) Как и со всеми хорошими книгами, хочется скорее узнать что дальше (знаю, осталось совсем чуть-чуть) и в то же время не хочется расставаться. Вот бы иллюстраций к истории!... Огромная благодарность автору и переводчику за эту психологически сложную и очень душевную работу. Однозначно в любимое, спасибо! 2 |
soytuпереводчик
|
|
kethwyn
Спасибо большое! Вообще мой главный любимец, конечно, Северус. Но в этой работе чем больше погружаюсь, тем больше меня восхищает Сириус. У них действительно много общего, но типы смелости, которой они оба обладают, совершенно разные. Я бы сказала, это следует из их принципиально разного понимания гордости и достоинства: Сириус не смог бы даже ради хорошего дела притвориться предателем. А Северус вряд ли смог бы решиться первым протянуть руку дружбы бывшему сопернику. Ужасно интересно за ними наблюдать, конечно) 2 |
soytuпереводчик
|
|
Сегодня поздно вечером выложу финал) Стей тюнед)
Про иллюстрации я тоже думала, но я, к сожалению, на это совершенно неспособна. Посидела часок с нейросетью и тоже бросила пока) 2 |
хочется скорее узнать что дальше (знаю, осталось совсем чуть-чуть) и в то же время не хочется расставаться. плюс многоСегодня поздно вечером выложу финал ура2 |
не смог бы даже ради хорошего дела притвориться предателем справедливости ради, Северус притворяется не предателем, а не предателем (какая-то странная фраза получилась)1 |
soytuпереводчик
|
|
справедливости ради, Северус притворяется не предателем, а не предателем (какая-то странная фраза получилась) смотря с какой стороны посмотреть)в целом, любая сторона при желании имеет все возможности его, скажем так, не слишком уважать именно как предателя. пусть даже другой стороны. а уж после смерти Альбуса так и вообще. 1 |
soytu
я к тому, что ему не надо было претворятся предателем - его и так считали (ну может кроме ПС после убийства Дамболдора - там могли считать удачно внедренным) (да и по факту он им в общем-то был (если не считать очень конспиративную версию первоначального внедрения в ПС), а те кто так не считал всё равно понимали, что он какую-то инфу передает, и может и про них. 1 |
soytuпереводчик
|
|
А, поняла!
Да, это я не очень удачно выразилась. Ну, короче, Сириус не встал бы на колени перед маньяком и убийцей, даже чтобы спасти кого-нибудь. Может, он даже мог бы попробовать сыграть в эту игру в определённых обстоятельствах, но поломался бы в процессе и рано или поздно вступил в прямое противостояние. 3 |
В смысле финал?)) я только вошла во вкус))
Шутки в сторону - отличная работа, большое спасибо переводчику) 4 |
Красота))) к финалу прям вааще)))
1 |
Очень...пронзительно.
1 |
Очень понравилось! Так эмоционально и глубоко! Следила за персонажами, затаив дыхание. Огромное спасибо за перевод!
2 |
Спасибо,дорогой переводчик за ваш труд😌
Это было такое уютное путешествие.Действительно как взрослые люди 2 |
Очень понравилось .
Интересно было бы посмотреть что было бы дальше 1 |
Глава 21. — Всё это время, — еле слышно сказал он, — ты насмехался над нами за то, что мы носим сердце на рукаве, а теперь я понял. Я наконец-то понял.
Скорее всего, здесь идиома "душа нараспашку" 2 |
soytuпереводчик
|
|
sweetie pie
Да, спасибо! Тут точно идиома. Я зависла, когда стала вспоминать, а как это было в наших переводах) Это ведь цитата, что сам Снейп говорит Гарри в 5-й книге. Подумаю еще, спасибо за вариант! 2 |
soytuпереводчик
|
|
sweetie pie
Согласна с вами. Тоже восхищена. Мне еще тут отдельно нравится его внутренний голос. The crystal-clear phrasing, a hint of sad irony, and most importantly - the ruthless and flawless honesty. 2 |