↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Месть Озая (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 540 984 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, Фемслэш, AU
 
Проверено на грамотность
Спустя двенадцать лет после финальной битвы Зуко вызывает Катару, дабы та излечила жертв эпидемии, распространяющейся среди народа огня.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13

Зуко отдавал себе отчёт в двух обстоятельствах.

Первым из них был вытянутый меч Сокки — чёрный блеск лезвия, едва слышный шум, с которым тот покинул ножны, крепкая хватка на рукоятке. Сердце глухо колотилось в груди. «Он ворвался сюда с мечом наголо. Он ворвался сюда с мечом наголо, когда Катара и Курзу практически спали». Сокка смотрел на него так, как не смотрел с того самого дня на Южном полюсе, когда они все были ещё детьми. Выражение его обложенного бородою лица выдавало внутреннюю борьбу ярости с разочарованием. Взгляд источал ненависть.

Вторым было отдалённое, поверхностное осознание того, как всё это, должно быть, выглядело: он и Катара на тесной кровати с ребёнком посередине — как было раньше, как должно было быть всегда, — и Катара сидит не пристыженная, а лишь раздражённая и усталая. Сокка покрепче перехватил меч. Зуко переключил всё своё внимание на оружие. Если Сокка что-нибудь предпримет, успеет ли он применить магию? Нападёт ли он на Зуко или сначала попытается оттащить от него Катару? Кровь зашумела у него в ушах. Он напрягся. «Один неудачный выпад — и он мог бы убить их. Он поднял на нас свой меч. Держи себя в руках. Ду́хи, помогите мне удержать себя в руках».

— Сокка! — Суюки, одной рукой придерживающая маленькую девочку, возникла в дверном проёме и решительно прошагала вперёд. За ней по пятам — ещё трое детей. — Папа!

Сокка, казалось, пришёл в себя. Он приопустил меч и расправил плечи. Зуко стиснул кулаки, чтобы не выдать дрожь в руках. «В тебе говорит паранойя. Он никогда бы не причинил им вреда. Тебе — да, но не им». Кто-то звал его по имени. Он обернулся и увидел дядю, затягивающего на полном животе пояс кафтана. Зуко выдохнул — он и не заметил, что на мгновение перестал дышать. Из-за спины Айро в комнату проскользнули Тоф и Линь.

— Ого. — Тоф моргнула слепыми глазами. — Вам обоим надо успокоиться.

— Тётя Тоф! — Девочка, сидящая у Суюки на руках, подалась вперёд, и Суюки опустила её на пол. Та тут же подбежала к Тоф и обхватила её за голень.

В коридоре что-то загремело. Зуко обернулся к двери и увидел Том-Тома в кожаных доспехах, натянутых поверх голой, худой груди и пижамных штанов, в каждой руке у него было по крюку.

— Опусти его! — Том-Том неуклюже пригрозил Сокке крюками.

— Это ещё кто? — нахмурившись, обратился к сестре Сокка.

— Скажу — не поверишь.

— Опусти его! — повторил Том-Том срывающимся голосом. — Опусти меч сейчас же!

Борода Сокки дёрнулась.

— Не знаю, кем ты себя возомнил, малец, но…

— Ты поднял меч на лорда Огня. — Том-Том сглотнул. Его слегка потряхивало. — Я знаю, кто ты, и я точно знаю, что ты не владеешь магией. Так что опусти меч или я заставлю тебя его уронить.

Из стройного рядка уткочерепах, возглавляемого Суюки, выдвинулся вперёд старший мальчик.

— Папа…

— Не вмешивайся, Сензо.

— Сынок, — в успокаивающем жесте поднял руки Айро. — Могу тебя заверить, что Сокка не намеревался угрожать моему племяннику. Эти двое дрались друг с другом столько раз, что и не счесть. — Он едва не засмеялся, но сделал вид, что прочищает горло, переводя взгляд с Сокки на Зуко. — Они знают, чему и когда есть место, — строго завершил свою речь он.

— Оставь это, Том-Том, — произнёс Зуко.

— Но…

— Оставь это. — Когда мальчик не шелохнулся, он добавил: — Если тебе так не терпится доказать свою преданность, можешь начать с исполнения моих приказов.

Тяжело вздохнув, Том-Том отпустил крюки, и те упали на пол. Сокка вложил меч в ножны. Оба не сводили друг с друга глаз.

— Возможно, сейчас самое время напомнить, что вы уже встречались, — заметила Катара, вставая. — Том-Том, познакомься с моим братом. Сокка, познакомься с Том-Томом. Помнишь его? Когда-то он любил жевать твой старый меч.

— А? — недоумённо переспросил Сокка.

— Омашу. Губернатор. Пентакорь. Мы хотели обменять ребёнка на царя Буми?

На мгновение Сокка впал в замешательство. Затем его лицо озарила улыбка.

— Так что же вы сразу не сказали? — Схватив Том-Тома за воротник, Сокка затянул мальчишку в объятия и звучно похлопал его по спине. — Только посмотри, каким большим ты стал! Не могу поверить! — Он отодвинулся, придерживая Том-Тома за плечи. — Катара рассказывала тебе про одного парня, который дрался парными крюками? Мозгов у него было немного, но вот с крюками этими управлялся просто мастерски.

— Что происходит? — спросила девочка — насколько Зуко помнил, её звали Суми. Она была второй по старшинству после Сензо, и её волосы были заплетены в длинную косу.

— Твой отец в своём репертуаре, — ответила Суюки. — Не спрашивай.

— Мама, я есть хочу, — заявила самая младшая.

— Сора, ты же только что поела…

— Ну да, это точно дети Сокки, — произнесла Тоф. — Айда есть!

— Замечательная мысль, — отозвалась Линь. — Дети, пойдём!

— Сензо, Сая, Сиида, идите с тётей Тоф и тётей Линь, — скомандовала Суюки.

— Но мам…

— Это не просьба. — Суюки улыбнулась детям. — Вперёд.

Закатив глаза, они вышли из комнаты, едва волоча ноги. Линь закрыла за ними дверь.

— Малышу нужно менять пелёнки? — спросила Суюки.

— Да, — хором ответили Зуко и Катара.

Суюки занялась ребёнком. Она ворковала над ним, поднимая его с кровати, и весьма тщеславная частичка души Зуко радовалась тому, что малыш показался ей милым. Раздобыв где-то чистые пелёнки, она скрылась в соседней ванной. Зуко встал.

— Том-Том, присоединись к остальным.

Во взгляде Том-Тома явно читалось, что он скорее предпочтёт позавтракать со стадом носорогов комодо, но он удалился, не произнеся ни слова, захлопнув за собой дверь с такой силой, что она заходила ходуном.

— Пойду узнаю, что на него нашло, — сказал Айро и медленно покинул комнату. Теперь, как и в самом начале, внутри остались только Зуко, Катара и Сокка.

— Значит, — начал Сокка, перекатываясь с пятки на носок, — у вас есть сын.

В животе Зуко что-то стремительно перевернулось. Катара заговорила первой.

Что?

— Тот ребёнок. Он ваш. — Сокка почесал затылок, отводя локоть назад. Он потянулся. — В смысле, я понимаю, я видел вас тогда, и по датам всё сходится…

— Прошу прощения? — Практически не отдавая себе отчёта, Зуко шагнул в сторону Сокки, заставляя того отступить. — Что именно ты хочешь этим сказать?

— Я уже смирился, я знаю, что вы взрослые люди, мне бы только хотелось, чтобы вы сразу мне всё рассказали.

— Рассказали тебе что? — резко спросила Катара, присоединяясь к Зуко.

Сокка перевёл взгляд с одного на другую, и в нём будто бы что-то надломилось. Он поднял руки, а затем безвольно опустил их вновь.

— Я видел вас. — Он вздохнул. — Я видел вас, понятно? После похорон Аанга. Я видел вас.

— Ты видел нас — и что? — скрестила руки на груди Катара. — Что, по-твоему, такое ты видел?

Сокка облизал губы.

— Зуко отнёс тебя в свою комнату, — тихо произнёс он. — Обратно ты не выходила.

Из глотки Катары вырвалось нечто среднее между визгом и хрипом. Она сделала шаг назад. Её губы шевелились, но она не произносила ни звука.

— Я… Я спала.

— На следующий день он обнимал тебя, — продолжил Сокка. — Он так на тебя смотрел… Катара, нужно было быть слепым, чтобы не заметить…

Катара отшатнулась и опустилась на ближайшую кровать.

— Убирайся.

Сокка расправил плечи.

— Нет. Я никуда не уйду.

— Вон!

— Нет! Ты моя…

Зуко положил ладонь ему на плечо.

— Твоя сестра попросила тебя уйти.

Сокка сбросил его руку и обошёл его, не давая себя остановить.

— Ты моя сестра, и ты не имеешь права больше от меня это скрывать! Не тогда, когда вся столица страны Огня только об этом и говорит!

В этот момент Зуко ощутил то же самое, что бывало с ним во время полётов на военном шаре, когда тот из-за турбулентности попадал в воздушные ямы. «Они думают, что Курзу — наш сын? Почему мне никто об этом не сказал?» Когда он поднял взгляд, то увидел ужас в глазах Катары. В горле у него пересохло.

— Что?

— Они тоже всё рассчитали. Знаю, ребёнок мал, но он всё равно может быть вашим. И его «родители» умерли — как удобно, — и не объявились ни бабушки, ни дедушки, и у него синие глаза…

— Он наполовину из племени Воды!

— Вот именно! — Сокка пожал плечами и упал на ближайший стул. — Да ладно вам, что ещё мне оставалось думать?

— Ты должен был знать, что я никогда не поступил бы так с твоей сестрой, — ответил Зуко. — Ты должен был понимать, что я скорее умру, нежели причиню ей…

— Мы только что сожгли тела Аанга и Аппы, — прошептала Катара, немигающим взглядом смотря на своего брата. — Ты серьёзно думал, что я?.. Сокка, их прах был у меня в волосах.

— Ты скорбела. — Сокка поёрзал на месте. — Ты просидела у погребального костра Аанга ду́хи знают сколько часов. Ты немного помешалась…

— О, так, значит, я могла переспать с ним только в помешательстве, да? — вскочила на ноги Катара, указывая на Зуко. — Ты хоть представляешь, насколько оскорбительно это звучит?

Сокка моргнул, а затем нахмурился. На его лице медленно расцвело осознание. Он наклонился вперёд.

— Так это правда, да? — тихо произнёс он. — Вы действительно вместе. Слухи не врут.

— Речь не о каких-то дурацких слухах! — Катара пнула ступку для ног, и та влетела в остов стоящей у противоположной стены кровати. Послышался треск дерева. — Речь о том, что ты считаешь, что я могла просто так запрыгнуть в постель к первому попавшемуся после Аанга мужчине! Речь о том, что ты думаешь, что Зуко мог бы опуститься настолько низко!

— Мы не знаем, что происходит в его жизни! Он не отвечает на письма! И с тобой я не виделся с того самого дня! Что мне оставалось думать? Особенно когда каждый торговец фруктами от дворца и до самой бухты Хамелеона только и знает, что трындеть о том, какая вы красивая пара! Чему мне было верить?

Катара бросилась на Сокку, однако Зуко помешал ей накинуться на него, ухватив за локти. Она извивалась в его руках.

— Не надо, — сказал он. — Не делай этого. Не бей своего брата.

— Он ведёт себя как…

— Я знаю. Но братья и сёстры так часто враждовали в этом доме, что хватит на добрую сотню лет. — Он отпустил её и сделал шаг вперёд. — Кроме того, на самом деле он не верит в то, что Курзу — наш сын.

— Не верю, значит? — переспросил Сокка, поглаживая бороду.

— Не веришь. Не можешь верить. Потому что, если бы верил, это бы значило, что ты поднял меч на мою семью. — Он наклонился к нему и произнёс низким, тихим голосом: — А я знаю, что ты не мог совершить такую глупость, Сокка, потому что, если ты хоть когда-нибудь пригрозил бы оружием моей жене или сыну, у меня было бы полное право изжарить твоё сердце, не вынимая его из груди. — Между его пальцами пробежала едва заметная искра.

Сокка одними губами повторил: «Жене?» — но вслух так ничего и не сказал. Он глубоко вздохнул.

— Пожалуй, мне лучше уйти.

— Хм-м, правда, что ли? — Слова Катары сочились сарказмом.

— Ладно. Я уйду. Вот, смотрите, ухожу. — Он поднялся с места и направился к выходу. — Хватит прятаться за дверью, Суюки, нам пора.

Ощущая себя явно не в своей тарелке, Суюки вышла из ванной и торопливо зашагала по комнате, Курзу — у неё на руках. Глядя на то, как она несёт ребёнка — почему-то всегда казалось неправильным, когда его держал кто-то, кроме него или Катары, — Зуко почувствовал, как внутри него что-то встало на место, приобрело форму, яркую и твёрдую, как кристаллы в пещерах под Ба Синг Се.

— Стой, — произнёс он. Суюки замерла. Зуко вытянул руки вперёд и поманил её пальцами. — Дай мне моего сына.

На лице Суюки отразилось удивление. С губ Катары сорвался нечленораздельный звук.

— Если мои подданные признают в нём моего наследника, значит, такова его судьба, — пояснил Зуко, забирая малыша у ошеломлённой воительницы Киоши. Придерживая Курзу одной рукой, он заглянул в его ясные синие глаза. — Разве я не прав, Курзу? Разве мы не должны выполнять волю народа, когда это представляется возможным? Тебе придётся научиться разбираться в таких вещах, если ты хочешь однажды стать лордом Огня.

Катара развернулась на пятках.

— Зуко…

— Я усыновлю его, — сказал он, всё ещё не отводя взгляда от глаз ребёнка. Странно, что он раньше никогда не замечал, что в зрачках у него будто бы сияют звёзды. — Он ведь всего лишь очередной сирота для твоего приюта, разве нет? Ну, так теперь он мой. Скажи кому-нибудь из секретарей подготовить необходимые документы.

— Зуко, подумай об этом. — Сокка прислонился к двери. — Отцовство не…

— Мне казалось, ты уходишь, — прервал его Зуко. Покачав головой, Сокка вышел. Суюки, просочившись между створками дверей, последовала за ним. Катара переводила взгляд от двери на Зуко и Курзу и обратно. Затем она вздохнула и рухнула на стул.

— Это безумие.

— Я даже не знаю, когда у него день рождения. — Подняв ребёнка, Зуко подбросил его и поймал. Курзу взвизгнул. — Придётся выдумать. Нужно выбрать благоприятную дату. Может, стоит спросить совета у мудрецов огня.

— Это не игра, Зуко.

— Надеюсь, что нет. У меня никогда не получалось играть в игры.

— А мы сейчас играем в игру?

Он вновь поймал Курзу, на этот раз крепко прижимая его к себе, и перевёл взгляд на Катару. Она выглядела озадаченной и усталой, но была всё так же красива.

— Нет, — ответил он. — Я понятия не имею, что мы делаем. Я понятия не имею, чего ты хочешь. Если бы я знал, то уже давно поступал бы соответственно. Но в идеальном мире всё именно так. Здесь, в этой комнате, — всё, чего я хочу. Я хочу, чтобы мы трое были вместе. — Он приподнял Курзу и положил подбородок на его гладкую голову. — Но два из трёх — это не так уж и плохо.

Катара шумно выдохнула. Подавшись вперёд, она упёрлась локтями в колени, скрываясь за шторой волос.

— Ты не можешь требовать, чтобы я бросила всё, над чем трудилась не покладая рук.

Он подошёл к ней и положил руку ей на голову.

— Я знаю. — Выпрямившись, Катара оперлась на его ногу. Он убрал волосы, падающие ей на лицо. — Но я добился всего, что имею сейчас, не тем, что легко сдавался.

Она поджала губы.

— А если против тебя действительно готовится заговор?

Он посерьезнел в мгновение ока. Без пяти минут драка с Соккой практически вытеснила опасения из его головы.

— Тогда тебе, пожалуй, нужно будет запастись угощениями для моих драконьих ястребов, потому что ты окажешься далеко, далеко отсюда.

— А. Значит, в наших отношениях наконец начнётся букетно-поэтический период?

Он легко провёл пальцем по изгибу её ушной раковины.

— Однажды я отпустил тебя, — сказал он. — Больше это не повторится.

Она на миг помрачнела — как если бы солнце скрылось за облаком, — но затем она моргнула, и всё прошло.

— О, Зуко. — Она встала, сцепив руки за спиной, и выглядела счастливее, чем когда-либо за последние несколько дней. — Ты никогда не перестанешь гоняться за мной, не так ли?

Он проскользнул мимо неё, поцеловав в уголок губ.

— Ни за что.

☯☯☯

За дверью его поджидал Айро. Его одежды зашелестели, когда он выпрямился при виде Зуко.

— Полагаю, нет нужды объяснять дважды, но у тебя теперь есть внук, — сообщил Зуко. — Усыновление необходимо начать немедленно. — Он перехватил ребёнка другой рукой. — И после этого ты как раз сможешь рассказать мне, почему это вдруг весь город решил, что он — мой внебрачный сын, а ты не посчитал нужным уведомить меня об этом.

Айро выгнул кустистую бровь, спрятав руки в рукавах.

— Я, между делом, и сам начал было подозревать то же самое, племянник.

С губ Зуко готов был сорваться резкий ответ. Он принялся было озвучивать его, однако Курзу, казалось, каким-то образом почувствовал неладное и издал короткий вопль. Зуко прикусил язык.

— Заявляю прямо, — вместо этого сказал он. — Курзу не моя плоть и кровь. Я не сделал ничего такого, что могло бы опозорить меня или Катару, на похоронах аватара. Я рассчитываю, что ты не станешь сомневаться в моих словах.

— Если ты так говоришь, значит, так оно и есть, — согласился Айро. — Жаль только, что, раз он не твой сын, ты не сможешь сделать его своим наследником, — подмигнул ему он.

— То есть как это «не смогу»? Я лорд Огня, я могу… — Курзу по-настоящему заверещал. — Я могу делать, что захочу, — договорил Зуко, поглаживая малыша по спине.

Айро двинулся по коридору. Зуко пошёл за ним следом.

— Если бы он был твоим родственником — даже самым дальним, — то смог бы. Но ещё ни разу в истории лорд Огня не передавал корону тому, с кем не был связан узами крови либо брака, не говоря уже о простолюдине. — Айро протяжно, драматически вздохнул. — Разумеется, было пару случаев, когда на престол всходили внебрачные дети… Обычно такое случалось, когда министры были убеждены, что в ребёнке течёт королевская кровь, когда дворцовые слухи утверждали, что это правда, несмотря на заверения обоих родителей в обратном… — Айро обернулся к нему с добродушной улыбкой. — Естественно, сейчас совершенно не тот случай, племянник.

В жизни Зуко было время, когда слова дяди казались ему излишне загадочными, а намёки — чересчур завуалированными. Он долго думал, почему, говоря о магии огня, дядя вдруг начинал рассказывать о том, как правильно играть на роге цунги. Но то время давно прошло. Теперь дядины намерения были ему совершенно ясны. «Он хочет, чтобы все продолжали верить в ложь. Чем больше я буду отрицать это, тем сильнее остальные будут убеждаться в обратном».

— Давайте поедим, — предложил Айро. — Хватит уже стоять и смотреть на меня! Тебе ещё представлять всем нового члена семьи.

☯☯☯

Зуко был только рад скрыться в кабинете. Секретари даже ни пикнули, когда он объявил, что собирается усыновить Курзу — напротив, оказалось, что один из них уже подготовил все документы. Зуко сомневался, считать ли это невероятной прозорливостью или же знаком того, что слова Сокки были правдой.

— Я хочу, чтобы всем было чётко понятно, что Курзу не состоит со мной в кровном родстве, — произнёс он, наблюдая за тем, как мастер Шо выводит черновую копию свидетельства об усыновлении.

— Разумеется, так и есть, милорд.

— Я слышал, что ходят слухи, утверждающие обратное. Это только слухи, не более.

— Да, милорд.

— По всей видимости, граждане этой страны пресытились мирной жизнью, раз у них появилось столько свободного времени, чтобы сплетничать обо мне и моей семье.

— Совершенно верно, милорд. — Мастер Шо наклонил голову, не отрывая взгляда от пергамента. — Милорд, вам известны имена родителей мальчика?

Зуко замешкался.

— Его мать звали Су-Лин.

— А как насчёт фамилии?

— Нет… Не помню.

— А эта самая Су-Лин сказала вам, когда Курзу родился? Упоминала, регистрировали ли они его?

— Она была тяжело больна, мастер Шо.

— Понимаю. В таком случае, полагаю, она не сообщила вам о существовании свидетельства о браке или рождении, — заключил он. — Для налогового учёта, сами понимаете.

У Зуко тотчас же начала болеть голова — маленькая ноющая точка расположилась прямо между глаз. Он зажмурился.

— Нет, мастер Шо, ничего такого она не сообщала.

ДЯДЯ ЗУКО!

Он едва не подскочил от неожиданности. Трое старших детей Сокки проскользнули в кабинет. Гнавшийся за ними охранник остановился на полпути и поклонился со смущённым, извиняющимся видом.

— Прошу простить меня, милорд, я только…

— Это правда? — спросила Сая.

Вперёд выступил Сензо, его глаза блестели.

— Ты правда дрался с Том-Томом на арене?

Зуко потянулся за чаем, чтобы успокоить нервы.

— Во-первых, вам нельзя врываться сюда без приглашения, во-вторых, нет. Я не дрался с Том-Томом. Я ни за что бы не стал драться с ребёнком.

— Но Том-Том уже большой, — возразила Сиида. Она ковырнула ковёр мыском и покраснела, опуская взгляд в пол. Вплетённые в её волосы бусины тихонько зазвенели.

«Упасите меня, ду́хи».

— Том-Том ненамного старше твоего брата. Он вполне мог бы быть моим сыном, если бы… — Заметив их любопытные взгляды, он замялся и прочистил горло. — Он ещё ребёнок. И я не мой отец. Вызов бросил Том-Том, а не наоборот.

— Но ты ведь сражался, когда тебе было столько же! — заметил Сензо. — Все так говорят!

Зуко глотнул чая.

— Тогда были другие времена.

— Тётя Катара говорила, что ты сражался с ней, когда ей было столько же, сколько и Том-Тому, а ты ведь старше неё. — Сая скрестила руки на груди, улыбаясь так, словно поймала его на лжи.

— Ваша тётя — противник серьёзнее Том-Тома, и была такой с четырнадцати лет. Наши схватки заставляли меня прыгать выше головы. Она истощала меня. Зачастую у меня совсем не оставалось сил. — Мастер Шо закашлялся, словно в смертельном припадке. Он скорчился над столом, его плечи сотрясались. — Воды, мастер Шо?

Писарь слабо отмахнулся.

— Пустяки, милорд.

Зуко взглянул на ближайшего к нему секретаря, который поспешил спрятать улыбку. Нахмурившись, Зуко вновь посмотрел на детей.

— Как бы то ни было, несмотря на напряжённость наших сражений, я, как мог, старался не причинить ей серьёзного вреда. Я никогда бы не ранил вашу тётю — ни тогда, ни сейчас. А с чего это вы вдруг решили спросить об этом? Тётя рассказывала вам истории о прошлом?

— Нет, Том-Том хвастался, что тренируется с тобой каждый день, — ответила Сая.

— А потом тётя Катара сказала, что ей пора преподать ему урок, — тихо добавила Сиида.

Сензо хохотнул.

— Видел бы ты его лицо! Он чуть в штаны не наложил!

— Ваша тётя умеет устрашать, и обычно она добивается того, чего хочет, — сказал Зуко. На мастера Шо вновь внезапно напал кашель. — Дайте ему, пожалуйста, воды, — велел он, и один из помощников с улыбкой шагнул к ближайшему кувшину. — И чего это вы все улыбаетесь! На войне всё было очень даже серьёзно! — Он указал на детей. — Ваша тётя приморозила меня к леднику на Северном полюсе, чтобы вы знали. Мне удалось избежать обморожения только благодаря огненному дыханию.

Сензо подлетел к столу, хлопнув своими маленькими коричневыми ладошками по поверхности.

— А правда, что на Северном полюсе ты проплыл по каналам и проломил лёд голыми руками?

Уголки губ Зуко приподнялись в улыбке.

— Да. Это правда.

— И это случилось после того, как тебя пытались взорвать пираты?

— Их нанял один из адмиралов армии моего отца, да. Но у меня было время собраться с силами. Я прятался на корабле, разумеется, но в этом не было ничего особенно интересного. Мне помогал дядя. Аватар тоже был на Северном полюсе — попросите тётю рассказать вам о его деяниях.

— Это аватарские штучки, — заявил Сензо. — Ты проделывал всё это, не будучи аватаром.

— Да, а ваш отец совершил много чего потрясающего, даже не будучи магом, — заметил Зуко. — Он умеет строить практически всё, что пожелает. Я же не могу даже гвоздь забить.

Не можешь? — вытаращил глаза Сензо.

— Нет. Поверь, я пытался. — Он сдвинул брови. — Это вряд ли так уж вам интересно. Вы ещё не заскучали? Собираетесь дать мне поработать?

— Ладно… — Сензо повесил голову.

— Прости нас, — сказала Сая, глядя в пол. — Пойдём, Сиида.

В этот самый момент из-за угла выглянуло крошечное личико, и Зуко узнал в нём Сору. Она поспешила спрятаться обратно, но её пальчики всё ещё обхватывали дверной косяк.

— Что ваша младшая сестра делает в коридоре? Почему вы не присматриваете за ней?

— Она просто стесняется, — ответила Сая и повернулась к пустому дверному проёму. — Сора, входи. Дядя Зуко хочет на тебя посмотреть. — Молчание, а затем: — Нет? Но он ведь совсем не страшный.

По комнате тихим шёпотом пронёсся смех. «Плакала моя репутация». Зуко поднял чашку с чаем.

— Ничего. Когда-то давно меня многие боялись.

— Просто она тебя не помнит, — сказала Сая. — Она никогда тебя не видела. Мама только вынашивала её, когда умер дядя Аанг. Поэтому она и не смогла приехать на похороны.

— Кстати, а где ваши родители?

— У них с тётями какой-то очень серьёзный разговор, — сообщил Сензо. — Мама сказала, что им нужно поговорить с тётей Катарой и что мы не должны им мешать.

Зуко не мог определиться, кому сочувствовать больше: Катаре, которой приходилось терпеть назойливые расспросы родственников, или их самих — за то, что решились на такую глупость.

— И вам каким-то чудом удалось улизнуть от дяди?

— Дядя Айро тоже с ними, — ответила Сиида, вспыхнув. — Ничего, что мы его так называем, правда? Он разрешил!

— Думаю, я временно смогу поделиться.

— Он всё равно скоро станет нашим двоюродным дедушкой, — произнесла Сая, тотчас же прикрывая рот ладонью. — То есть, эм…

Зуко почувствовал резкую вспышку боли — будто бы ему между глаз вбили гвоздь. Он окинул взглядом своих секретарей и помощников.

— Оставьте нас. Нам с детьми нужно обсудить семейный вопрос.

Они покинули кабинет стройной колонной. Теперь дети казались вдвойне пристыженными.

— Приведите сестру, — сказал он, и Сая взяла малышку на руки. Та спрятала голову, уткнувшись в шею сестры. Встав, Зуко расправил тунику и жестом велел детям сесть. Не прошло много времени, как они разместились на стульях и диванах. Зуко, опершись на стол, наклонился вперёд.

— Итак, что это вы такое сказали насчёт моего дяди?

Все четверо избегали смотреть ему в глаза, храня полнейшее молчание. Зуко ждал. Ответа не последовало. Он раздражённо выдохнул сквозь сжатые зубы.

— Обещай, что не разозлишься, — попросила Сиида.

— Обещаю, что не буду злиться на вас. — «На дядю — это другой разговор».

Сая крепко прижала сестру к себе. Сора выскользнула из её хватки и заползла за кресло, откуда, Зуко видел, внимательно наблюдала за ним.

— Он ничего такого не говорил, — призналась Сая. — Сиида назвала его «сэр», а он сказал, что мы можем звать его «дядей Айро, может, однажды даже двоюродным дедушкой Айро».

— Он хотел сказать то, что я думаю? — спросил Сензо. — Ты собираешься жениться на нашей тёте?

Зуко прикрыл глаза рукой. Надо было знать, что дети Сокки окажутся умны не по годам.

— Не сегодня, — пробормотал он.

— А?

Зуко моргнул и убрал руку от лица. Он взял чашку с чаем, подогревая его. Все дети, как один, подались вперёд. Честное слово, можно подумать, они никогда в жизни не видели бытовой магии огня. Зуко осторожно отпил.

— Теперь, когда вы здесь, вы будете слышать самые разные странные вещи, — сказал он. — Дворец — нечто вроде маленького городка. Это значит, что здесь сплетничают.

— Как в старой папиной деревне? — спросила Сиида.

Зуко вспомнились несколько хижин и небольшая кучка людей.

— Да. Уверен, тут есть нечто общее. — Он вздохнул. — Так или иначе, слухи могут быть опасны. Очень легко запутаться. Но это только если обращать внимание на сплетников и их слова.

— А Курзу правда ваш ребёнок? — спросила Сиида.

— Нет. Мы привезли его из поселения под названием Тетсуши.

— Почему с ним тогда нет мамы?

— Его родители умерли.

— Тогда почему все остальные говорят иначе?

«Потому что два года назад у меня хватило ума отнести Катару в свою комнату. Потому что мы не додумались разузнать всё о Курзу. Потому что нам было не до этого».

— А вот это вам уже стоит обсудить с вашим отцом, — ответил он. — Но самое главное: неважно, что говорят, это всё вас не касается. Это моя проблема. Вам нужно беспокоиться только о том, чтобы как следует проводить время и не теряться.

— Видишь, я же тебе говорила. — Сая толкнула брата локтем. — Тётя Катара не завела бы ребёнка не от своего мужа. — Она вздёрнула подбородок. — Она бы, по меньшей мере, не стала взваливать на себя все заботы.

— И как бы ей удалось скрыть это от вас? — Зуко только сейчас пришло в голову, что слухи были не только необоснованными, но, к тому же, глупыми и нелогичными, и обращался он скорее к себе, нежели к детям. — Неужели все поверили, что год спустя она приехала в страну Огня и оставила ребёнка в отдалённой деревне, только для того чтобы мы потом там его нашли? Откуда ей было знать, что в Тетсуши случится эпидемия?

— Все говорят, что она прятала его на корабле, когда только приехала сюда, — ответил Сензо.

— Это какой-то бред. Она маг крови, а не волшебник.

Из-под стула, на котором сидела Сая, раздался смешок, и та наклонилась посмотреть:

— Ты можешь вылезти отсюда, когда захочешь, Сора.

Сензо опустился на колени и упёрся ладонями в пол, заглядывая под стул.

— Да, как насчёт того, чтобы отправиться на поиски конфет, которые так любит посылать нам дядя Айро?

— Нет!

— Да ладно тебе, Сора, уже почти время обеда. Ты же хочешь есть, правда?

Это, по всей видимости, её переубедило. Кряхтя, она выползла из-под стула. Один из её хвостиков распустился, и ленточка безвольно висела на волосах. Цокнув языком, Сая усадила малышку себе на колени и принялась поправлять её причёску. Соре, наверное, было где-то три — Зуко никогда не умел точно определять возраст на глаз. Если Сензо двенадцать, то Сае, сколько, девять? А Сииде шесть-семь? «Сокка гораздо храбрее меня». Малышка наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. Она была больше похожа на маму, чем на папу — подарок судьбы, с точки зрения Зуко, — и он буквально видел, как она принимает какое-то решение в манере, удивительным образом напоминающей то, как собираются с духом воительницы Киоши. Она стиснула зубы и напрягла плечи.

Чтослучилосьствоимглазом? — выпалила она на одном дыхании.

Зуко с запоздалым раскаянием понял, насколько, должно быть, пугающим казалось ей его лицо. Он машинально прикрыл его рукой. «Моё лицо? Понятно». Сая ущипнула сестру.

— Сора! Извинись!

— Всё в порядке, — сказал он. — Это случилось давным-давно. И того человека, который сделал это со мной, уже нет. Он больше не сможет никому навредить.

— А это правда, что лорд Огня Озай… — вмешался было Сензо.

— Да. — Зуко оттолкнулся от стола. — Пойдёмте поедим. Если ваша мама узнает, что я позволил вам перебить аппетит огненными хлопьями, она шкуру с меня спустит.

— Ну вот…— потянулся Сензо. — Ты никогда не рассказываешь нам самое интересное.

— Когда вы подрастёте, — пообещал Зуко.

— Все так говорят! — Сензо всплеснул руками и направился к выходу из комнаты, однако едва ли не в ту же секунду отшатнулся, покраснев и вытаращив глаза. — Эм, дядя Зуко…

В комнату, широко шагая, вошла женщина с повязкой на глазу. От неё исходил терпкий животный запах, который показался Зуко смутно знакомым. Она повернулась к нему лицом, и он вспомнил.

— Ну, привет, лорд Огня, — произнесла она. — Давай-ка заключим сделку.

— Дети, — глухо отозвался он, — познакомьтесь с Джун, охотницей за головами.

Глава опубликована: 19.08.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Ах как здорово что и здесь вы его публикуете!
Удачи с переводом.
Спасибо.
Рада увидеть новую главу. Жду с нетерпением продолжение
Почти четыре года я ждала чтобы прочитать эту историю целиком.
Спасибо за чудесный перевод.
trololonastyпереводчик
miledinecromant, спасибо, что следили за переводом всё это время!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх