Название: | Les Sorciers |
Автор: | Alixe |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/13289565/chapters/30412140 |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Хронология
2 мая 1998 — Битва за Хогвартс
26 декабря 2003 — свадьба Гарри и Джинни
21 июня 2004 — избрание Рона главой гильдии магических ремесел
17 июля 2005 — рождение Джеймса Сириуса Поттера
2006 — 4 января: рождение Розы Грейнджер-Уизли, 14 июня: Альбуса Северуса Поттера
2008 — 16 мая: рождение Лили Луны Поттер, 28 июня: Хьюго Грейнджер-Уизли
Декабрь 2009 — назначение Гарри главой Аврората
30 июня 2011 — открытие Музея Магии
Действия в главе разворачиваются: с 23 по 25 ноября 2013
Гарри, Велбелавд и Пламптон вежливо, но решительно сопроводили Джанет Планкетт до крыльца почтовой станции, откуда смогли аппарировать в Атриум Министерства магии.
— Можете присесть, — сказал Гарри, как только провел гостью в одну из комнат для допросов. — Миссис Планкетт, не желаете ли, чтобы на нашем допросе присутствовал адвокат?
— Я думала, что не арестована.
— Верно, в данный момент вы находитесь здесь в качестве свидетеля. Но у вас в любом случае есть право на адвоката, и даже если вы откажетесь сейчас, вы всегда можете передумать и запросить его.
Джанет кивнула, показывая, что поняла, но не стала просить вызвать адвоката. Гарри сел напротив, по обе стороны от него расположились коллеги.
— Миссис Планкетт, — начал аврор, — ранее вы выдвинули обвинения против кузена вашего мужа. С чего вы взяли, что между миссис Нелл Планкетт и её шурином что-то есть?
— Мой муж принёс вам письмо, которое нашёл в бумагах Джерольда. Всё же было предельно ясно, разве нет?
— Неужели вы ничего не подозревали раньше?
Казалось, она мгновение колебалась, затем ответила:
— Не особенно. Вопреки вашему мнению, я не гоняюсь за сплетнями.
Гарри сменил тему:
— Как думаете, ваш муж хочет работать в компании дяди?
— Наверняка все остальные члены семьи сказали вам «нет». Учитывая, что я, как считается, знаю своего мужа хуже, чем они, зачем мне притворяться, что это не так?
— Потому что я спрашиваю вас, — мягко напомнил ей Гарри.
Она тяжело вздохнула, затем сказала:
— Вы ведь женаты, не так ли? Не кажется ли вам иногда, что знаете о своей жене то, о чём не подозревает её собственная семья и что она не решается им рассказать? Марвин слишком мил со всеми, и все пользуются этим, чтобы заставить его делать именно то, что им нужно.
Два часа спустя Гарри не продвинулся вперёд. Джанет не попала ни в одну из ловушек, которые он расставил для неё. Она не противоречила себе, рассказывая о распорядке в те дни, когда были убиты её кузен по мужу и домовой эльф. Казалось, она злится на свекровь, но это была не настолько необычная ситуация, чтобы оправдывать её убийство.
С другой стороны, Гарри не хотел отпускать её, опасаясь, что она уничтожит все улики, узнав, что её подозревают. Он взглянул на коллег, которые внимательно слушали и делали записи. Замкнутое лицо Велбелавда говорило о том, что он тоже не согласен её отпускать. Гарри посмотрел на часы: было уже почти шесть часов вечера.
— Миссис Планкетт, я бы хотел, чтобы вы остались с нами, пока мы закончим несколько проверок. Вы арестованы, и я собираюсь отвести вас в камеру, где вы проведёте ночь.
— Какое право вы имеете? — запротестовала она. — У вас нет никаких улик против меня.
— Мне это и не нужно, — объяснил командир авроров. — По закону мы можем задержать вас на время расследования. Если хотите поговорить с адвокатом, я могу послать за мистером Белинским.
— Вы же не думаете, что я доверюсь человеку, которого послал мой дядя, чтобы вытащить Эдмунда и его болтушку?
— Можете позвать другого адвоката, если хотите.
— Мне он не нужен, я ничего не сделала.
— Желаете сообщить о задержании мужу? — предложил Гарри.
Джанет заколебалась:
— Могу я с ним поговорить?
— Коротко и в нашем присутствии, — сказал Гарри.
— Тогда скажите ему сами! Я не хочу мешать промыванию мозгов, которым занимается его семья.
— Как пожелаете.
Как только она оказалась под стражей, Гарри сказал:
— Иди домой, Пламптон, утром сменишь Демельзу. Нужно также составить доклад обо всём, что только что произошло, чтобы завтра досье было в актуальном состоянии, — продолжил он для Велбелавда. — Нам понадобятся люди для проведения новых расследований.
— Я сразу же сообщу об этом одной из резервных команд, — предложил Велбелавд.
Следующий день был воскресеньем. В штабе дежурили два аврора, отвечающие на звонки, и ещё дюжина, которых можно было вызвать в качестве подкрепления через зеркала. Аврорам важно было заранее знать, что они понадобятся на следующий день, чтобы успеть отменить свои планы или найти коллег для замены.
Чтобы привести дело в соответствующее состояние, аврорам понадобилось больше двух часов, и они вернулись домой уставшие и голодные, потому что снова пропустили обед.
* * *
Гарри приехал как раз вовремя, чтобы пожелать спокойной ночи детям. Они были разочарованы, узнав, что на следующий день отец не сможет прийти на обед к Артуру и Молли.
— Ты обещал сыграть со мной в крокет, — запротестовала Лили.
— Я знаю, милая, но я уверен, что дядя Рон прекрасно меня заменит. Он справится даже лучше меня.
— Я сделаю несколько колдографий, чтобы показать папе, — предложила Джинни.
Джеймс притворился равнодушным, но Гарри не был обманут его безразличием. Альбус, более откровенный в своих чувствах, крепко обнял отца, и тот пообещал себе, что, как только сможет, заберёт их из школы и проведёт вместе весь вечер.
Как только свет погас, Гарри сел ужинать с Джинни, которая заняла место напротив него.
— Как прошло? — спросила она.
— Я уже арестовал троих подозреваемых из шести, и ни против кого у меня нет серьёзных улик. Думаю, что, когда я уложу их всех штабелями, мне придётся начать сначала. Если повезёт, одного или двух к тому времени убьют, что увеличит мои шансы найти нужного человека.
— У тебя есть любимчик? — спросила Джинни весёлым голосом.
— В данный момент я склоняюсь к кузине по мужу, но у меня так мало улик против неё, что я не уверен, что смогу её прижать.
— Ты сможешь, — сказала Джинни. — Сегодня ты просто устал и видишь всё в мрачном свете. Завтра будет лучше.
— Надеюсь. Ну, я пошёл спать. Я договорился встретиться с командой в восемь.
* * *
Гарри прибыл в штаб в половине восьмого и с радостью увидел, что Демельза всё ещё была на месте.
— Нечего сообщить, — сказала она. — Эдмунд ушёл домой, когда я приехала, Нелл не выходила из комнаты, тётя и дядя тоже. Хочешь, чтобы я осталась сегодня?
— С такими тёмными кругами под глазами? Иди спать, я вызвал резервную команду. Мы сосредоточимся на Джанет.
— Будут ещё сцены между голубками? Они такие милые, эти двое! — подтвердила она, когда Гарри отрицательно покачал головой.
— Иди и помечтай об этом, — подбодрил её Гарри.
Он выпил кофе и съел несколько пирожных — дома он не успел позавтракать, — пока рисовал схемы на настенной карте штаб-квартиры, чтобы двум коллегам, которые должны были присоединиться к нему, Нату Праудфуту и Симусу Финигану, было легче знакомиться с документами. Они оказались пунктуальны. Гарри позволил Велбелавду представить дело и главных героев, прежде чем подвести итоги:
— На данный момент мы подозреваем Джанет Планкетт. Согласно нашей теории, под предлогом посещения туалета она перед обедом приправила зельем курицу, приготовленную эльфом. Затем она вернулась в понедельник вечером, после моего визита к ней домой, чтобы убить эльфа, которого обнаружили мёртвым во вторник утром. В четверг в доме её брата Джерольда было обнаружено не только письмо Эдмунда, но и чайное полотенце эльфа, а также пузырёк с зельем в доме Эдмунда. Нам нужно выяснить, когда и как она проникла в дома обоих братьев, чтобы подбросить эти улики. Дом Джерольда был пуст, так как его жена жила у тёти и дяди. Эдмунд тоже часто там не бывал. Насколько мы знаем, ни один из каминов для неё не открывался.
Он отдал распоряжения, и авроры отправились в дом Марвина Планкетта. Тот выглядел так, словно не спал всю ночь. Его одежда была помята, а лицо осунулось.
— Где моя жена? — спросил Марвин.
Гарри понял, что забыл предупредить его накануне вечером.
— Мы задержали её на ночь, чтобы провести проверку, — ответил Гарри. — Она не хотела, чтобы вы знали, — добавил он, надеясь отговорить Марвина от желания защищать жену.
Гарри подал знак своей команде, и они начали входить в дом.
— Мне нужно задать вам несколько вопросов, — продолжил Гарри. — Есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить?
Марвин провёл его в гостиную и опустился на диван. Гарри сел в ближайшее кресло.
— Мистер Планкетт, вернёмся к тому дню, когда умер ваш кузен. Ваша жена выходила из гостиной одна перед обедом?
— Да, как уже сказал вам Эдмунд. Он сказал, что зелье сна без сновидений было подмешано в курицу... Я не могу в это поверить...
Гарри пристально смотрел на него. Глаза Марвина блестели от переполнявших его эмоций. Гарри было жаль его, но необходимо было продолжить допрос.
— Не могли бы вы рассказать, что делали в понедельник вечером после того, как я ушёл?
— В понедельник вечером?
— Да, я приходил к вам домой, чтобы допросить вас и вашу жену. Что вы делали после моего ухода?
— Ну, я не уверен. Думаю, я обсудил это с ней. Меня впечатлило, что вы лично взялись расследовать смерть моего кузена, хотя я думал, что это был несчастный случай. Я даже сказал Джанет, что, если его смерть не случайна, то мы сможем быть уверены, что расследование проведено должным образом и виновного арестуют.
Гарри подумал, что, возможно, именно в тот момент судьба Катены была предрешена.
— Что было дальше?
— Ну, думаю, я продолжил писать письмо своим детям в Хогвартс, чтобы объяснить, что произошло. Раньше я не мог, потому что был в шоке.
— Полагаю, ваша жена помогала вам?
— Да, но ей пришлось отлучиться, чтобы присмотреть за садом.
— Ухаживать за таким участком требует много времени, — предположил Гарри, не помня, какого размера сад он видел.
Марвин резко остановился.
— Что вы пытаетесь заставить меня сказать о моей жене?
— Могла ли она выйти из дома так, что вы этого не заметили? — прямо спросил Гарри.
— Куда она могла уйти?
— Давайте по порядку, мистер Планкетт.
Марвин замялся, крутя в пальцах широкий рукав своей мантии, явно не желая обвинять жену. Наконец, он сказал:
— Я видел, что она в саду, — сказал он с облегчением. — Она несколько раз проходила мимо окна.
Гарри не был уверен в искренности ответа, но решил не настаивать.
— А что было потом?
— Мы поужинали и легли спать.
— Во сколько?
Марвин пожал плечами.
— Думаю, около десяти. Я совсем не спал после происшествия, поэтому был измотан.
— Ваша жена ложилась спать в то же время, что и вы?
— Да.
Это был очень уверенный и твердый ответ. Марвин выглядел довольным, что смог его дать.
— Вы хорошо спали?
— Лучше, чем накануне.
Гарри подумал, что, возможно, ему помогло зелье сна без сновидений. Во всяком случае, Джанет могла снова выйти из дома, когда её муж уснул.
— Ваша жена куда-нибудь ходила без вас на этой неделе?
— Только за покупками во вторник. Нам нужно было что-то поесть.
— Утром или днём?
— Утром.
— Вы ходили с ней?
— Мне нужно было проведать магазин, который держим с мамой. Но я не смог, остался дома.
— Во сколько она вернулась?
— Я точно не знаю. Но она успела приготовить обед.
— Она покидала вас между тем, как Джерольд и Эдмунд улетели на метле, и тем, как я пришёл для первого допроса?
— Нет, конечно, нет. Я был убит горем, и она оставалась со мной всё это время.
— Она даже не выходила в сад?
— Не могу вспомнить. Даже если и выходила, то ненадолго.
— Вы ходили к Джерольду до утра четверга?
— Нет.
— А как насчет вашей жены?
— У неё нет доступа к их камину, и там никого не было, чтобы впустить её.
— Вы пришли туда раньше неё в четверг?
— Я просто проходил мимо, чтобы разблокировать для неё камин.
— Она заходила в комнату, где вы нашли письмо Эдмунда?
— Я позвал её, чтобы показать.
— То есть до того, как вы его обнаружили.
Марвин задумался.
— Нет, я так не думаю. Она не могла подбросить его без моего ведома, если вы об этом.
Гарри тоже так думал, но сменил тему.
— Вы были с ней у Эдмунда на этой неделе?
— Нет, не был.
— Какую часть курицы обычно ест ваш кузен Эдмунд?
— Шею. Он сказал мне, что говорил вам.
— Это то, что он ел в прошлое воскресенье?
— Я не заметил. Я слышал, что он обменялся куском с братом, но не придал этому значения.
— Спасибо, мистер Планкетт, — заключил Гарри. — Вам есть еще что-нибудь рассказать, что может помочь расследованию?
Мужчина яростно покачал головой.
— Ваш кузен был убит, — мягко сказал Гарри. — Помогая нам, вы не предаёте свою семью.
— Мне больше нечего сказать, — ответил Марвин.
Гарри отпустил его и пошел из комнаты в комнату, чтобы обдумать ситуацию. Джанет вышла в сад в понедельник вечером после его визита, очевидно расстроенная серьёзностью расследования. Возможно, она тогда и задумала дальнейшие шаги: устранить эльфа, подбросить улики в дома Эдмунда и Джерольда, а затем избавиться от того, кто выжил благодаря обмену между куриной шеей и крестцом.
Велбелавд присоединился к нему вместе с двумя другими аврорами.
— Вы нашли то, за чем мы пришли? — спросил Гарри.
— Да, нашли. Мы проверили все шкафы и садовый сарай. У нас есть все пары.
— Отлично, теперь отправляемся к Эдмунду.
Они с Велбелавдом проводили коллег. Гарри попросил их без промедления проверить, что происходит снаружи, а сам позвонил в дверь. Эдмунду потребовалось несколько минут, чтобы открыть дверь: его явно вытащили из постели.
— Вы снова меня арестовываете? — спросил он, узнав Гарри.
— Не совсем, — ответил Гарри. — У меня к вам несколько вопросов.
— Если после всего времени, проведённого вместе, нам ещё есть что сказать друг другу, значит, мы созданы друг для друга, — проворчал их бывший подозреваемый.
Эдмунд заметил, как авроры проверяют его окна.
— Что они там делают? Неужели вы думаете, что я прячу труп в своём саду?
— Мы ищем доказательства вашей невиновности, но если найдём труп, обещаю, мы позаботимся и об этом, — ответил Гарри.
Эдмунд смотрел на него и, казалось, не понимал, пошутил он или нет.
— Я собирался сделать себе чай, — сказал он. — Хотите?
— Нет, но я пойду с вами, — сказал командир авроров.
Гарри тактично подождал, пока хозяин дома возьмет в руки кружку, и только потом спросил:
— Во вторник вы куда-нибудь ходили?
Эдмунд на мгновение задумался, восстанавливая в памяти детали.
— Да, я был у дяди на похоронах всё утро и часть дня, потом вернулся домой, чтобы немного поспать.
— Командир, — прервал его Симус, входя на кухню, — мы нашли то, что искали.
За ним вошел и Ричард Велбелавд, а после минутного колебания ближе к Аврорам подошел и сам Эдмунд.
— Смотрите, — продолжал очень довольный собой Симус. — Отпечатки ботинок прямо за французским окном гостиной. Похоже, оно было недавно открыто магическим образом. У меня есть магический отпечаток.
— Отличная работа, — похвалил его Гарри.
— Значит, здесь кто-то был, — пояснил Велбелавд. — Кто-то, для кого заблокирован камин. Отпечаток совпадает?
— Полностью, — подтвердил Праудфут с парой резиновых сапог в руках.
— Чьи они? — спросил Эдмунд. — О, не говорите только, что…
— Именно, — кивнул Гарри. — Мы только что завьрали их из дома вашего кузена.
— Этого достаточно, чтобы снять с меня подозрения? — спросил Эдмунд.
— Скажем так, для вас это хороший знак, — ответил Велбелавд.
— Ладно, перейдём к следующему вопросу, — вклинился Гарри. — Мистер Планкетт, Джанет когда-нибудь бывала в вашей комнате?
— Я не слежу за женщинами, которые замужем за моими родственниками, — сухо ответил Эдмунд.
— Не обязательно в галантных целях, — сказал Гарри, пока его коллеги пытались скрыть улыбки. — Просто, возможно, она заходила туда недавно по какой-то причине?
— Вообще-то нет, — ответил собеседник, явно насторожившись.
— А как насчёт ванной?
— Ну да, там же находится туалет.
— Хорошо, спасибо за разъяснение. Ладно, пойдемте, — заключил Гарри, поворачиваясь к своим людям.
Эдмунд наблюдал, как авроры входили в его дом, затем обернулся к Гарри, который пропустил их вперёд:
— Если мы обнаружим следы её присутствия в местах, где ей не следовало бы быть, вы сможете поймать её с поличным?
— Это может сработать, — согласился Гарри.
Все поднялись на второй этаж, где находилась спальня. Гарри, Велбелавд и Эдмунд наблюдали, как Праудфут снимает отпечатки пальцев с дверных ручек. К счастью, при первом осмотре Гарри постарался не оставить никаких следов.
— Она оставила улики там, — напомнил он, указывая на кровать, которую Эдмунд не успел заправить.
Велбелавд взмахнул волшебной палочкой и отлеветировал кровать к потолку. Прямоугольник пыли на полу, избежавший очищающих заклинаний, стал отчётливо виден. На месте, где лежало чайное полотенце Катены, остался более тёмный след, под цвет паркета — пыль осталась на ткани. Вопреки ожиданиям Гарри, на полу не было следов рук.
Праудфут, который смотрел не на пол, а на потолок, заметил:
— Если бы она бросила чайное полотенце под кровать, ей потребовалась бы опора.
Гарри тут же представил себе сцену: приседающий человек бросает тряпку, обычно опираясь на другую руку. Чайное полотенце лежало у изножья кровати, что исключало наличие следов на прикроватной тумбочке. Он в свою очередь посмотрел на кровать Эдмунда. Это была двуспальная кровать из кованого железа, как и было модно лет двадцать назад. Каркас был виден, а одеяло, покрывавшее основание кровати, было относительно коротким. Симус уже подошёл, и Велбелавд опустил предмет мебели так, чтобы он левитировал на уровне глаз. Они наблюдали, как их коллега накладывает заклинание снятия отпечатков, и улыбнулись, увидев характерные красные следы на металлическом основании кровати. Праудфут запечатлел их на пергаменте.
— Даже если она пришла сюда, чтобы положить пальто на кровать или заглянуть в комнату из любопытства, отпечаток в таком месте будет трудно объяснить, — с удовлетворением заметил Велбелавд.
— Почему она не подняла кровать, как это сделали вы? — спросил Эдмунд.
Велбелавд опустил кровать на пол. При этом раздался лёгкий стук, когда металл соприкоснулся с паркетным полом.
— Слишком шумно, тем более что ваша гостиная находится прямо под спальней, — объяснил он.
— Закончите здесь, уберите всё, что нужно. Возможно, она задержалась, чтобы порыться в доме или найти новое укрытие, — приказал Гарри коллегам.
Он осмотрел уже найденные улики: следы в саду, перенесённые на пергамент, следы на кровати, пузырёк с магической подписью заклинания, использованного для открытия французского окна, и сумку с обувью Джанет.
— Думаю, нам хватит, — решил он. — Пойдём? — спросил он Велбелавда.
Тот ответил широкой улыбкой.
* * *
Они вернулись в Министерство и приказали вывести Джанет Планкетт из камеры. Она попросила адвоката, и авроры направили в Дом правосудия просьбу прислать дежурного юриста. Гарри и Велбелавд позволили адвокату поговорить с новым клиентом, прежде чем присоединиться к ним.
Когда все расселись за столом для допросов, Гарри спокойно достал из сумки сапоги Джанет.
— Вы узнаете эти сапоги? — спросил он.
Заключенная замешкалась с ответом, и Гарри добавил:
— Мы нашли их в вашем шкафу.
Адвокат слегка кивнул, и Джанет подтвердила одними губами:
— Да, они мои.
Гарри достал бумагу с воспроизведёнными отпечатками подошв, найденными в саду Эдмунда, прямо за французским окном.
— Следы полностью совпадают с вашими ботинками, миссис Планкетт. Можете это объяснить?
— Должно быть, я стояла там во время последнего посещения, — пожала она плечами.
— А как насчёт заклятия на французском окне?
— Оно не мое.
Гарри почувствовал, как адвокат напрягся. Он знал, что авроры могут определить магический отпечаток заклинания и связать его с волшебником. Велбелавд достал свою палочку:
— Миссис Планкетт, могу я взять у вас магический отпечаток?
— Не понимаю, почему я должна вам разрешать, — холодно ответила она.
— Нам не нужно ваше согласие, — сообщил ей Гарри. — Вопрос был простым проявлением вежливости.
Джанет нервно взглянула на адвоката, который печально покачал головой в знак подтверждения. Посчитав, что они были достаточно вежливы, Гарри велел своему подчинённому действовать. Тот применил заклинание Prehendo и втянул магическую ауру Джанет в приготовленную склянку.
Гарри достал пузырёк с отпечатком заклинания, обнаруженного на французском окне Эдмунда.
— Как странно, — прокомментировал он. — Помимо ваших следов, у нас есть дверь, которую вы открыли силой. Вам это о чем-нибудь говорит?
Джанет уставилась на него, не разжимая губ.
— Я добавлю ещё одну подсказку, — продолжил Гарри. — Мы нашли ваши отпечатки пальцев на кровати Эдмунда Планкетта. У вас есть этому объяснение?
— Он весьма привлекательный мужчина, — вызывающе ответила она.
Гарри сделал паузу, озадаченный её ответом.
— Вы хотите сказать, что были любовницей кузена вашего мужа и именно тогда оставили следы на его постели?
— Мне не нужно рисовать вам картину.
Несмотря на улики, Джанет не уступила ни пяди во время допроса. Она снова и снова утверждала, что оставила отпечатки пальцев во время романтического визита к Эдмунду по его просьбе. Заклинание на французском окне? Чтобы быть незаметной, Эдмунд попросил её аппарировать в сад и войти через гостиную. Дверь была заперта, и она боялась, что её увидят соседи. Поэтому она поступила самым простым образом. Было ли это преступлением?
По очереди Гарри и Велбелавд заставляли её повторять ответы снова и снова, но она не сдавалась. Нет, она не травила кузена мужа, не возвращалась в дом Улисса в понедельник вечером, чтобы напоить эльфа зельем, вошла в дом Эдмунда только по его приглашению и ни в коем случае не оставляла компрометирующее письмо в доме Джерольда.
Она считала, что авроры были дезинформированы её свекровью, которая ненавидела её и хотела обвинить в семейной драме, к которой она не имела никакого отношения. Джанет утверждала, что кажущееся соучастие и взаимопонимание между членами семьи были фальшивыми — доказательством этого служило поведение Эдмунда с жёнами его кузенов. Она добавила, что члены семьи нередко ссорились друг с другом. Джанет отметила, что Улисс не всегда одобрял инициативы Эдмунда в отношении его компании, что Нелл вышла замуж за Джерольда только из-за денег и позволила Эдмунду соблазнить себя, чтобы упрочить своё положение.
После пяти часов допроса авроры поняли, что не добьются от неё признания. Гарри приказал перевести её в Дом правосудия с полным отчётом и вернулся домой.
* * *
В понедельник утром они с Велбелавдом пришли к выводу, что их расследование подошло к концу. У них был виновный и достаточно улик, не хватало только признания, которое было не особенно нужным с учетом имевшихся доказательств. К позднему утру дело было готово к отправке в Визенгамот.
Пламптон прибыл в штаб-квартиру после смены в доме Планкеттов.
— Как далеко вы продвинулись?
— Мы предъявили обвинение Джанет. На всякий случай также усилим наблюдение за их домом и будем сообщать им о наших успехах, — сказал Гарри.
— Она призналась?
— Только в том, что является любовницей красавчика Эдмунда, — пробурчал Велбелавд.
— Что? — поперхнулся Пламптон.
— Она непростой орешек, — подтвердил Гарри. — Но у нас достаточно улик, чтобы удержать её, если хотите знать моё мнение.
Гарри связался с Улиссом Планкеттом через камин и спросил, не сможет ли он зайти к ним после обеда.
— Около трёх часов, — предложил старик.
— Это было бы неплохо.
Затем Гарри вызвал Алисию Спиннет, которая дежурила на почтовой станции.
— Наблюдение закончено. Можешь возвращаться, — сказал он.
— До скорой встречи, — коротко ответила она.
Ровно в три часа двое авроров, руководивших расследованием, отправились в путь и позвонили в дверь Планкеттов. Эдмунд открыл им и провёл в гостиную. Там находилась вся семья, включая Беттани, которая лежала на диване.
Гарри начал с расспросов о старушке, а затем вкратце рассказал о последних событиях в деле. Он знал, что рассказывает им немного нового, поскольку рассказы Марвина и Эдмунда, несомненно, держали их в курсе событий.
— Значит, это была Джанет? — полуутвердительно спросил Улисс.
— Мы так думаем, и на это указывают улики. Но она ни в чём не призналась.
— А как она объясняет свои следы в саду и в моей спальне?
— Она говорит, что пришла в ваш дом по вашему приглашению, — тактично ответил Гарри.
Эдмунду потребовалось несколько секунд, чтобы всё понять.
— Вы шутите! — воскликнул он, явно потрясённый.
— С тактической точки зрения это отличная защита, — попытался объяснить Велбелавд. — Это позволит ей опровергнуть все улики, которые мы собрали против неё.
Это, похоже, не утешило предполагаемого соблазнителя, и он, повернувшись к кузену, начал:
— Марвин, уверяю тебя...
Тот поднял руки с застывшим лицом, прерывая его:
— Я не хочу больше говорить о ней. Она мне больше не жена.
За этим ответом последовало опустошённое молчание. Гарри отметил про себя, что не он один задаётся вопросом, как объяснить ситуацию двум детям в Хогвартсе. Тем более что Джанет была заинтересована в том, чтобы поддержать свою версию перед судьями, и, как следствие, об этом будет сообщено в прессе. Судя по хмурым лицам Беттани и Улисса, они прекрасно это понимали. Нелл выглядела глубоко возмущённой и старательно избегала смотреть в сторону Эдмунда.
Велбелавд кивнул в сторону Гарри. Они выполнили свой долг, остальное их не касалось. В полной тишине авроры удалились в холл и вернулись камином.
Хронология расследования
Воскресенье 17 ноября: несчастный случай
Понедельник 18 ноября: Гарри берется за расследование. Первые допросы (Улисс и Беттани; Эдмунд, Катена, Нелл, Марвин, Джанет, Доралин).
Вторник 19 ноября: обыски, смерть Катены
Среда 20 ноября: похороны, допрос Эдмунда и Нелл, реконструкция событий в день смерти Джерольда.
Четверг 21 ноября: Марвин приносит письмо, Эдмунда арестовывают, дом обыскивают, флакон не находят.
Пятница 22 ноября: Эдмунд освобожден, беседа с Улиссом.
Суббота 23 ноября: ночью Нелл занимается домашними делами, Беттани чувствует себя плохо, Нелл арестована, Эдмунд приходит сдаться, Нелл освобождена, Джанет арестована.
Воскресенье, 24 ноября: Расследование против Джанет
Я ждал, надеялся и верил! И вот, свершилось: четвёртый том уже тут!
2 |
Ур-раааа!!! Большая радость! Спасибо переводчику, любимый цикл, любимый перевод ❤️
1 |
Я прям счастлива!
1 |
Как здорово!
Огромное спасибо переводчику. Текст настолько плотный, а читается так легко. Приятно видеть большую и дружную семью Уизли. 1 |
Мда, Петунье катастрофически везёт на волшебников в семье. То сестра с племянником, то теперь невестка с родным внуком. Это карма какая-то)
1 |
amallieпереводчик
|
|
Спасибо большое всем за комментарии!
cactus_kun Текст настолько плотный, а читается так легко. отдельная благодарность :)) в этом конечно заслуга автора, поскольку текст действительно стилистически легкий, но радует, что мне удалось эту легкость передать и на русском языке.Лорд Слизерин согласна, карма как она и есть, должно же было наконец-то им прилететь)) 2 |
Любовь
1 |
Милота, Гарри для Тедди сделал тоже самое, что в своё время сделал Хагрид собрав фотоальбом с родителями Гарри.
1 |
Как обычно, спасибо!
1 |
Ура! Продолжение любимого цикла! Спасибо большое, прекрасные новости) самое лучшее что видел из постканона
1 |
Вау, Петуния действительно может удивлять.
|
ДобрыйФей Онлайн
|
|
Всё отлично, но будьте внимательны: свекровь и свекр у девочек, теща и тесть у мальчиков. У вас где-то в первых главах Гарри назвал Артура свекром
1 |
amallieпереводчик
|
|
Аэлита Сур
Зато у вас есть целых три макси теперь на почитать :)) Спасибо большое за такой приятный отзыв! Надеюсь, вся серия вам также понравится :)) 1 |
Глава 2.
>> Наш коллекционер дал мне многоженство подсказок и адресов множество 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|