↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Волшебники (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Повседневность, Романтика
Размер:
Макси | 513 690 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~34%
Серия:
 
Проверено на грамотность
С момента Битвы за Хогвартс прошло тринадцать лет. Гарри теперь возглавляет Аврорат, дети растут, а магическое сообщество приспосабливается к жизни в мире, где тесно переплетаются магия и технологии.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

18. Весьма привлекательный мужчина

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

26 декабря 2003 — свадьба Гарри и Джинни

21 июня 2004 — избрание Рона главой гильдии магических ремесел

17 июля 2005 — рождение Джеймса Сириуса Поттера

2006 — 4 января: рождение Розы Грейнджер-Уизли, 14 июня: Альбуса Северуса Поттера

2008 — 16 мая: рождение Лили Луны Поттер, 28 июня: Хьюго Грейнджер-Уизли

Декабрь 2009 — назначение Гарри главой Аврората

30 июня 2011 — открытие Музея Магии

Действия в главе разворачиваются: с 23 по 25 ноября 2013

Гарри, Велбелавд и Пламптон вежливо, но решительно сопроводили Джанет Планкетт до крыльца почтовой станции, откуда смогли аппарировать в Атриум Министерства магии.

— Можете присесть, — сказал Гарри, как только провел гостью в одну из комнат для допросов. — Миссис Планкетт, не желаете ли, чтобы на нашем допросе присутствовал адвокат?

— Я думала, что не арестована.

— Верно, в данный момент вы находитесь здесь в качестве свидетеля. Но у вас в любом случае есть право на адвоката, и даже если вы откажетесь сейчас, вы всегда можете передумать и запросить его.

Джанет кивнула, показывая, что поняла, но не стала просить вызвать адвоката. Гарри сел напротив, по обе стороны от него расположились коллеги.

— Миссис Планкетт, — начал аврор, — ранее вы выдвинули обвинения против кузена вашего мужа. С чего вы взяли, что между миссис Нелл Планкетт и её шурином что-то есть?

— Мой муж принёс вам письмо, которое нашёл в бумагах Джерольда. Всё же было предельно ясно, разве нет?

— Неужели вы ничего не подозревали раньше?

Казалось, она мгновение колебалась, затем ответила:

— Не особенно. Вопреки вашему мнению, я не гоняюсь за сплетнями.

Гарри сменил тему:

— Как думаете, ваш муж хочет работать в компании дяди?

— Наверняка все остальные члены семьи сказали вам «нет». Учитывая, что я, как считается, знаю своего мужа хуже, чем они, зачем мне притворяться, что это не так?

— Потому что я спрашиваю вас, — мягко напомнил ей Гарри.

Она тяжело вздохнула, затем сказала:

— Вы ведь женаты, не так ли? Не кажется ли вам иногда, что знаете о своей жене то, о чём не подозревает её собственная семья и что она не решается им рассказать? Марвин слишком мил со всеми, и все пользуются этим, чтобы заставить его делать именно то, что им нужно.

Два часа спустя Гарри не продвинулся вперёд. Джанет не попала ни в одну из ловушек, которые он расставил для неё. Она не противоречила себе, рассказывая о распорядке в те дни, когда были убиты её кузен по мужу и домовой эльф. Казалось, она злится на свекровь, но это была не настолько необычная ситуация, чтобы оправдывать её убийство.

С другой стороны, Гарри не хотел отпускать её, опасаясь, что она уничтожит все улики, узнав, что её подозревают. Он взглянул на коллег, которые внимательно слушали и делали записи. Замкнутое лицо Велбелавда говорило о том, что он тоже не согласен её отпускать. Гарри посмотрел на часы: было уже почти шесть часов вечера.

— Миссис Планкетт, я бы хотел, чтобы вы остались с нами, пока мы закончим несколько проверок. Вы арестованы, и я собираюсь отвести вас в камеру, где вы проведёте ночь.

— Какое право вы имеете? — запротестовала она. — У вас нет никаких улик против меня.

— Мне это и не нужно, — объяснил командир авроров. — По закону мы можем задержать вас на время расследования. Если хотите поговорить с адвокатом, я могу послать за мистером Белинским.

— Вы же не думаете, что я доверюсь человеку, которого послал мой дядя, чтобы вытащить Эдмунда и его болтушку?

— Можете позвать другого адвоката, если хотите.

— Мне он не нужен, я ничего не сделала.

— Желаете сообщить о задержании мужу? — предложил Гарри.

Джанет заколебалась:

— Могу я с ним поговорить?

— Коротко и в нашем присутствии, — сказал Гарри.

— Тогда скажите ему сами! Я не хочу мешать промыванию мозгов, которым занимается его семья.

— Как пожелаете.

Как только она оказалась под стражей, Гарри сказал:

— Иди домой, Пламптон, утром сменишь Демельзу. Нужно также составить доклад обо всём, что только что произошло, чтобы завтра досье было в актуальном состоянии, — продолжил он для Велбелавда. — Нам понадобятся люди для проведения новых расследований.

— Я сразу же сообщу об этом одной из резервных команд, — предложил Велбелавд.

Следующий день был воскресеньем. В штабе дежурили два аврора, отвечающие на звонки, и ещё дюжина, которых можно было вызвать в качестве подкрепления через зеркала. Аврорам важно было заранее знать, что они понадобятся на следующий день, чтобы успеть отменить свои планы или найти коллег для замены.

Чтобы привести дело в соответствующее состояние, аврорам понадобилось больше двух часов, и они вернулись домой уставшие и голодные, потому что снова пропустили обед.


* * *


Гарри приехал как раз вовремя, чтобы пожелать спокойной ночи детям. Они были разочарованы, узнав, что на следующий день отец не сможет прийти на обед к Артуру и Молли.

— Ты обещал сыграть со мной в крокет, — запротестовала Лили.

— Я знаю, милая, но я уверен, что дядя Рон прекрасно меня заменит. Он справится даже лучше меня.

— Я сделаю несколько колдографий, чтобы показать папе, — предложила Джинни.

Джеймс притворился равнодушным, но Гарри не был обманут его безразличием. Альбус, более откровенный в своих чувствах, крепко обнял отца, и тот пообещал себе, что, как только сможет, заберёт их из школы и проведёт вместе весь вечер.

Как только свет погас, Гарри сел ужинать с Джинни, которая заняла место напротив него.

— Как прошло? — спросила она.

— Я уже арестовал троих подозреваемых из шести, и ни против кого у меня нет серьёзных улик. Думаю, что, когда я уложу их всех штабелями, мне придётся начать сначала. Если повезёт, одного или двух к тому времени убьют, что увеличит мои шансы найти нужного человека.

— У тебя есть любимчик? — спросила Джинни весёлым голосом.

— В данный момент я склоняюсь к кузине по мужу, но у меня так мало улик против неё, что я не уверен, что смогу её прижать.

— Ты сможешь, — сказала Джинни. — Сегодня ты просто устал и видишь всё в мрачном свете. Завтра будет лучше.

— Надеюсь. Ну, я пошёл спать. Я договорился встретиться с командой в восемь.


* * *


Гарри прибыл в штаб в половине восьмого и с радостью увидел, что Демельза всё ещё была на месте.

— Нечего сообщить, — сказала она. — Эдмунд ушёл домой, когда я приехала, Нелл не выходила из комнаты, тётя и дядя тоже. Хочешь, чтобы я осталась сегодня?

— С такими тёмными кругами под глазами? Иди спать, я вызвал резервную команду. Мы сосредоточимся на Джанет.

— Будут ещё сцены между голубками? Они такие милые, эти двое! — подтвердила она, когда Гарри отрицательно покачал головой.

— Иди и помечтай об этом, — подбодрил её Гарри.

Он выпил кофе и съел несколько пирожных — дома он не успел позавтракать, — пока рисовал схемы на настенной карте штаб-квартиры, чтобы двум коллегам, которые должны были присоединиться к нему, Нату Праудфуту и Симусу Финигану, было легче знакомиться с документами. Они оказались пунктуальны. Гарри позволил Велбелавду представить дело и главных героев, прежде чем подвести итоги:

— На данный момент мы подозреваем Джанет Планкетт. Согласно нашей теории, под предлогом посещения туалета она перед обедом приправила зельем курицу, приготовленную эльфом. Затем она вернулась в понедельник вечером, после моего визита к ней домой, чтобы убить эльфа, которого обнаружили мёртвым во вторник утром. В четверг в доме её брата Джерольда было обнаружено не только письмо Эдмунда, но и чайное полотенце эльфа, а также пузырёк с зельем в доме Эдмунда. Нам нужно выяснить, когда и как она проникла в дома обоих братьев, чтобы подбросить эти улики. Дом Джерольда был пуст, так как его жена жила у тёти и дяди. Эдмунд тоже часто там не бывал. Насколько мы знаем, ни один из каминов для неё не открывался.

Он отдал распоряжения, и авроры отправились в дом Марвина Планкетта. Тот выглядел так, словно не спал всю ночь. Его одежда была помята, а лицо осунулось.

— Где моя жена? — спросил Марвин.

Гарри понял, что забыл предупредить его накануне вечером.

— Мы задержали её на ночь, чтобы провести проверку, — ответил Гарри. — Она не хотела, чтобы вы знали, — добавил он, надеясь отговорить Марвина от желания защищать жену.

Гарри подал знак своей команде, и они начали входить в дом.

— Мне нужно задать вам несколько вопросов, — продолжил Гарри. — Есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить?

Марвин провёл его в гостиную и опустился на диван. Гарри сел в ближайшее кресло.

— Мистер Планкетт, вернёмся к тому дню, когда умер ваш кузен. Ваша жена выходила из гостиной одна перед обедом?

— Да, как уже сказал вам Эдмунд. Он сказал, что зелье сна без сновидений было подмешано в курицу... Я не могу в это поверить...

Гарри пристально смотрел на него. Глаза Марвина блестели от переполнявших его эмоций. Гарри было жаль его, но необходимо было продолжить допрос.

— Не могли бы вы рассказать, что делали в понедельник вечером после того, как я ушёл?

— В понедельник вечером?

— Да, я приходил к вам домой, чтобы допросить вас и вашу жену. Что вы делали после моего ухода?

— Ну, я не уверен. Думаю, я обсудил это с ней. Меня впечатлило, что вы лично взялись расследовать смерть моего кузена, хотя я думал, что это был несчастный случай. Я даже сказал Джанет, что, если его смерть не случайна, то мы сможем быть уверены, что расследование проведено должным образом и виновного арестуют.

Гарри подумал, что, возможно, именно в тот момент судьба Катены была предрешена.

— Что было дальше?

— Ну, думаю, я продолжил писать письмо своим детям в Хогвартс, чтобы объяснить, что произошло. Раньше я не мог, потому что был в шоке.

— Полагаю, ваша жена помогала вам?

— Да, но ей пришлось отлучиться, чтобы присмотреть за садом.

— Ухаживать за таким участком требует много времени, — предположил Гарри, не помня, какого размера сад он видел.

Марвин резко остановился.

— Что вы пытаетесь заставить меня сказать о моей жене?

— Могла ли она выйти из дома так, что вы этого не заметили? — прямо спросил Гарри.

— Куда она могла уйти?

— Давайте по порядку, мистер Планкетт.

Марвин замялся, крутя в пальцах широкий рукав своей мантии, явно не желая обвинять жену. Наконец, он сказал:

— Я видел, что она в саду, — сказал он с облегчением. — Она несколько раз проходила мимо окна.

Гарри не был уверен в искренности ответа, но решил не настаивать.

— А что было потом?

— Мы поужинали и легли спать.

— Во сколько?

Марвин пожал плечами.

— Думаю, около десяти. Я совсем не спал после происшествия, поэтому был измотан.

— Ваша жена ложилась спать в то же время, что и вы?

— Да.

Это был очень уверенный и твердый ответ. Марвин выглядел довольным, что смог его дать.

— Вы хорошо спали?

— Лучше, чем накануне.

Гарри подумал, что, возможно, ему помогло зелье сна без сновидений. Во всяком случае, Джанет могла снова выйти из дома, когда её муж уснул.

— Ваша жена куда-нибудь ходила без вас на этой неделе?

— Только за покупками во вторник. Нам нужно было что-то поесть.

— Утром или днём?

— Утром.

— Вы ходили с ней?

— Мне нужно было проведать магазин, который держим с мамой. Но я не смог, остался дома.

— Во сколько она вернулась?

— Я точно не знаю. Но она успела приготовить обед.

— Она покидала вас между тем, как Джерольд и Эдмунд улетели на метле, и тем, как я пришёл для первого допроса?

— Нет, конечно, нет. Я был убит горем, и она оставалась со мной всё это время.

— Она даже не выходила в сад?

— Не могу вспомнить. Даже если и выходила, то ненадолго.

— Вы ходили к Джерольду до утра четверга?

— Нет.

— А как насчет вашей жены?

— У неё нет доступа к их камину, и там никого не было, чтобы впустить её.

— Вы пришли туда раньше неё в четверг?

— Я просто проходил мимо, чтобы разблокировать для неё камин.

— Она заходила в комнату, где вы нашли письмо Эдмунда?

— Я позвал её, чтобы показать.

— То есть до того, как вы его обнаружили.

Марвин задумался.

— Нет, я так не думаю. Она не могла подбросить его без моего ведома, если вы об этом.

Гарри тоже так думал, но сменил тему.

— Вы были с ней у Эдмунда на этой неделе?

— Нет, не был.

— Какую часть курицы обычно ест ваш кузен Эдмунд?

— Шею. Он сказал мне, что говорил вам.

— Это то, что он ел в прошлое воскресенье?

— Я не заметил. Я слышал, что он обменялся куском с братом, но не придал этому значения.

— Спасибо, мистер Планкетт, — заключил Гарри. — Вам есть еще что-нибудь рассказать, что может помочь расследованию?

Мужчина яростно покачал головой.

— Ваш кузен был убит, — мягко сказал Гарри. — Помогая нам, вы не предаёте свою семью.

— Мне больше нечего сказать, — ответил Марвин.

Гарри отпустил его и пошел из комнаты в комнату, чтобы обдумать ситуацию. Джанет вышла в сад в понедельник вечером после его визита, очевидно расстроенная серьёзностью расследования. Возможно, она тогда и задумала дальнейшие шаги: устранить эльфа, подбросить улики в дома Эдмунда и Джерольда, а затем избавиться от того, кто выжил благодаря обмену между куриной шеей и крестцом.

Велбелавд присоединился к нему вместе с двумя другими аврорами.

— Вы нашли то, за чем мы пришли? — спросил Гарри.

— Да, нашли. Мы проверили все шкафы и садовый сарай. У нас есть все пары.

— Отлично, теперь отправляемся к Эдмунду.

Они с Велбелавдом проводили коллег. Гарри попросил их без промедления проверить, что происходит снаружи, а сам позвонил в дверь. Эдмунду потребовалось несколько минут, чтобы открыть дверь: его явно вытащили из постели.

— Вы снова меня арестовываете? — спросил он, узнав Гарри.

— Не совсем, — ответил Гарри. — У меня к вам несколько вопросов.

— Если после всего времени, проведённого вместе, нам ещё есть что сказать друг другу, значит, мы созданы друг для друга, — проворчал их бывший подозреваемый.

Эдмунд заметил, как авроры проверяют его окна.

— Что они там делают? Неужели вы думаете, что я прячу труп в своём саду?

— Мы ищем доказательства вашей невиновности, но если найдём труп, обещаю, мы позаботимся и об этом, — ответил Гарри.

Эдмунд смотрел на него и, казалось, не понимал, пошутил он или нет.

— Я собирался сделать себе чай, — сказал он. — Хотите?

— Нет, но я пойду с вами, — сказал командир авроров.

Гарри тактично подождал, пока хозяин дома возьмет в руки кружку, и только потом спросил:

— Во вторник вы куда-нибудь ходили?

Эдмунд на мгновение задумался, восстанавливая в памяти детали.

— Да, я был у дяди на похоронах всё утро и часть дня, потом вернулся домой, чтобы немного поспать.

— Командир, — прервал его Симус, входя на кухню, — мы нашли то, что искали.

За ним вошел и Ричард Велбелавд, а после минутного колебания ближе к Аврорам подошел и сам Эдмунд.

— Смотрите, — продолжал очень довольный собой Симус. — Отпечатки ботинок прямо за французским окном гостиной. Похоже, оно было недавно открыто магическим образом. У меня есть магический отпечаток.

— Отличная работа, — похвалил его Гарри.

— Значит, здесь кто-то был, — пояснил Велбелавд. — Кто-то, для кого заблокирован камин. Отпечаток совпадает?

— Полностью, — подтвердил Праудфут с парой резиновых сапог в руках.

— Чьи они? — спросил Эдмунд. — О, не говорите только, что…

— Именно, — кивнул Гарри. — Мы только что завьрали их из дома вашего кузена.

— Этого достаточно, чтобы снять с меня подозрения? — спросил Эдмунд.

— Скажем так, для вас это хороший знак, — ответил Велбелавд.

— Ладно, перейдём к следующему вопросу, — вклинился Гарри. — Мистер Планкетт, Джанет когда-нибудь бывала в вашей комнате?

— Я не слежу за женщинами, которые замужем за моими родственниками, — сухо ответил Эдмунд.

— Не обязательно в галантных целях, — сказал Гарри, пока его коллеги пытались скрыть улыбки. — Просто, возможно, она заходила туда недавно по какой-то причине?

— Вообще-то нет, — ответил собеседник, явно насторожившись.

— А как насчёт ванной?

— Ну да, там же находится туалет.

— Хорошо, спасибо за разъяснение. Ладно, пойдемте, — заключил Гарри, поворачиваясь к своим людям.

Эдмунд наблюдал, как авроры входили в его дом, затем обернулся к Гарри, который пропустил их вперёд:

— Если мы обнаружим следы её присутствия в местах, где ей не следовало бы быть, вы сможете поймать её с поличным?

— Это может сработать, — согласился Гарри.

Все поднялись на второй этаж, где находилась спальня. Гарри, Велбелавд и Эдмунд наблюдали, как Праудфут снимает отпечатки пальцев с дверных ручек. К счастью, при первом осмотре Гарри постарался не оставить никаких следов.

— Она оставила улики там, — напомнил он, указывая на кровать, которую Эдмунд не успел заправить.

Велбелавд взмахнул волшебной палочкой и отлеветировал кровать к потолку. Прямоугольник пыли на полу, избежавший очищающих заклинаний, стал отчётливо виден. На месте, где лежало чайное полотенце Катены, остался более тёмный след, под цвет паркета — пыль осталась на ткани. Вопреки ожиданиям Гарри, на полу не было следов рук.

Праудфут, который смотрел не на пол, а на потолок, заметил:

— Если бы она бросила чайное полотенце под кровать, ей потребовалась бы опора.

Гарри тут же представил себе сцену: приседающий человек бросает тряпку, обычно опираясь на другую руку. Чайное полотенце лежало у изножья кровати, что исключало наличие следов на прикроватной тумбочке. Он в свою очередь посмотрел на кровать Эдмунда. Это была двуспальная кровать из кованого железа, как и было модно лет двадцать назад. Каркас был виден, а одеяло, покрывавшее основание кровати, было относительно коротким. Симус уже подошёл, и Велбелавд опустил предмет мебели так, чтобы он левитировал на уровне глаз. Они наблюдали, как их коллега накладывает заклинание снятия отпечатков, и улыбнулись, увидев характерные красные следы на металлическом основании кровати. Праудфут запечатлел их на пергаменте.

— Даже если она пришла сюда, чтобы положить пальто на кровать или заглянуть в комнату из любопытства, отпечаток в таком месте будет трудно объяснить, — с удовлетворением заметил Велбелавд.

— Почему она не подняла кровать, как это сделали вы? — спросил Эдмунд.

Велбелавд опустил кровать на пол. При этом раздался лёгкий стук, когда металл соприкоснулся с паркетным полом.

— Слишком шумно, тем более что ваша гостиная находится прямо под спальней, — объяснил он.

— Закончите здесь, уберите всё, что нужно. Возможно, она задержалась, чтобы порыться в доме или найти новое укрытие, — приказал Гарри коллегам.

Он осмотрел уже найденные улики: следы в саду, перенесённые на пергамент, следы на кровати, пузырёк с магической подписью заклинания, использованного для открытия французского окна, и сумку с обувью Джанет.

— Думаю, нам хватит, — решил он. — Пойдём? — спросил он Велбелавда.

Тот ответил широкой улыбкой.


* * *


Они вернулись в Министерство и приказали вывести Джанет Планкетт из камеры. Она попросила адвоката, и авроры направили в Дом правосудия просьбу прислать дежурного юриста. Гарри и Велбелавд позволили адвокату поговорить с новым клиентом, прежде чем присоединиться к ним.

Когда все расселись за столом для допросов, Гарри спокойно достал из сумки сапоги Джанет.

— Вы узнаете эти сапоги? — спросил он.

Заключенная замешкалась с ответом, и Гарри добавил:

— Мы нашли их в вашем шкафу.

Адвокат слегка кивнул, и Джанет подтвердила одними губами:

— Да, они мои.

Гарри достал бумагу с воспроизведёнными отпечатками подошв, найденными в саду Эдмунда, прямо за французским окном.

— Следы полностью совпадают с вашими ботинками, миссис Планкетт. Можете это объяснить?

— Должно быть, я стояла там во время последнего посещения, — пожала она плечами.

— А как насчёт заклятия на французском окне?

— Оно не мое.

Гарри почувствовал, как адвокат напрягся. Он знал, что авроры могут определить магический отпечаток заклинания и связать его с волшебником. Велбелавд достал свою палочку:

— Миссис Планкетт, могу я взять у вас магический отпечаток?

— Не понимаю, почему я должна вам разрешать, — холодно ответила она.

— Нам не нужно ваше согласие, — сообщил ей Гарри. — Вопрос был простым проявлением вежливости.

Джанет нервно взглянула на адвоката, который печально покачал головой в знак подтверждения. Посчитав, что они были достаточно вежливы, Гарри велел своему подчинённому действовать. Тот применил заклинание Prehendo и втянул магическую ауру Джанет в приготовленную склянку.

Гарри достал пузырёк с отпечатком заклинания, обнаруженного на французском окне Эдмунда.

— Как странно, — прокомментировал он. — Помимо ваших следов, у нас есть дверь, которую вы открыли силой. Вам это о чем-нибудь говорит?

Джанет уставилась на него, не разжимая губ.

— Я добавлю ещё одну подсказку, — продолжил Гарри. — Мы нашли ваши отпечатки пальцев на кровати Эдмунда Планкетта. У вас есть этому объяснение?

— Он весьма привлекательный мужчина, — вызывающе ответила она.

Гарри сделал паузу, озадаченный её ответом.

— Вы хотите сказать, что были любовницей кузена вашего мужа и именно тогда оставили следы на его постели?

— Мне не нужно рисовать вам картину.

Несмотря на улики, Джанет не уступила ни пяди во время допроса. Она снова и снова утверждала, что оставила отпечатки пальцев во время романтического визита к Эдмунду по его просьбе. Заклинание на французском окне? Чтобы быть незаметной, Эдмунд попросил её аппарировать в сад и войти через гостиную. Дверь была заперта, и она боялась, что её увидят соседи. Поэтому она поступила самым простым образом. Было ли это преступлением?

По очереди Гарри и Велбелавд заставляли её повторять ответы снова и снова, но она не сдавалась. Нет, она не травила кузена мужа, не возвращалась в дом Улисса в понедельник вечером, чтобы напоить эльфа зельем, вошла в дом Эдмунда только по его приглашению и ни в коем случае не оставляла компрометирующее письмо в доме Джерольда.

Она считала, что авроры были дезинформированы её свекровью, которая ненавидела её и хотела обвинить в семейной драме, к которой она не имела никакого отношения. Джанет утверждала, что кажущееся соучастие и взаимопонимание между членами семьи были фальшивыми — доказательством этого служило поведение Эдмунда с жёнами его кузенов. Она добавила, что члены семьи нередко ссорились друг с другом. Джанет отметила, что Улисс не всегда одобрял инициативы Эдмунда в отношении его компании, что Нелл вышла замуж за Джерольда только из-за денег и позволила Эдмунду соблазнить себя, чтобы упрочить своё положение.

После пяти часов допроса авроры поняли, что не добьются от неё признания. Гарри приказал перевести её в Дом правосудия с полным отчётом и вернулся домой.


* * *


В понедельник утром они с Велбелавдом пришли к выводу, что их расследование подошло к концу. У них был виновный и достаточно улик, не хватало только признания, которое было не особенно нужным с учетом имевшихся доказательств. К позднему утру дело было готово к отправке в Визенгамот.

Пламптон прибыл в штаб-квартиру после смены в доме Планкеттов.

— Как далеко вы продвинулись?

— Мы предъявили обвинение Джанет. На всякий случай также усилим наблюдение за их домом и будем сообщать им о наших успехах, — сказал Гарри.

— Она призналась?

— Только в том, что является любовницей красавчика Эдмунда, — пробурчал Велбелавд.

— Что? — поперхнулся Пламптон.

— Она непростой орешек, — подтвердил Гарри. — Но у нас достаточно улик, чтобы удержать её, если хотите знать моё мнение.

Гарри связался с Улиссом Планкеттом через камин и спросил, не сможет ли он зайти к ним после обеда.

— Около трёх часов, — предложил старик.

— Это было бы неплохо.

Затем Гарри вызвал Алисию Спиннет, которая дежурила на почтовой станции.

— Наблюдение закончено. Можешь возвращаться, — сказал он.

— До скорой встречи, — коротко ответила она.

Ровно в три часа двое авроров, руководивших расследованием, отправились в путь и позвонили в дверь Планкеттов. Эдмунд открыл им и провёл в гостиную. Там находилась вся семья, включая Беттани, которая лежала на диване.

Гарри начал с расспросов о старушке, а затем вкратце рассказал о последних событиях в деле. Он знал, что рассказывает им немного нового, поскольку рассказы Марвина и Эдмунда, несомненно, держали их в курсе событий.

— Значит, это была Джанет? — полуутвердительно спросил Улисс.

— Мы так думаем, и на это указывают улики. Но она ни в чём не призналась.

— А как она объясняет свои следы в саду и в моей спальне?

— Она говорит, что пришла в ваш дом по вашему приглашению, — тактично ответил Гарри.

Эдмунду потребовалось несколько секунд, чтобы всё понять.

— Вы шутите! — воскликнул он, явно потрясённый.

— С тактической точки зрения это отличная защита, — попытался объяснить Велбелавд. — Это позволит ей опровергнуть все улики, которые мы собрали против неё.

Это, похоже, не утешило предполагаемого соблазнителя, и он, повернувшись к кузену, начал:

— Марвин, уверяю тебя...

Тот поднял руки с застывшим лицом, прерывая его:

— Я не хочу больше говорить о ней. Она мне больше не жена.

За этим ответом последовало опустошённое молчание. Гарри отметил про себя, что не он один задаётся вопросом, как объяснить ситуацию двум детям в Хогвартсе. Тем более что Джанет была заинтересована в том, чтобы поддержать свою версию перед судьями, и, как следствие, об этом будет сообщено в прессе. Судя по хмурым лицам Беттани и Улисса, они прекрасно это понимали. Нелл выглядела глубоко возмущённой и старательно избегала смотреть в сторону Эдмунда.

Велбелавд кивнул в сторону Гарри. Они выполнили свой долг, остальное их не касалось. В полной тишине авроры удалились в холл и вернулись камином.

Хронология расследования

Воскресенье 17 ноября: несчастный случай

Понедельник 18 ноября: Гарри берется за расследование. Первые допросы (Улисс и Беттани; Эдмунд, Катена, Нелл, Марвин, Джанет, Доралин).

Вторник 19 ноября: обыски, смерть Катены

Среда 20 ноября: похороны, допрос Эдмунда и Нелл, реконструкция событий в день смерти Джерольда.

Четверг 21 ноября: Марвин приносит письмо, Эдмунда арестовывают, дом обыскивают, флакон не находят.

Пятница 22 ноября: Эдмунд освобожден, беседа с Улиссом.

Суббота 23 ноября: ночью Нелл занимается домашними делами, Беттани чувствует себя плохо, Нелл арестована, Эдмунд приходит сдаться, Нелл освобождена, Джанет арестована.

Воскресенье, 24 ноября: Расследование против Джанет

Глава опубликована: 14.11.2024
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Том 7 и 3/4

ПостХогвартс, ПреЭпилог. Пропущенные девятнадцать лет жизни героев.
Действие начинается ровно в момент окончания Даров смерти (до эпилога, естественно).

1. Выжившие (1998-2002)
2. Созидатели (2002-2005)
3. Реформаторы (2005-2011)
4. Волшебники (2011-2017)
Переводчик: amallie, Ярк, Blessed, Chaucer
Фандомы: Гарри Поттер, Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, есть не законченные, General+PG-13
Общий размер: 3 617 321 знак
Выжившие (джен)
Отключить рекламу

Предыдущая глава
15 комментариев
Я ждал, надеялся и верил! И вот, свершилось: четвёртый том уже тут!
Ур-раааа!!! Большая радость! Спасибо переводчику, любимый цикл, любимый перевод ❤️
Я прям счастлива!
Как здорово!
Огромное спасибо переводчику.
Текст настолько плотный, а читается так легко.
Приятно видеть большую и дружную семью Уизли.
Мда, Петунье катастрофически везёт на волшебников в семье. То сестра с племянником, то теперь невестка с родным внуком. Это карма какая-то)
amallieпереводчик
Спасибо большое всем за комментарии!

cactus_kun
Текст настолько плотный, а читается так легко.
отдельная благодарность :)) в этом конечно заслуга автора, поскольку текст действительно стилистически легкий, но радует, что мне удалось эту легкость передать и на русском языке.

Лорд Слизерин
согласна, карма как она и есть, должно же было наконец-то им прилететь))
Любовь
Милота, Гарри для Тедди сделал тоже самое, что в своё время сделал Хагрид собрав фотоальбом с родителями Гарри.
Как обычно, спасибо!
Ура! Продолжение любимого цикла! Спасибо большое, прекрасные новости) самое лучшее что видел из постканона
Вау, Петуния действительно может удивлять.
ДобрыйФей Онлайн
Всё отлично, но будьте внимательны: свекровь и свекр у девочек, теща и тесть у мальчиков. У вас где-то в первых главах Гарри назвал Артура свекром
Увидела этот фанфик, начала читать и только после нескольких глав поняла, что это четвертая работа в серии 😅 Что ж, тем даже лучше: пока буду ждать продолжение этого фанфика, прочту предыдущие) В принципе, конечно, и так всё понятно, но всё-таки о многом интересно узнать подробности) Например, о том, как Дадли познакомился со своей женой-волшебницей... О том, как Рон стал главой гильдии ремесленников, и вообще о жизни героев)

Кстати, понравилось, что Министерство учло прошлые ошибки, и новый Турнир прошёл реально в безопасных условиях, без единой смерти или трудных ранений. Вот это действительно хороший Турнир для установления международных отношений)

И, конечно, интересно, что там с расследованием Гарри по поводу смерти Джерольда... Что-то у меня сомнения, что это его брат виноват... Хотя, конечно, всё может быть...
amallieпереводчик
Аэлита Сур
Зато у вас есть целых три макси теперь на почитать :))

Спасибо большое за такой приятный отзыв! Надеюсь, вся серия вам также понравится :))
Глава 2.
>> Наш коллекционер дал мне многоженство подсказок и адресов

множество
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх