↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Адвент (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Драма, Ужасы
Размер:
Миди | 102 277 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Принуждение к сексу
 
Проверено на грамотность
Однажды в декабре Тоби приходит по почте подарок. С этого момента его жизнь изменится навсегда.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

Я не мог поверить в происходящее: вот он, стоит в моей комнате! И ужасно разнервничался.

— Гмм… привет.

Не-Санта улыбнулся и поклонился. Сияющий плащ вспыхнул, и от восторга у меня отвисла челюсть.

— Приветствую тебя, Тобиас Уильямс, — даже говорил он точно так же, как мне помнилось.

— Д-да… привет, — пошатываясь, я поднялся с пола, сжимая в руках календарь. — Значит, чтобы попасть сюда, тебе нужен календарь?

— Этот? — Не-Санта взял у меня календарь и улыбнулся. — Милая вещица. Но отвечая на твой вопрос — нет. Всё что мне нужно это желание, или, что ещё более важно, дверь.

— Она классная.

Не-Санта насмешливо прищурился.

— Стараюсь. Но я говорил о другой двери, — он легонько щёлкнул меня по лбу. — Вот об этой.

Я ничего не понял, но кивнул для вида.

— Ну что же! — Не-Санта качнулся на каблуках и вскинул голову. Я и забыл, какие у него красивые волосы. — Ты пожелал, чтобы я пришёл, юный Тоби, и вот я здесь. Что я могу для тебя сделать?

Я не знал с чего начать, поэтому выпалил первое попавшееся в голову.

— Когда я уходил на праздник к гоблинам… это было по-настоящему?

— Конечно.

Я судорожно сглотнул.

— Значит, мне не привиделось? Это другой мир, как во «Властелине колец» или вроде того?

— Хмм. В несколько аспектах он немного отличается, — он зачерпнул немного света из плаща — просто потрясающе! — и начал переливать в ладони. — Но суть та же.

— И… он реален?

Не-Санта позволил свету разлиться по комнате.

— Он реален, так же, как и я!

— Но… кто ты?

Свет разгорался всё ярче, и мне пришлось зажмуриться.

— Кто я? Я Король Гоблинов, Властитель Лабиринта и Повелитель Снов.

— Ух ты…

Свет померк, и я увидел, что он добродушно улыбается.

— Ты, Тоби, можешь называть меня Джаретом.

Имя показалось мне смутно знакомым.

— Можно называть тебя Джерри? — мне хотелось показать Джарету, что я не боюсь.

— Нет. Двести лет я провёл в лампе, прежде чем получить своё имя, поэтому я настаиваю, чтобы ты обращался ко мне именно так.

— Звучит серьёзно.

— Так и есть, — Не-Санта, то есть Джарет, снова улыбнулся. — Но довольно об этом. Что я могу сделать для тебя, Тоби?

Мне столько всего хотелось попросить, столько всего сделать… Поэтому я выбрал то, что могло принести мне счастье.

— Я бы очень хотел увидеть то место, откуда ты пришёл, пожалуйста…

— Лабиринт.

— Да. Я помню, как однажды посетил его, хотя прошло много времени… — я сглотнул. — Было очень весело. Я… чувствовал себя счастливым.

— Хмм, — Джарет смерил меня задумчивым взглядом. — Рискну предположить, что ты давно несчастен, не так ли?

Я кивнул, усердно разглядывая свои ботинки.

— Тогда пойдём, и ты мне всё расскажешь.

Я поднял голову и увидел, что Джарет протягивает мне руку. И тут я вспомнил, что уже стоял вот так перед Королем Гоблинов.

Джарет серьёзно смотрел на меня. В дверь ворвался горячий ветер, пахнущий песком. Внезапно я подумал о Саре.

Может, дело было в ветре; я вспомнил, как развевались её волосы. А может в том, что в серебряном свете Джарет, облаченный в сияющий золотом плащ, выглядел как герой или бог из моей книги по мифологии.

Как бы то ни было, я вспомнил о Саре. Сам не знаю почему. Возможно, стоит попросить у Джарета совета, как нам снова стать одной семьёй.

— Ну? Ты идёшь? — спросил Джарет.

— Конечно, — я взял его за руку.


* * *


После этого визита всё стало потихоньку налаживаться.

Если за окном шёл дождь, я вспоминал солнце в Лабиринте. Если падал с каната на физкультуре, то вспоминал, как ходил по стенам. Если одноклассники обзывались, я превращал их в гоблинов. Не по-настоящему, конечно, а только в уме, хотя Джарет говорил, что иногда так делает. Это он так шутил.

Хотя мне было не до смеха, потому что гоблины были… странными. Они оказались намного больше, чем мне помнилось, особенно когда танцевали. Перед уходом я попросил Джарета в следующий раз показать других животных, и он согласился.

Мы говорили о многих вещах, и это было здорово. Джарет был рад услышать, что мне нравятся сказки и мифы, и даже наколдовал для меня книгу из собственной библиотеки. Он интересовался моими успехами в школе и давал советы.

— Они ниже тебя, — говорил он. — Теперь ты Принц Лабиринта и не должен обращать внимание на всяких плебеев. Если только не хочешь скормить их волкам.

По возвращении домой мне пришлось искать в словаре, что означает плебей; я понимал, что Джарет пошутил о волках, но смысл был ясен. Поэтому я представлял придурков гоблинами.

Джарет подсказал, как поступить с родителями и Сарой.

— Ты всегда должен стараться говорить правду, Тоби.

Я готов был поспорить, что ему нравилось, как это звучало.

— Старайся говорить правду, — наставлял он, выделяя букву «р». — Если думаешь, что отец много работает, так ему и скажи. Хочешь, что бы мать меньше хмурилась, спроси её, в чём дело. И ты говоришь, что твою сестру — Сару, верно? — не пускают в ваш дом.

Я кивнул.

— Раз твоя ложь стало тому причиной, ты должен открыть родителям истину.

— Ну, я давно её не видел.

— Ты и меня давно не видел, — рассмеялся Джарет. — И разве мы плохо провели время?

Мы действительно отлично провели время. Я чуть не расплакался, когда он объявил, что скоро наступит утро и нам пора возвращаться.

— Наберись мужества, Тоби, — Джарет наклонился и заглянул мне в глаза. — Помни, что в следующем году я вернусь к тебе. С календарем или без.

— Насчёт этого… — я замялся. Мне самому просьба казалась глупой.

— Да?

— Можно мне ещё один? — выпалил я на одном дыхании. — Там красивые картинки и всё такое. Ты понимаешь.

Джарет улыбнулся и сжал мои плечи.

— Конечно, можно. Я сам его сделаю.

Тут в голову мне пришла одна мысль.

— Только Сара не должна об этом знать. Она сказала, что я больше никогда не получу его.

— Неужели она так сказала?

— Наверное. Я плохо помню.

— Хмм… — улыбка исчезла с лица Джарета.

Я боялся остаться без календаря, поэтому поспешно добавил:

— Но это было давно. Может теперь она не будет против. Мы не обязаны ей всё рассказывать.

Джарет рассмеялся, и я тут же расслабился.

— Отлично сказано! — он побарабанил пальцами по моим плечам и выпрямился, — это будет наш с тобой секрет. Обещай мне.

— Хорошо.

Свет замерцал, дверь резко закрылась, и Джарет исчез.

— Обещаю, — сказал я пустой комнате.

Эта встреча помогла пережить шестой класс. Я сдержал обещания: спросил у мамы, что могу для неё сделать, чтобы она не грустила, на день отца нарисовал папе открытку и попросил, чтобы он чаще проводил со мной время.

И вот в один из дней я решился поговорить с родителями о Саре. Я признался, что знаю о том, что они думают, будто это она столкнула меня с лестницы, и, что на самом деле всё было совсем не так: той ночью я услышал шорох снаружи и испугался. Сара пошла посмотреть, в чём дело, а я побежал за ней и упал с лестницы. О Джарете я умолчал.

Мама побледнела, губы у неё дрожали, когда она спросила про календарь.

— Сара уронила его в снег, и он потерялся, — следующие слова я подбирал очень тщательно. — Наверное, от шока у меня в голове всё перепуталось.

— Ничего, тебе было всего шесть, — хрипло произнёс папа.

— Да… — я вздохнул. — Значит, Саре можно приехать на Рождество? Я очень скучаю по ней.

— Конечно, можно, — мама расплакалась, и папа обнял её. — Мне так жаль. Прости.

— Нет, это я должен просить прощения, — успокаивал папа.

— Нет, я, — после моих слов мы все невольно рассмеялись. В тот же вечер папа позвонил Саре. Все строили планы на Рождество. Я точно знал, что оно будет лучше прошлых.


* * *


И не ошибся. Рождество было замечательным! Правда, случилось кое-что странное. Мама сказала, что это часть взросления, но мне так не казалось.

Календарь пришёл в последний день ноября. Я нашёл его на комоде и спрятал в ящике с нижним бельем, пока кто-нибудь не увидел. На календаре виднелись знакомые двери: перламутровая (теперь я знал, что это), красно-золотая, и третья — цвета звёздного неба. Открывая их, я не мог сдержать улыбки.

На Рождество приехала Сара. Так здорово было снова увидеть её. Мы много говорили, и Сара научила меня кататься на лыжах. Если она и заметила, что я толстый как слон, то ничего не сказала. От катания на лыжах я запыхался, но Сара пообещала, что если я буду тренироваться, то в следующем году смогу с ней потягаться.

С каждый днём Рождество приближалось, и я начинал нервничать — в календаре оставалось всего несколько дверей. Однако на двадцать второй день, когда мы вернулись с концерта и легли спать, Джарет вернулся.

В этот раз дверь была сплетена из ветвей и листьев. Они раздвинулись, и из прохода вышел Король Гоблинов. Выглядело, как всегда, круто. Мы отправились прямиком в Лабиринт; я рассказал Джарету о школе, уже не такой ужасной, как прежде, и выполненных обещаниях. Сара приехала в гости, папа и мама были счастливы и даже намекнули, что я могу завести домашнего питомца.

Джарет выслушал мой рассказ с улыбкой.

— Молодец, — похвалил он. — От Принца Лабиринта я другого и не ожидал.

— Ты всё время это повторяешь, но я никакой не принц.

— Тоби, если я говорю, что ты принц, значит, так оно и есть, — Джарет взмахнул плащом и поклонился.

— Разве ты видел принцев, похожих на меня? — краска бросилась мне в лицо. — Толстых и всё-такое?

— Я бы сказал внушительных, — он пожал плечами. — Да и кого волнует, как ты выглядишь? У истинных принцев и королей настоящая красота кроется внутри.

Джарет постучал по медальону, которой всегда висел у него на шее, и закатил глаза к небу. Я невольно рассмеялся.

— Кажется, ты мне не веришь, — Джарет окинул меня задумчивым взглядом. — Почему?

— Не знаю… наверное из-за сплетней девчонок… — я покраснел как помидор.

Смех Джарета разнесся по Лабиринту, отражаясь от его высоких стен.

— Вечная проблема! Ах, Тоби, Тоби, кого волнует, что говорят или хотят женщины? Стань королём, и тебе не нужно будет с ними считаться.

— Ты так и поступаешь?

Джарет усмехнулся.

— Да. Ты просто берёшь то, что хочешь.

— Эээ… — в животе у меня будто свился узел. — Джарет, на уроках здоровья нам объясняли, что «нет — значит нет»… и вообще это звучит как-то неправильно.

— Может и так. Понимаешь, Тоби, я прожил так долго, что иногда забываю меняться.

Я ничего не понял и поспешил сменить тему. Говорить о девчонках мне больше не хотелось.

— Я просто ненавижу, что не могу бегать на физкультуре.

— Ты не можешь бегать? — брови Джарета удивлённо взметнулись вверх.

— В смысле на длинные дистанции.

— Тут всё дело в практике.

— Практике?

Джарет ухмыльнулся и сжал пальцы, словно готовился вцепиться в меня.

— Беги!

Смеясь, я бросился прочь, но не успел сорваться с места, как Джарет меня поймал — двигался он очень-очень быстро. Было ясно, что мне за ним ни за что не угнаться, поэтому Джарет предложил, что будет «водить». Мы попробовали ещё пару раз, пока я окончательно не выбился из сил, и остановились перевести дух. Точнее отдыхал только я, Джарет даже не вспотел. Я пожаловался, что это не честно, на что он усмехнулся и откинул волосы со лба.

— Тебе просто нужно больше тренироваться, принц Тоби.

— Хорошо, — я прислонился к стене. — Прямо у моего дома есть парк. Там меня никто не увидит.

— Звучит неплохо, — согласился Джарет.

Не успел я опомниться, как он объявил, что время вышло. Мы вернулись в мою комнату, и я в изнеможении плюхнулся на кровать.

— Прощай, Тоби, — сказал Джарет. Его силуэт чернел напротив сияющей зелёной двери Адвента. — Мы встретимся снова в следующем году. И, возможно, мы побежим.

Я тут же уснул.


* * *


Всё, что случилось дальше, мне, наверное, приснилось, ведь Джарет уже ушёл.

Ночью я захотел в туалет и проснулся. Медленно переставляя ноги, я поплелся в ванную, когда услышал шёпот.

Шёпот змеился вокруг и лизал уши, словно я был персонажем из книги по мифологии — Меламподом. Разобрать слова не получалось, но я отчётливо помню, что в них крылась жажда, какой я никогда не знал в своей жизни.

«Хочу, хочу, хочу... Я хочу тебя, я хочу тебя»...

Я попытался закрыть уши непослушными руками и волчком завертелся на месте, силясь понять, откуда доносится голос. Обернувшись в третий раз, я увидел огромную тень рядом с дверью в комнату Сары.

От одного её вида мурашки пошли по коже, но я не мог отвести взгляд. Тень всколыхнулась, и я вдруг понял, что передо мной стоит Джарет. Вытянув руки — две тонкие тени — он прижался к двери и шептал, шептал.

«Иди сюда, выйди. Обещаю, я не причиню тебе боли»...

Он сполз вниз и что-то сказал в замочную скважину, затем вновь заскользил вверх, снял перчатки, провел ладонями по дереву и лизнул дверную ручку. Это было странно и непристойно. И всё это время он не переставал шептать.

«Я хочу тебя, я хочу тебя, иди ко мне, я хочу тебя»...

Мне бросило в жар и холод одновременно. Джарет приложил ладони к двери и поскрёб дерево — скррр, скррр. Я ахнул. Король Гоблинов обернулся, и его глаза вспыхнули.

Он всё ещё шептал. Я видел, как двигались его губы. И он произнес:

— Ты спишь, Тоби. Пора проснуться.

Джарет сжал и резко разжал кулаки. Перед глазами вспыхнул ослепительный свет, и я услышал крик Сары.


* * *


Я проснулся с бешено колотящимся сердцем. Простыни на кровати все сбились. Об остальном я говорить не хочу. Мама объяснила, что у меня начался переходный возраст, и, честно сказать, это было очень неловко. О странном сне я никому не сказал.

За завтраком мама поддразнивала Сару, которая пила кофе кружкой за кружкой.

— Некоторые вещи не меняются!

Сара была бледной, под глазами у неё залегли тёмные круги.

В канун Рождества она отправилась по маминому поручению, прихватив меня с собой. На обратном пути домой мы заехали в магазин товаров для хобби. Магазинчик был так себе, зато у них были книги о рисовании животных. Сара купила мне одну и ещё немного красок.

На Рождество она нарисовала переплетённые серебряные и синие ленты вокруг дверного проёма в свою комнату. Мама на это вздохнула, но всё-таки признала, что получилось очень красиво. Сара объяснила, что научилась этому на курсах живописи.

Я вспомнил свои рисунки для дурацкого рождественского календаря и почувствовал укол ревности. Но Сара пообещала, что раскрасит и мою дверь, так что в итоге все остались довольны.

Глава опубликована: 10.12.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
9 комментариев
Спасибо, что нашли и перевели этот классный текст. Мне очень понравилось.
Cergartпереводчик
Lost-in-TARDIS
спасибо за отзыв)
Спасибо за перевод.
palen Онлайн
Это великолепно. Спасибо!
Ormona
palen
А, так вы его уже прочли! Ну вот, он и напоминает мне ваш "Белтейн", да))) Тоже отличный текст, замечательно прописанные, прямо живые персонажи.
palen Онлайн
Ormona
Да, чудесный рассказ.
А за то, что увидели похожесть отдельное спасибо) мне польстило!)
Cergartпереводчик
palen
спасибо за отклик и рекомендаю! Это мой первый миди, и получать на него отзывы мне особенно прияно.
Прекрасная грустная история, красивейший перевод. Выжета эмоционально, но была готова и хотела такой конец. По другому не могло быть, всеж пара интересная, особенно теперь, когда Саре уже больше лет (по фильму же, как то неудобно их парой представить, хоть химию знатно надумывать можно). Да и боюсь, что если она и вернётся, то только на время, может, когда Тоби будет на предсмертном одре, так сказать попрощаться, уже на всегда...не хочется верить, что она бросит своего ребёнка одного, даже если это даст ей полную свободу, так сказать пожертвует всем, ради ни в чем не повинного младенца, всеж он не виноват, что сделка заключена ... хотя Король и тогда не исполнит её желание, найдёт лазейку.
Cergartпереводчик
Лаона
Благодарю за развернутый отзыв!
Согласна с вашими размышлениями, даже если Саре удастся бежать, Джарет никогда не оставит её в покое.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх