Название: | Rise of the Wizards |
Автор: | Teufel1987 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6254783/1/Rise-of-the-Wizards |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри Поттер открыл глаза через несколько часов, поморщился и тут же снова закрыл их, простонав. Конечности болели, голова нещадно раскалывалась, и всё казалось чересчур ярким. Снова открыв глаза, он обнаружил себя на лугу, и, судя по свету в небе, был поздний вечер. Растерянный, он резко сел; пульсация в голове усилилась, и у него закружилась голова. Схватившись за голову, он крепко зажмурился и подождал, пока это ощущение пройдёт.
Когда ему стало немного лучше, он снова открыл глаза и осмотрелся: дверь в дальнем конце, а также то, как луг резко обрывался, напомнили ему, что он находится в Выручай-комнате. С этим осознанием вернулись и воспоминания о прошлом.
На мгновение он задумался о том, чтобы сбежать из волшебного мира, возможно, даже написать письмо Волдеморту, сообщив, что он не заинтересован в сражении с ним, и уговорить его на перемирие. Он внутренне усмехнулся этой мысли.
«Дорогой Тёмный Лорд, — усмехнувшись, подумал Гарри. — Как ваши дела? Надеюсь, ваша последняя попытка захватить моё тело и последующее изгнание из моего разума не причинили вам слишком много боли, и это письмо застанет вас в добром здравии (относительно говоря).
В общем, после наших многочисленных встреч я пришёл к выводу, что сражаться с вами — это не совсем то, чего я хочу. Единственная причина, по которой я вас ненавидел, это то, что вы убили моих родителей, людей, которых, как я теперь понимаю, я почти не знал. Поскольку они также были жертвами войны, решили сражаться против вас и проиграли, теперь меня это волнует ещё меньше.
Размышляя об этом, я нахожу, что и другая причина для борьбы с вами (то, что вы пытались убить меня в младенчестве) тоже немного глупая. Оглядываясь назад, я понимаю, что вы на самом деле пытались проявить акт доброты, пытаясь избавить меня от участи взросления без родителей. Так что у меня действительно нет причин сражаться с вами! И я понимаю, что у вас нет ничего личного против меня.
Таким образом, я решил прекратить борьбу с вами и позволить вам продолжать ваше движение к мировому господству. В конце концов, мне не так уж и важна судьба миллиона с лишним незнакомцев. Что они сделали для меня, чтобы я заботился об их существовании или счастье?
В качестве знака доброй воли я расскажу вам полное пророчество и в скором времени перееду в Австралию. Я также укажу здесь свой адрес!
Искренне ваш,
Гарри Поттер.»
Гарри хмыкнул про себя. Даже в его голове это звучало глупо и наивно. Он знал, что Волдеморт воспринимал его существование как личное оскорбление. Для него Гарри был тем единственным, кто выживал после многочисленных попыток Волдеморта его убить. Тот факт, что он даже не закончил школу, был ещё одним ударом по эго Волдеморта.
То, что Волдеморт был маньяком с манией величия, только усугубляло ситуацию. Гарри знал, что Волдеморт не успокоится, пока Гарри не умрёт, и что он видел в живом Гарри «угрозу своей власти».
Добавьте к этому тот факт, что он верил в пророчество, и, следовательно, узнав его полное содержание, он ещё больше убедится, что пока Гарри жив, он представляет угрозу его мечтам о мировом господстве. Гарри был абсолютно уверен, что Волдеморт позаботится о том, чтобы Гарри умер от его руки.
Гарри был уверен, что этот безумец захватит Британию и вернется к охоте за ним. И тогда у Гарри не будет никаких шансов, так как за Волдемортом будет стоять законная власть.
Кроме того, если подумать, Дамблдор тоже потратит время и усилия на его поиски, так как он тоже верил в это пророчество.
В общем, бегство сейчас принесёт больше хлопот, чем пользы. Поэтому Гарри отмёл вариант просто оставить всех на милость Волдеморта, как бы он ни считал, что волшебный мир этого заслуживает. Кроме того, у него здесь были друзья, и он не хотел, чтобы они страдали. И, если подумать, ему не очень-то нравилась идея жить в бегах.
С этими мыслями Гарри начал вынашивать планы, как свергнуть Волдеморта. Он знал, что Тёмный Лорд был могущественнее и имел огромный опыт, чего Гарри и не мог надеяться достичь. Гарри знал, что он сам был силён: в конце концов, он мог вызвать Патронуса в тринадцать лет (что было трудно для многих взрослых волшебников), он также мог противостоять Империусу, наложенному самим Волдемортом! (Опять же, то, на что большинство волшебников не способны.)
Однако вся эта сила не сильно поможет Гарри без опыта, и здесь у Волдеморта было преимущество. «Если только, — размышлял Гарри, — я не смогу застать его врасплох... поймать, когда он меньше всего этого ожидает, и одолеть...» — Гарри звдумался. Этот план можно было рассмотреть позже, а пока, возможно, было бы разумнее заняться тренировками, чтобы научиться сражаться компетентно. Теперь, когда он об этом подумал, он предположил, что должен быть благодарен Пожирателям Смерти за то, что они были так сосредоточены на пророчестве прошлой ночью, иначе, он был уверен, ему бы надавали по заднице.
С этой мыслью Гарри составил мысленный список. Во-первых, ему, очевидно, нужно было достать соответствующие книги, которых, он был уверен, не найти в школьной библиотеке. Даже если бы они там были, он был уверен, что Дамблдор не одобрил бы такое чтиво. «Спорю, этот старый придурок придумал бы какую-нибудь отговорку и забрал бы эти книги, делая вид, что оказывает мне чёртову услугу», — язвительно подумал Гарри.
С этой мыслью Гарри встал и, сделав первый шаг, споткнулся. Испуганный, он посмотрел вниз. Земля казалась дальше, чем он привык. Затем он заметил, что его руки торчат на несколько лишних дюймов из рукавов его мантии.
Посмотрев несколько мгновений на свои рукава, следующее, что привлекло внимание Гарри, было его зрение. Вещи казались слишком чёткими. Он с содроганием понял, что не надел очки, так как ясно видел их краем глаза (что было невозможно несколько часов назад).
Гарри пожал плечами: он привык к странным вещам, происходящим вокруг него, и не мог найти причин для жалоб, так что что он просто был доволен изменениями. Он рассеянно заметил, что его мантия стала немного тесной в груди. Его кеды тоже казались тесноватыми.
Как раз когда Гарри размышлял, не вернуться ли ему в гостиную босиком (так как он не хотел кому-либо показывать старые носки Вернона на его ногах), перед ним внезапно появилась новая пара кед и носков. Вспомнив, в какой комнате он находится, Гарри сосредоточился, и перед ним появился новый комплект одежды (вплоть до нижнего белья).
Гарри переоделся, отбросив свою старую испачканную мантию и потрёпанные кеды, прежде чем покинуть комнату, не удосужившись забрать старую одежду и обувь: у него была смутная мысль, что комната сможет их переработать. Сунув очки в карман, он вышел из Выручай-комнаты и направился к Гриффиндорской башне.
Войдя в башню, Гарри обнаружил почти пустую гостиную. Взгляд в окно показал, что на самом деле было позднее утро (несмотря на пейзаж в Выручай-Комнате). Гарри вспомнил, что сегодня был выходной в Хогсмиде. Несколько первокурсников и второкурсников, настороженно смотревших на него, подтвердили эту теорию.
Вздохнув, Гарри вышел и направился на улицу. У него не было желания, чтобы на него глазели мелкие одиннадцати- и двенадцатилетние дети, и он не хотел сидеть в своей спальне.
Направляясь к уединённому уголку на территории замка, он заметил вспышку белого цвета. Обернувшись, он увидел Дамблдора, шагающего по территории, и, к удивлению Гарри, с ним была профессор МакГонагалл, опиравшаяся на трость. Они направлялись к воротам, погружённые в разговор. Гарри последовал за ними на расстоянии и наблюдал, как Дамблдор попрощался с заместителем директора, прежде чем аппарировать.
МакГонагалл обернулась и вздрогнула, увидев Гарри Поттера, смотрящего на неё. Она рассеянно заметила, что в нём что-то изменилось, но не могла понять, что именно.
— Добрый день, мистер Поттер, чем могу помочь? — сказала МакГонагалл озабоченным тоном. Она слышала о том, что произошло, и беспокоилась о мальчике, стоящем перед ней.
— Добрый день, профессор, — небрежно сказал Гарри, — я как раз направлялся в Хогсмид и не мог не заметить вас и профессора Дамблдора. Полагаю, он снова пошёл на встречу с Фаджем? — сказал он. Ложь на удивление легко сорвалась с его уст.
МакГонагалл удивлённо подняла бровь:
— Директор — занятой человек, мистер Поттер, особенно сейчас, в связи с последними событиями. — Гарри немного вздрогнул от её слов. — Его вызвал наш уважаемый министр для консультаций по некоторым вопросам.
— То есть Фадж вернёт профессору Дамблдору его прежние должности?
— Если министр Фадж знает, что для него лучше, он сделает это сегодня же, — криво усмехнулась МакГонагалл, — хотя, учитывая его послужной список в последнее время, это может быть спорно.
— Похоже, у профессора Дамблдора сегодня напряжённый день.
— Действительно, мистер Поттер, я подозреваю, что он не сможет вернуться раньше полуночи. Вам что-то от него нужно?
— О, ничего особенного, профессор, просто праздное любопытство, — снова солгал Гарри.
МакГонагалл с беспокойством посмотрела на него.
— Ты в порядке, Гарри? Судя по тому, что я слышала о случившемся в Министерстве, я думаю, что это было для тебя довольно травматично. Я не ожидала увидеть тебя на ногах сегодня, в такой-то день.
— Я в порядке, профессор. Думаю, реальность ситуации ещё не дошла до меня. Я просто хотел побыть один, чтобы подумать, и решил прогуляться по деревне, — сказал Гарри, применив на практике свои навыки, полученные у Дурслей. Предыдущие откровения и события в значительной степени уничтожили все оставшиеся у него сомнения по поводу манипулирования и лжи другим ради собственной выгоды.
— Очень хорошо, Гарри, если тебе что-нибудь понадобится, мои двери всегда открыты для тебя. Если понадобится помощь, не стесняйся спрашивать.
— Конечно, спасибо, профессор, — сказал Гарри. Он старался не думать о том, насколько «полезной» она была, когда он пытался поделиться своими опасениями по поводу Философского камня, или насколько «полезной» она была, когда люди распространяли слухи о том, что он Наследник Слизерина, или когда Драко Малфой раздавал те значки на четвёртом курсе. Он действительно старался, но в конце концов он был всего лишь человеком. И в данный момент довольно злым.
Гарри как-то умудрился сохранить невозмутимое выражение лица, проходя мимо неё. Пройдя через ворота, он нахмурился, прежде чем его выражение сменилось на предвкушающее волнение.
Дамблдора сейчас не было в Хогвартсе, и его не будет весь день! Кроме того, поскольку ученики были в деревне, Гарри не будут искать. Особенно потому, что его друзья (подумал он с уколом вины) были в больничном крыле. На самом деле, ни один из учителей не будет ждать его к ужину! Не то чтобы Гарри планировал отсутствовать так долго, но об этом стоило подумать.
Гарри незаметно пробрался на окраину деревни. Он был в восторге, что его не увидел никто из знакомых и не узнал никто из толпы студентов, гулявших вокруг.
Однако это длилось недолго. Возник вопрос, как добраться до Косого переулка.
Сначала он подумал использовать «Ночной Рыцарь», но опасался, так как знал, что это привлечёт много внимания. Учитывая грохот, который могла поднять эта машина. Тот факт, что Эрни Прэнг, казалось, практиковался в Need for Speed пару дюжин раз, прежде чем получить работу водителя этого фиолетового трёхэтажного монстра, в сочетании с перспективой встречи со Стэном Шанпайком (который считал своим священным долгом совать свой слишком прыщавый нос в чужие дела), — всё это заставляло Гарри усоминиться в разумности использовании этого вида транспорта.
Летучий порох тоже отпадал, так как ему тогда нужно было добраться до камина в «Трёх мётлах», где он рисковал быть узнанным. Он не мог просто так вломиться в чей-то дом, так как это, вероятно, привлекло бы к нему ещё больше внимания, чем нужно. «Кабанья голова» также отпадала, так как Гарри был почти уверен, что бармен там был довольно дружен с одним надоедливым стариком.
«Если бы только я мог аппарировать, — с тоской подумал он, — тогда я бы добрался туда в мгновение ока и с минимальной суетой».
Погружённый в мысли о возможности мгновенно оказаться в пункте назначения, Гарри не заметил лёгкого сдвига в своей магии, занятый представлением себя прямо у входа в Косой переулок.
Но он определённо заметил, что его окружение изменилось. Перед собой вместо холмов, окружающих Хогсмид, он увидел Косой переулок с возвышающимся вдали Гринготтсом. Испуганный, он оглянулся и увидел арку, ведущую в «Дырявый котёл».
«Я только что аппарировал?» — недоверчиво подумал Гарри. Судя по тому, что он слышал от Фреда и Джорджа, когда донимал их расспросами об аппарации, процесс должен был быть довольно сложным и сопровождаться ощущением, будто тебя проталкивают через трубу.
Однако Гарри этого не почувствовал, а также не почувствовал никакой трудности. На самом деле, это было просто правильно. Это было то же чувство, что и при первом полёте на метле. Что он как-то (на каком-то инстинктивном уровне) знал, что делать, и делал это уже много раз.
Пожав плечами, Гарри направился к Гринготтсу: у него были более важные дела и мало времени, а ещё ему нужны были деньги.
Войдя в банк, Гарри заметил, что, поскольку была суббота, банк был относительно пуст. Подойдя к ближайшему свободному кассиру, он сказал с ноткой трепета:
— Простите, я хотел бы получить доступ к своему сейфу, но у меня нет ключа, так что я хотел спросить...
— Имя? — последовал угрюмый ответ, оборвавший Гарри на полуслове.
— Э-э, Гарри Поттер, — немного запинаясь, сказал Гарри.
Гоблин достал бронзовый диск и нож и сказал:
— Капните немного своей крови сюда, чтобы подтвердить вашу личность.
Гарри порезал палец, выдавил несколько капель и протянул нож и диск обратно. Он с удивлением наблюдал, как гоблин слизал немного крови с диска.
С задумчивым видом, словно дегустируя старинное вино, гоблин наконец сказал:
— Очень хорошо, мистер Поттер, вы тот, за кого себя выдаёте. Я позову кого-нибудь, чтобы сопроводить вас к вашему менеджеру по счетам. Крюкохват!
— Вы только что слизали мою кровь? — недоверчиво и не без нотки отвращения сказал Гарри.
— Поверьте мне, мистер Поттер, я не получил от этого удовольствия, — нетерпеливо сказал кассир. — А теперь, если у вас больше нет вопросов, пожалуйста, следуйте за Крюкохватом. Если у вас есть ещё вопросы, найдите кого-нибудь другого, чтобы его донимать!
— Ладно, ладно, хватит плеваться ядом, — пробормотал Гарри себе под нос, отворачиваясь. Услышав, как кассир хмыкнул, он обернулся и увидел, как гоблин, ухмыльнувшись, постучал по своей табличке с именем. Посмотрев на неё, Гарри понял причину веселья гоблина. Он хмыкнул при виде имени «Ядозуб» и поспешил догнать своего провожатого.
Крюкохват повёл его через другую дверь в задней части банка в длинный коридор, усеянный другими дверями. Гарри, конечно, помнил его имя (кто бы не помнил, ведь это было первое имя гоблина, которое он услышал), но не счёл нужным указывать на это. Он сомневался, что гоблин отнесётся к этому доброжелательно (или что ему будет до этого дело). Насколько Гарри знал, они могли и обидеться. Он решил в ближайшем будущем изучить культуру гоблинов. В конце концов, они распоряжались его деньгами...
Ближе к концу коридора ряд дверей закончился, оставив пустой участок стен, уходящий в темноту. Гарри задумался о том, что там может быть, прежде чем снова обратить внимание на Крюкохвата, который постучал в слегка роскошную дверь с надписью «Горнук».
Войдя, он поприветствовал гоблина, сидевшего за столом на другой стороне большого и просторного кабинета, и тот предложил ему сесть.
Устроившись в большом кресле, Гарри сразу перешёл к делу. Судя по его предыдущему опыту, гоблины не тратили время на любезности и любили переходить к сути дела. Также не стоило забывать, что у него самого было мало времени.
Наклонившись вперёд, Гарри сказал:
— Добрый день, управляющий Горнук, я хотел бы узнать о состоянии моих счетов.
— Просто Горнук, мистер Поттер, управление вашим счётом — это моя работа, а не титул... Я всё ждал, когда вы придёте, мистер Поттер, — сказал крупный пожилой гоблин на другом конце. — Я ожидал вас в день вашего пятнадцатилетия... тем не менее, вы здесь, хотя я не вижу вашего магического опекуна, он скоро к нам присоединится? — спросил он, вопросительно глядя на Гарри.
Гарри удивился последнему заявлению: он не знал, что у него есть магический опекун, но у него было смутное подозрение, кто это мог быть.
— Я и не знал, что у меня есть магический опекун, — медленно сказал он, — я пришёл сюда один, когда узнал, что буду свободен и без присмотра.
— Вас должны были проинформировать о вашем магическом опекуне, мистер Поттер, — сказал пожилой гоблин. — Однако довольно легко понять, кто это. Всем маглорождённым детям назначают магического опекуна, когда они достигают возраста одиннадцати лет и распределяются по факультетам в Хогвартсе. Обычно это декан факультета несовершеннолетнего, но, учитывая вашу, э-э, уникальную ситуацию, директор счёл нужным взять на себя эту ответственность.
— Но я не маглорождённый, — сказал Гарри, странно оскорблённый сравнением с маглорождёнными.
— Действительно, мистер Поттер, — сказал гоблин, — но поскольку вы выросли у маглов, все заинтересованные стороны сочли разумным относиться к вам как к маглорождённому. В любом случае, — продолжил он, игнорируя кислое выражение на лице Гарри, — реальность такова, что ваш магический опекун — Альбус Дамблдор, но вы должны это знать. Его обязанность — сообщить вам об этом... конечно, он сказал вам на одной из ваших встреч?
— Каких встреч? — озадаченно спросил Гарри.
— Обязательных встреч, которые все подопечные имеют со своими магическими опекунами в течение первых двух лет обучения, конечно же.
Тут Гарри вспомнил те странные моменты, когда Гермиона Грейнджер исчезала на несколько часов все те годы назад. Он никогда не удосужился спросить её, куда она ходила, и был вполне удовлетворен предположением, что она была в библиотеке. Теперь Гарри понял, что у неё, вероятно, в это время были встречи с МакГонагалл. Внезапно ему стало понятнее, откуда она так много знала о магическом мире. МакГонагалл учила её.
Это также придавало новый смысл всей той чепухе о том, что «факультет — это семья», которую МакГонагалл несла, когда говорила с ними перед распределением.
— У меня никогда не было таких встреч, — сказал Гарри; он был немного раздосадован невнимательностью директора. Было бы неплохо получить помощь в адаптации к волшебному миру, вместо того чтобы чувствовать себя глупо, когда обсуждали тему, о которой он не знал.
— Это довольно необычно, — сказал гоблин, нахмурившись. — Обязанность магического опекуна — помочь подопечному акклиматизироваться в волшебном мире. Похоже, Дамблдор пренебрёг своими обязанностями.
— Не в первый раз, — горько ответил Гарри, прежде чем ему в голову пришла мысль: — Пытался ли Дамблдор получить доступ к моим счетам или что-то снять?
— Дайте-ка посмотреть... — сказал Горнук, вставая и подходя к ближайшему картотечному шкафу. Достав гроссбух, он снова сел и пролистал его.
— Из вашего доверительного сейфа единственные снятия были сделаны вами летом перед первым, вторым и третьим курсами, и Молли Уизли летом перед четвёртым и пятым курсами, верно? — сказал он, подняв глаза на Гарри. Увидев, что тот кивнул, он снова посмотрел вниз. — Из вашего семейного сейфа ваш магический опекун взял две реликвии: один Омут Памяти и одну Мантию-невидимку. Омут памяти был одолжен вашим дедом на неопределённый срок, пока он или его наследники (например, вы) не решат его вернуть. А мантия была взята летом 1998 года, перед вашим первым курсом; причина в том, что её должны были скоро вам отдать. Вы получили мантию?
Гарри кипел от ярости. Старый ублюдок! Он взял мантию из семейного сейфа и имел наглость делать вид, что её ему отдал его отец? Сдержав свои эмоции, Гарри подтвердил получение мантии, прозвучав на удивление спокойно.
— Кроме того, вдобавок к этому была установлена небольшая денежная выплата для ваших опекунов, Дурслей, я полагаю?
— Сколько и кто это устроил? — сказал Гарри, его голос немного дрожал, пока он пытался не взорваться.
— Около пятисот галлеонов в месяц в течение двенадцати месяцев в первые десять лет с 1988 по 1997 год, эта сумма была уменьшена с 97-го года до двухсот галлеонов в месяц в течение трёх месяцев. По текущему курсу это будет две тысячи пятьсот фунтов стерлингов и тысяча фунтов стерлингов в месяц соответственно. Это было сделано для покрытия расходов на ваше содержание и благополучие.
Услышав это, Гарри пришёл в ярость. Однако он понимал, что она не поможет. Автоматически (словно его мозг знал, что делать) он смог отодвинуть ярость на второй план. Это дало ему ощущение спокойствия и умиротворения. Ярость осталась, но была отложена на время.
Снова сосредоточившись на гоблине перед ним, Гарри спросил:
— Есть ли способ вернуть все эти деньги обратно? Потому что, похоже, они не потратили ни копейки на меня или моё благополучие.
Горнук сузил глаза:
— Если я вас правильно понял, мистер Поттер, то похоже, ваши родственники нарушили свой контракт.
Мысли Гарри наполнились возможностями, шанс отомстить Дурслям был весьма заманчивым.
— Что можно сделать?
— Ваши родственники подписали магический контракт, когда согласились воспитывать вас, как было написано в их письме. Дубликат был подан в наш дочерний банк для маглов, Банк Шотландии. Я мог бы начать расследование, а затем уведомить магловские власти, но это может занять некоторое время. Это единственный шанс, который у нас есть, чтобы привлечь их к ответственности, — сказал Горнук.
— Тогда сделайте это, они заплатят за то, что обворовали меня! — сказал Гарри.
— Я буду более чем рад помочь, мистер Поттер, так как технически они также обворовали Гринготтс, а мы не любим воров, — сказал Горнук с хищной улыбкой. — Хотя, — продолжил он недовольно, — мы до сих пор не нашли того вора, который вломился в наш банк пять лет назад.
— О, я знаю, о ком вы говорите! — внезапно сказал Гарри. — Его звали Квиринус Квиррелл, и он был учителем Защиты от Тёмных искусств на моём первом курсе. Я не знал, что вы всё ещё ищете его, иначе я бы вам сказал раньше...
— И откуда вам известна личность вора? — спросил Горнук с нескрываемым волнением в голосе.
— Он признался мне, и, прежде чем вы спросите, нет смысла его искать, так как он мёртв.
— Я знаю об этом, мистер Поттер, — сказал Горнук, — но как он умер?
— Я убил его, — просто сказал Гарри. — Хотя это была самооборона, — поспешно добавил он.
Горнук некоторое время смотрел на Гарри с непроницаемым выражением лица, прежде чем открыть рот:
— Его смерть была долгой и мучительной? — его голос звучал почти с надеждой.
Вспоминая события своего первого курса, Гарри ответил с некоторым удовольствием:
— О да, он фактически сгорел дотла!
Горнук обнажил зубы:
— Хорошо, я переведу обещанную награду на ваш счёт как можно скорее.
— Награду? — растерянно спросил Гарри.
— Конечно! — сказал Горнук. — Вы оказали большую услугу нашему банку, а мы, гоблины, никогда не забываем своих долгов, так что в знак нашей признательности мы дарим вам полмиллиона галлеонов. И мы также откроем вам полный доступ к содержимому семейного сейфа вора в качестве бонуса за то, что вы сделали нашу работу, убив его таким подобающим образом. В этом сейфе сейчас семьсот пятьдесят галлеонов наличными и ценностями.
— Подождите, — сказал Гарри. — Не то чтобы я не ценю этот жест, но как насчёт других членов семьи Квирреллов? Они не пострадают?
— Не стоит беспокоиться, мистер Поттер, — пренебрежительно сказал Горнук, — единственная выжившая родственница вора — его овдовевшая сестра, миссис Амбридж, если я не ошибаюсь, — сказал он.
— О, — сказал Гарри. Теперь было понятно, почему она хвалила Квирелла как учителя. — В таком случае, спасибо! — улыбнулся Гарри с мстительным блеском в глазах.
— Это Гринготтс должен благодарить вас, мистер Поттер, — сказал Горнук. Он продолжил печальным тоном: — Хотя, если я правильно помню, тогда был тяжело ранен дракон, и дверь сейфа пришлось заменить. Похоже, нам придётся взыскать оставшиеся расходы с ближайшего родственника вора, теперь, когда его сейф больше не доступен. — Он сокрушённо вздохнул, хотя блеск в его глазах говорил о другом: — Бедная мадам Амбридж.
— Действительно, — усмехнулся Гарри, представляя лицо Амбридж, когда она об этом узнает. Похоже, она нажила врагов среди своих банкиров... Глупо с её стороны, подумал Гарри.
— В любом случае, вернёмся к делу, — оживлённо сказал Горнук, потирая свои костлявые руки. Он протянул руку и достал кусок пергамента. Постучав по нему, он повернул его к Гарри. — Это текущее состояние ваших счетов, включая награду, которую вы заработали, — он дал Гарри минуту на ознакомление, прежде чем продолжить, — как видите, ваше состояние составляет около пятисот пятидесяти миллионов галлеонов. Признаться, состояние Поттеров упало в цене, поскольку оно бездействовало все эти годы, и некоторые инвестиции не оправдали себя, но теперь, когда вы достигли возраста, когда можете претендовать на сейфы и управлять ими, его можно реанимировать. У меня много планов на этот счёт. Надеюсь, ваша семья вернёт себе статус миллиардеров к концу следующего финансового года.
Гарри был ошеломлён: он знал, что Поттеры были древней и богатой семьёй, после того как изучил всё, что мог, о них при первой же возможности (в конце концов, кто бы не стал?), но это было ошеломляюще. Что ж, по крайней мере, ему не придётся работать, чтобы зарабатывать на жизнь.
Его мысли были прерваны, когда Горнук подвинул к нему несколько листов пергамента.
— Вам нужно будет подписать это, чтобы получить полный контроль над вашими сейфами, — сказал он, — и вам нужно подписать это, чтобы аннулировать любые претензии вашего магического опекуна на вас, так как он оказался неэффективным.
Он подвинул ещё одну пачку.
Пока Гарри подписывал, Горнук продолжал:
— Как управляющий вашими счетами, я смогу принимать решения, которые помогут преумножить ваше состояние. Поскольку ваше состояние связано с моим, это будет взаимовыгодно для нас обоих. Также, в качестве первого своего действия в качестве вашего управляющего, я составил список инвестиций, которые я рекомендую вам, наряду со списком предприятий, в которых вы являетесь инвестором или партнёром.
Гарри заметил в списке название и воскликнул:
— "Всевозможные волшебные вредилки" Уизли? Они сделали меня своим партнёром?
— Действительно, мистер Поттер, в конце концов, вы дали им деньги, чтобы помочь их бизнесу, — сказал Горнук. — Отличное вложение, я предсказываю, что их изобретательность может составить конкуренцию "Зонко". Кстати, вот список инвестиций, которые пошли не так или не принесут вам пользы, — сказал он, подавая Гарри ещё один список.
Гарри откашлялся:
— Есть ли способ заменить мои ключи от сейфа? Боюсь, у меня их больше нет, так как миссис Уизли забыла вернуть мой ключ от доверительного сейфа, а ключ от семейного сейфа мне никогда не давали. Я также хотел бы снять деньги.
— Вам следует быть осторожнее с ключами, мистер Поттер, никогда не знаешь, когда кто-то может завладеть ими и использовать, чтобы поживиться вашими деньгами, — с упрёком сказал Горнук. — В любом случае, — продолжил он, немного понаблюдав за тем, как Гарри ёрзает, — подпишите здесь, и мы выдадим вам новый комплект ключей. Ваши ключи от семейного сейфа у меня, и они не понадобятся после того, как защитные чары сейфа будут откалиброваны на ваше прикосновение.
После того как Гарри подписал последнюю партию форм, Горнук сказал:
— Отлично, всё в порядке; я выполню инструкции и начну необходимые транзакции, и мы сможем начать восстанавливать ваше состояние.
В этот момент кто-то постучал в дверь. Когда ему разрешили войти, вошедший оказался другим гоблином. Посмотрев на присутствующих, он сказал:
— Рагнок просит вас к себе. Вас обоих.
Удивлённый, Горнук встал и направился к двери, Гарри последовал за ним. Гарри заметил, что на этот раз они пошли в дальний конец коридора, где стояла одна богато украшенная дверь, охраняемая двумя дюжими гоблинами-охранниками. Войдя, Гарри увидел кабинет размером с дом Дурслей. В дальнем конце за большим столом сидел богато одетый гоблин, перед которым сидел другой пожилой гоблин.
Рагнок встал из-за своего стола и сказал скрипучим голосом:
— А, Горнук, так рад, что вы присоединились к нам, и мистер Поттер тоже... Проходите, садитесь! — махнув рукой на угрюмо выглядящего гоблина перед ним, он сказал: — Это Гримджоу, глава счетов Блэков.
— Приятно познакомиться, сэр, — вежливо сказал Гарри, — могу я спросить, в чём дело? — добавил он с лёгким любопытством.
Рагнок и Гримджоу оценивающе посмотрели на Гарри, заметив его манеры и прямоту.
— Недавно нам стало известно, что последний мужской представитель семьи Блэк скончался, — сказал Гримджоу серьёзным тоном. — Во время предыдущего визита в банк он составил завещание, назвав вас своим наследником и передав вам всё имущество Блэков и все их титулы. Однако лорд Блэк знал, что титул могут наследовать только мужские представители семьи Блэк. Поэтому, предвидя это, он решил провести ритуал кровного усыновления, приняв вас как своего сына. Он сообщил мне, что планировал провести ритуал до вашего шестнадцатилетия.
Гарри был ошеломлён. Сириус планировал усыновить его? Сделать его своим собственным сыном?
Самым заветным желанием Гарри было иметь настоящего отца, и осознание того, что Сириус считал его своим сыном до такой степени, что собирался сделать это законным, затронуло давно уснувшую часть его души. Он почувствовал восторг, и в то же время это сделало потерю Сириуса ещё более глубокой. Понимая, что нужно действовать, он быстро отложил свои эмоции в сторону и сосредоточился на ситуации.
— Но Сириус умер, прежде чем смог усыновить меня, — сказал он.
— Очевидно, — протянул Гримджоу, — однако ваш крёстный был готов к такой ситуации и оставил флакон своей крови под заклятием стазиса, — говоря это, Гримджоу достал большой флакон, в котором был около литра крови. — Этого будет более чем достаточно, чтобы провести ритуал, сделав вас его наследником по крови и магии. Однако лорд Блэк поручил мне сообщить вам, что это должно быть ваше решение, хотите ли вы проводить ритуал или нет.
Для Гарри на этот вопрос был только один ответ:
— Да, я сделаю это, — сказал он.
— Хорошо, но будьте осторожны, ритуал будет долгим и болезненным. В худшем случае он может занять целый день.
Гарри немного подумал и спросил:
— Насколько сложен этот ритуал? Я хочу знать, потому что мне нужно быть в Хогвартсе до наступления ночи, и я хотел бы знать, могу ли я провести ритуал сам.
Рагнок заколебался:
— Мистер Поттер, ритуалы крови в Британии строго регулируются. Хотя ритуал кровного усыновления не запрещён, это всё равно рискованное дело с юридической точки зрения. Однако Гринготтс — это территория гоблинов, и здесь эти законы не действует. Если вы сделаете это снаружи и вас обнаружат, могут быть серьёзные последствия, и вас могут не признать законным наследником.
Гарри немного подумал, а затем сказал:
— А что, если Гринготтс официально заявит для протокола, что ритуал произошёл здесь? Тогда в глазах Министерства ритуал будет законным.
Гоблины переглянулись и после короткого разговора на быстром гоблинском языке повернулись к Гарри. Гримджоу сказал:
— Ну, вы всё равно не сможете провести ритуал самостоятельно, так как некоторые части требуют посторонней помощи. Однако, поскольку у вас мало времени, возможно, мы сможем прийти в Хогвартс и всё устроить. И вам не нужно беспокоиться о том, что нас обнаружат: у нас есть свои методы оставаться незамеченными.
Гарри немного подумал и ответил:
— Очень хорошо, я свяжусь с вами в ближайшее время, и мы назначим встречу.
Гарри поблагодарил их и удалился в сопровождении Горнука.
Они почти дошли до конца коридора, когда Горнук небрежно заметил:
— Знаете, мистер Поттер, в конце Лютного переулка есть один интересный человек, очень талантливый. Многие чистокровные ходят в его магазин, чтобы воспользоваться его услугами... что-то, что может заинтересовать человека в вашем нынешнем положении...
— Спасибо, я обязательно его навещу, — сказал Гарри после паузы.
— Я не говорил вам его навещать; в конце концов, то, что он делает, незаконно. Нет, я просто сказал, что в конце Лютного переулка есть интересный человек по имени Альберих, и что если гипотетически кто-то захочет с ним увидеться, он должен постучать в дверь три раза и показать ему это кольцо, — он поднял кольцо. — Не то чтобы вас это интересовало... а, впрочем, его можно и выбросить, мне оно ни к чему.
С этими словами он небрежно бросил кольцо через плечо, и оно упало на пол у ног Гарри.
— Теперь, когда выйдете, обязательно поговорите со Ядозубом, у него будут ваши новые ключи и две дебетовые карты, калиброванные на ваши сейфы. Одна из карт будет действительна и в мире маглов, а та, что настроена на ваш семейный сейф, имеет лимит в десять тысяч галлеонов в месяц, пока вам не исполнится семнадцать. Что ж, мистер Поттер, я вас покину, полагаю, вы сможете выбраться самостоятельно?
Увидев, что Гарри кивнул, Горнук развернулся и ушёл в свой кабинет.
Гарри поднял кольцо и с усмешкой положил его в карман. Выйдя, он подошёл к Ядозубу, который дал ему новые ключи и карты. Сунув их в карман, Гарри покинул банк.
Выйдя на улицу, он с удивлением заметил, что до полудня оставался ещё час или около того. Он предположил, что гоблины, возможно, использовали в своих кабинетах заклинание искажения времени или что-то в этом роде. Это казалось правдоподобным, так как они были из тех, кто выжимает выгоду из каждой секунды. Либо так, либо это могло быть связано с объёмом информации, которую ему пришлось обработать за короткое время.
Следуя «совету» Горнука, Гарри направился в Лютный переулок. Накинув капюшон своей мантии, он зашагал длинными уверенными шагами, избегая зрительного контакта с другими обитателями улицы, сосредоточившись на своей цели. В конце концов, не стоило выглядеть потерянным или уязвимым.
Ближе к концу Гарри заметил дверь с искусной резьбой, изображающей женщину, соблазняющую орду демонов у своих ног и держащую амфору. После троекратного стука глаза женщины двинулись и посмотрели на него. Смущённый, Гарри поднял кольцо.
Глаза женщины блеснули, прежде чем дверь открылась. Войдя, Гарри увидел небольшой магазин, заполненный странными безделушками. За прилавком сидел мужчина с распущенными светлыми волосами и глубокими синими глазами.
Гарри нервно сглотнул и, собравшись с духом, сказал:
— Альберих, я полагаю? Мне сказали, что вы сможете мне помочь.
Мужчина поднял бровь и сказал глубоким мелодичным голосом:
— Это зависит от того, какую помощь вы ищете. Если вы — человек, который хочет спрятаться от... других людей... тогда да, я могу помочь.
— Что вы можете сделать? — с любопытством спросил Гарри.
— Я в основном специализируюсь на скрытности и анонимности. Заклинания, которые я знаю, уникальны и являются моим изобретением, поэтому их нельзя скопировать, обнаружить или сломать. Они специально нацелены на сенсоры Министерства, и поэтому Министерство не сможет найти моих клиентов, если они, скажем, используют магию в немагической среде, — сказал Альберих. — И если клиент вдруг несовершеннолетний, я также могу помочь снять След, так что Министерство ничего не узнает. Я также могу проанализировать магию человека и, возможно, помочь с некоторыми проблемами, всё это, конечно, за определённую плату.
Теперь Гарри понял секретность встречи с этим человеком: он был уверен, что Министерство не знало о существовании этого человека, как и большая часть волшебного населения. За очевидным исключением нескольких чистокровных и других волшебников (возможно, киллеров), которые, Гарри был уверен, пользовались услугами этого человека, чтобы избежать обнаружения.
— Я хотел бы снять След и также хотел бы, чтобы моя магия была замаскирована, чтобы её нельзя было обнаружить. И, если вы сможете это сделать, я хотел бы что-то, что помогло бы мне сливаться с толпой, но не делало бы меня по-настоящему невидимым. Я устал от того, что на меня пялятся, и в то же время не хочу натыкаться на людей. И если бы вы могли сделать ту свою диагностику, я был бы очень признателен.
— Очень хорошо, — сказал Альберих после паузы, вытаскивая палочку. Он начал бормотать длинную строчку на языке, которого Гарри не понимал.
Опустив палочку, мужчина нахмурился и сказал:
— Я не могу снять След.
— Класс, — с тревогой и лёгкой обречённостью подумал Гарри, — у меня редко что-то идёт как надо. Почему нет? — нервно спросил он.
— Потому что Следа больше нет на вас, — задумчиво сказал Альберих, — вам снял его кто-то другой? — подозрительно спросил он.
— Э-э, нет, — сказал Гарри.
Альберих некоторое время изучал Гарри, а затем сказал:
— Дайте-ка я попробую разобраться в этом, — его глаза начали светиться, когда он пристально посмотрел на Гарри.
Через минуту или две, как раз когда Гарри начал чувствовать себя неловко от такого пристального взгляда, Альберих закрыл глаза и сказал:
— Интересно.
— Э-э, что именно? — нервно спросил Гарри.
— Похоже, ваше ядро претерпело капитальные изменения и практически было перезагружено, — сказал Альберих, открывая глаза. — Я чувствую некоторые недавние изменения, ничего плохого, — добавил он, глядя на обеспокоенное лицо Гарри, — из основного, вся чужеродная магия, наложенная на вас, была уничтожена вашей магией, был удалён не только След, но и продвинутое отслеживающее заклинание, и что-то, смутно напоминающее дыру, было заткнуто. Я не уверен в этом, так как то, к чему вела эта дыра, больше не... существует... однако, это было сосредоточено вокруг вашего шрама, — неопределённо сказал он, глядя на лоб Гарри. — Я также заметил, что ваше ядро претерпело значительное расширение, и, если я не ошибаюсь, оно будет расти ещё немного, пока вы не достигнете двадцати пяти лет. Вы довольно могущественный волшебник и, возможно, можете стать самым могущественным в своём поколении. — Он немного помолчал, рассматривая Гарри, а затем спросил: — Вы недавно испытывали сильный магический стресс?
Стараясь не слишком много думать о событиях прошлой ночи, Гарри ответил:
— Да, я отбился от одержимости вскоре после битвы за свою жизнь против превосходящих сил, а затем, — продолжил он с небольшим смущением, — я потерял сознание, потому что выпустил большое количество магии, когда пришло осознание произошедшего.
Заметив на лице мужчины лёгкое недоверие, он огрызнулся:
— Прочтите завтрашний „Пророк“, поймёте!
Подняв руки в примиряющем жесте, мужчина сказал:
— Я верю вам, мистер Поттер, хотя вы должны признать, что такое не каждый день услышишь.
Гарри хмыкнул:
— Да, не каждый, — криво усмехнулся он, не удосужившись спросить, откуда мужчина знает его имя.
— В любом случае, хорошая новость в том, что Следа на вас больше нет, и с вашим ядром всё в порядке. Теперь я всё ещё могу оказать другие услуги, о которых вы просили, если хотите?
Получив кивок Гарри, мужчина показал ему несколько цепей и ожерелий. Гарри выбрал толстую серебряную цепь, на которой он заметил маленькие бриллианты, незаметно вставленные в звенья и застёжку. Удовлетворённый, он протянул её владельцу. Мужчина подержал цепь в руках и закрыл глаза, заставив цепь на секунду вспыхнуть белым светом.
Протянув её обратно Гарри, он сказал:
— Она скроет вас, если вы того захотите.
Гарри благодарно кивнул и надел цепь, которая плотно облегла его шею. Гарри некоторое время потрогал её, привыкая к ощущению прохладного металла на коже.
— Однако есть и ограничения. Хотя вас не будут замечать окружающие, вы не будете по-настоящему невидимы. Так что если вы сделаете что-то очень подозрительное или впечатляющее, заклинание перестанет действовать. Хотя оно снова вступит в силу, как только вы станете незаметным. Кроме того, если вас увидит человек, который специально вас ищет, у вас будет всего несколько минут, прежде чем он сломает заклинание. Но избегание зрительного контакта и, возможно, прикрытие лица могут помочь вам остаться незамеченным.
Немного помолчав, чтобы его клиент это переварил, он продолжил:
— Вы всё равно сможете использовать магию и оставаться незамеченным, пока вы делаете это скрытно. Люди будут смотреть на вас, но не будут обращать на вас внимания, когда заклинание действует. Аппарация прямо перед человеком не сломает заклинание, если это сделано тихо, то же самое касается и аппарации в оживлённой толпе.
Затем мужчина взял похожий браслет, зачаровал его и сказал:
— Это гарантирует, что на вас не смогут наложить отслеживающие заклинания без вашего согласия. Он также будет блокировать сенсоры Министерства от обнаружения вашей магии. Всё это будет действовать, пока вы носите браслет, так что вам не придётся думать о его активации.
Гарри надел браслет на правое запястье.
— Когда прохлада пройдёт, он будет полностью заряжен и настроен на вашу магическую подпись. Только вы сможете использовать и снимать его, — сказал Альберих.
Гарри поблагодарил мужчину и ушёл обедневшим примерно на пятьсот галлеонов, но чрезвычайно довольным. Он задался вопросом, почему Альберих не был слишком подозрителен по поводу его входа в магазин. Конечно, кольцо не могло быть единственным опознавательным знаком! Особенно учитвая незаконность того, что он делал. Пожав плечами, Гарри двинулся дальше.
— Возможно, в задней комнате был Проявитель Врагов или что-то в этом роде, или дверь была зачарована, — подумал он. В любом случае, ему было всё равно, это была головная боль того мужчины. С этой мыслью Гарри направился в Косой переулок, сделав мысленную пометку поблагодарить Горнука за его рекомендацию.
Выйдя из Лютного переулка, Гарри немедленно направился в мир маглов. Первое, о чём он думал, — это купить приличную одежду. Он не был уверен, как долго продержатся магически сотворённые вещи, и не хотел внезапно оказаться голым посреди оживлённой улицы, когда они внезапно исчезнут. Он уже мог представить заголовки, которые вызовет эта сцена: «Мальчик-Который-Выжил, стал Мальчиком-Который-Пробежался-Голым», или «Гарри Поттер показал свою волшебную палочку», или «Мальчик-Который-Лгал, обнажился полностью».
Содрогнувшись (это было его воображение, или его одежда действительно становилась тоньше?), он направился в «Дырявый котёл» и в мир маглов. Тот факт, что его мантия исчезла в ту минуту, как он её снял, только заставил его ускорить шаг.
Гарри поспешил по Чаринг-Кросс-роуд к метро на Тоттенхэм-Корт-роуд, где он впервые вышел с Хагридом, уверенный, что где-то там есть магазин одежды.
Однако, дойдя до станции, он с ужасом заметил, что магазин одежды теперь занят музыкальным магазином.
Проклиная свою удачу и пытаясь не паниковать, Гарри лихорадочно придумывал план. Он посмотрел вдоль улицы и заметил множество магазинов; может быть, он сможет пройтись и что-нибудь найти?
Хотя, пройдя мимо нескольких кафе, Макдоналдса, паба (который напомнил ему, что он голоден), беспокойство Гарри начало нарастать. Конечно, там было несколько магазинов, продававших одежду, но, судя по тому, что Гарри видел снаружи, они выглядели довольно девчачьими. Он на мгновение задумался о том, чтобы зайти в магазин Gap, который он заметил через дорогу, но один взгляд на манекены снаружи отбил у него это желание, он не был так отчаян... пока...
Гарри сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Он мысленно вернулся на шесть лет назад, пытаясь вспомнить, как выглядел тот магазин. Внезапно название магазина пришло ему на ум. Сосредоточившись на том, как выглядела вывеска, Гарри почувствовал уверенность, что сможет аппарировать туда напрямую.
Осмотревшись по сторонам, он сосредоточился на том, чтобы стать незаметным. По шее пробежала дрожь магии, сигнализируя, что заклинание активировалось. Внезапное уменьшение взглядов, которые он начал привлекать, подтвердило эту теорию.
Закрыв глаза и молясь, чтобы это сработало, Гарри бесшумно исчез.
Открыв глаза, он оказался перед магазином Debenhams. Оглядевшись, он заметил, что никто на него не обратил внимания. Заметив магловскую камеру наблюдения, он немного напрягся, прежде чем расслабиться. Он был уверен, что заклинание не позволит магловским камерам его заметить, пока оно активно.
Гарри вошёл в магазин и быстро направился в мужской отдел, где выбрал несколько случайных футболок и джинсов, которые ему приглянулись, и, немного подумав, пару боксеров, даже не взглянув на этикетки.
Примерив их, он заплатил за то, что ему понравилось (сняв заклинание), и юркнул обратно в ближайшую примерочную, где достал нижнее бельё из упаковки и переоделся в новую одежду. И как раз вовремя, так как сотворённая одежда вместе с кедами исчезла, оставив на полу его старые очки. Вздохнув с облегчением, он сунул очки в карман (рассеянно заметив без особого удивления, что кольцо теперь исчезло) и вышел из примерочной.
Возможно, он и был босиком, а на черных боксерах, которые он только что купил, были изображены контуры зеленых самолетов, но, по крайней мере, ступни были единственной открытой частью его тела. Если не считать того, что его новые джинсы были с низкой талией и лишь чудом держались на бедрах, оставляя его задницу почти полностью открытой.
Но Гарри это не волновало, ему нравилась его новая одежда, и он чувствовал себя комфортно. Футболка была достаточно длинной, чтобы прикрыть его нижнее бельё, так что он не чувствовал себя слишком обнажённым. Кроме того, судя по тому, что он видел до сих пор, казалось, что выставлять свои трусы на всеобщее обозрение было вполне приемлемо. Хотя он сделал мысленную пометку купить ремень, подтягивая свои сползающие брюки в который уже раз... после покупки пары кед, конечно...
С этой мыслью он направился в отдел обуви. Позвав продавца, он измерил свои ноги и к своему удивлению обнаружил, что у него теперь сорок шестой размер. Оглядевшись, он нашёл красивую пару чёрных кед своего размера, украшенных чем-то вроде белого граффити по бокам и большой надписью DC сзади. Примерив их, он указал, что хотел бы в них уйти.
Продавец улыбнулся и сказал:
— Конечно, сэр, я сейчас упакую вашу старую обувь, хорошо? — Оглядевшись, он растерянно спросил: — А где ваша обувь?
После небольшой неловкой паузы у Гарри возникла блестящая идея: надеясь, что это сработает, он попытался высвободить свою магию, проецируя вид полной уверенности и авторитета, и сказал:
— Вам не нужно искать мои старые кеды.
Гарри был вознаграждён успехом, когда увидел, как лицо продавца стало пустым, когда он монотонно повторил сказанное Гарри. Довольный, Гарри затем продолжил, добавив жест рукой, который он счёл подходящим для пущей убедительности:
— Вы уже упаковали мои старые кеды и продадите эти новые бесплатно, заплатив за них из своей зарплаты. А затем вы забудете об этом инциденте.
Тут же мужчина протянул ему пустую коробку с запасной парой шнурков и сказал монотонно:
— Вот, пожалуйста, бесплатно, — прежде чем уйти, оставив за спиной ухмыляющегося Гарри.
Заплатив за несколько пар носков и широкий кожаный ремень с большой модной пряжкой, Гарри почувствовал себя новым человеком, его джинсы были надёжно закреплены. Немного расслабившись, он побродил по магазину и купил себе ещё немного одежды. В конце концов, ему нравилось носить новую одежду, и у него было достаточно денег, чтобы её купить. То, что все вещи были дизайнерскими, (и судя по ценникам, из последних коллекций), что заставило бы Дадли сильно завидовать, было вишенкой на торте для Гарри.
Гарри также протестировал и купил несколько флаконов дорогих духов, которые ему приглянулись. В конце концов, почему бы не пахнуть хорошо, если ты можешь себе это позволить?
Потратив около тысячи фунтов и незаметно уменьшив пакеты и положив их в карман, Гарри вышел в поисках места, где можно поесть.
Заметив неподалёку Nando's, он направился туда. Он всегда хотел попробовать еду там, услышав однажды восторженные отзывы своего толстого кузена. Наевшись до отвала очень острой курицы и отличного красного вина, ради которого ему (буквально) пришлось очаровывать симпатичную официантку, Гарри активировал заклинания на своём ожерелье и аппарировал обратно в Косой переулок.
Не теряя времени, он быстро выбрал несколько книг по дуэлям, чарам, защите и трансфигурации в «Флориш и Блоттс», и, немного побродив, книгу по скрытности и подслушиванию. По пути к кассе он заметил одну книгу, о которой мечтал почти пять лет, но не видел смысла ее покупать. Теперь, однако, учитывая произошедшие с ним за последние несколько часов изменения, Гарри добавил эту книгу в свою внушительную стопку, злобно ухмыляясь. У Дадли точно будет интересное лето в этом году...
Уменьшив свои покупки и заметив, что уже почти пять часов, Гарри быстро аппарировал в Хогсмид и направился в Хогвартс, сливаясь с толпой студентов, возвращавшихся обратно, используя своё ожерелье, довольный достигнутым прогрессом, но зная, что предстоит ещё много работы.
![]() |
|
Хрень какая-то
|
![]() |
lozhnikovпереводчик
|
Вадим Медяновский
ладно |
![]() |
|
Неплохое начало, но с 2 главы все как по шаблону...
|
![]() |
lozhnikovпереводчик
|
rennin2012
ага, как и предупреждал автор перед первой главой) но если почитать немного дальше, там появляются интересные повороты |
![]() |
|
lozhnikov
Если имели в виду повороты, как в 6 главе, то нет спасибо, я честно пытался дать фику шанс, но нет. |
![]() |
|
Спасибо, что переводите.
Дочитал до классических фанонных родовых колец и всплакнул. 1 |
![]() |
|
Омерзительно.
|
![]() |
|
Очень понравилось, жду продолжение
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |