Название: | They Shook Hands : Year 1 |
Автор: | Dethryl |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/7659033/1/They-Shook-Hands-Year-1-New-Version |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри был так взволнован своей поездкой в школу, что проснулся в пять утра и уже больше не мог заснуть. Самый важный день в его жизни наконец-то начался.
Дурсли неохотно довезли его на машине и высадили на вокзале Кинг Кросс в половину одиннадцатого. Дядя Вернон выбросил чемодан Гарри на обочину и, не сказав ни слова, сел обратно в машину. Гарри потянул чемодан и собрался попросить о помощи, когда Дурсли отъехали, оставив его дышать выхлопными газами.
Задыхаясь и кашляя, Гарри все же погрузил чемодан на тележку и покатил ее внутрь. Он вытащил свой билет, чтобы посмотреть, с какой платформы отправлялся поезд, и удивился.
Он увидел, что в билете была написана платформа девять и три четверти. Это была какая-то проверка? Или это была глупая шутка? Не придумав других вариантов для объяснения этого странного факта, он потащил чемодан туда, где были девятая и десятая платформы, и взглянул на большие пластиковые табло. Там были указаны только девятая и десятая платформы.
Охранник на вокзале не смог ему помочь. Гарри пытался не паниковать, хотя осталось всего десять минут до отправления поезда. Он застрял посередине вокзала с чемоданом, который едва мог поднять. Его карманы были наполнены волшебными деньгами. Он понятия не имел, что делать дальше.
Хагрид, должно быть, забыл ему сказать, что ему нужно сделать что-то такое, как при проходе в Косой переулок. Может быть, ему нужно взять палочку, встать между девятой и десятой платформами, и постучать ею по билету?
Волнение увеличивалось. Почему он оказался здесь один? Почему никто не поможет ему в этот важный день? Хагрид сказал, что вся информация написана на билете. Но в билете указывалась дата, время, номер платформы и вокзал, а про то, как найти платформу, нигде не говорилось.
В этот момент группа людей прошла мимо него, и он услышал несколько слов, что они произнесли:
« … всё забито маглами, конечно…»
Всё внутри Гарри в мгновение перевернулось. Эту фразу произнесла полная женщина, обращаясь к четырём мальчикам. У всех были яркие рыжие волосы. Каждый из них тащил с собой чемодан так же, как и Гарри, и у них была сова.
Сердце застучало сильнее, и Гарри пошёл за ними. Они остановились. Он оказался достаточно близко, чтобы услышать, о чём они говорили.
— Какой номер платформы? — спросила мать мальчиков.
— Девять и три четверти! — ответила ей маленькая рыжеволосая девочка, которая держала мать за руку. — Мам, могу я тоже пойти?
— В следующем году, Джинни, в следующем году. Перси, давай, ты первый.
Мальчик, который выглядел старше всех, направился в сторону между платформ девять и десять. Гарри смотрел на него, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но именно тогда, когда мальчик переступил рубеж между двумя платформами, большая толпа туристов загородила его, и когда они все прошли, мальчик уже исчез.
— Фред, твоя очередь, — объявила полная женщина.
— Я Фред, а не он! — запротестовал один из близнецов. Другой укоризненно взглянул на мать.
— Женщина, и после этого вы называете себя нашей матерью?
— Джордж, дорогой, прости.
Джордж взял свою тележку и усмехнулся.
— Это только шутка. На самом деле, я Фред, — произнёс он и пошёл. Его близнец поторопил его, и двумя секундами позже Фред исчез. Но как он это сделал?
После этого к барьеру прошёл третий брат — он почти подошёл к нему — но вдруг внезапно и он исчез.
Опять безвыходное положение — из простых наблюдений было ничего не ясно. Он решил попросить о помощи.
— Простите, — начал Гарри, подойдя к полной женщине.
— Привет, дорогой, — ответила она. — Ты первый раз едешь в Хогвартс? Рон у меня тоже впервые.
Она указала на последнего, самого младшего сына. Он был высокий, худой и долговязый с веснушками, большими руками и ногами, а так же длинным носом.
— Да. Но дело в том, что… — нерешительно начал Гарри. — Дело в том, что я не знаю, как...
— Как попасть на платформу? — перебила она его и Гарри кивнул.
— Не беспокойся, — произнесла она. — Всё, что тебе нужно сделать, это пройти через барьер. Не останавливайся и не бойся удариться. Если ты нервничаешь, то лучше отойти и сделать это с разбега. Давай, иди перед Роном.
— Спасибо, — ответил он, нервничая.
Гарри взял тележку и внимательно посмотрел на барьер. Он казался очень прочным. Когда Гарри шел к нему, люди его толкали, спеша к платформам девять и десять. Гарри начал увеличивать скорость. Он, должно быть, разобьётся об этот барьер, и его это беспокоило. Толкнув чемодан, он подался вперёд и начал бежать. Барьер всё приближался и приближался. Он бежал уже так, что не смог бы остановиться, даже если и захотел бы. Он уже был в метре от барьера и закрыл глаза, приготовившись к столкновению.
Но столкновения не произошло. Он продолжал бежать, открыв глаза.
Алый паровоз стоял на платформе и ожидал людей. Знак наверху гласил, что это был Хогвартс Экспресс, который отъезжает в одиннадцать часов. Гарри обернулся и увидел железную арку, где был барьер, со словами «Платформа девять и три четверти». Он сделал это.
Платформа была самым хаотичным местом из всех, что Гарри когда-либо видел, включая пожарные учения в школе. Он спихнул свой чемодан на платформу и принялся искать Драко — единственного человека, которого он знал. Ему казалось, что найти в такой толпе одного человека невозможно
Он прошёл мимо мальчика с круглым лицом, который сказал:
— Бабушка, я опять потерял свою жабу.
— Ох, Невилл, — услышал он вздох пожилой женщины.
Мальчик с дредами был окружён небольшой толпой. Уже знакомые Гарри близнецы стояли рядом с этим мальчиком.
— Дай нам посмотреть, Ли, и продолжай.
Ли приоткрыл коробку, которую держал в руках, и люди, которые стояли вокруг него, пронзительно закричали, увидев высовывавшуюся из нее длинную волосатую ногу.
— Гарри! — послышался знакомый голос.
Гарри повернулся и увидел бегущего навстречу Драко. Когда он подошёл, Гарри подумал, что его друг мог бы оторвать ему руку, так энергично он ее пожимал.
— Ты здесь! — воскликнул Драко, задыхаясь. — Я уже начал волноваться.
— Я не мог понять, как попасть на платформу, — ответил ему Гарри. — Наверное, Хагрид забыл мне рассказать об этом.
На губах Драко показалась усмешка, но ничего плохого он не сказал.
— Я должен был подумать об этом и предупредить тебя. Ужасно жаль. Как у тебя получилось попасть сюда?
— Спросил у нескольких людей с совами, — ответил Гарри, пожав плечами. Он наблюдал за равнодушными движениями Драко и осознанно подражал ему.
Драко засмеялся и взял в руки чемодан.
— Ладно, пойдём, — произнёс он, направляясь к середине поезда, после чего прошли в пустое купе.
Гарри вытер пот со лба.
— Чемодан тяжёлый.
— Отец уже ушёл, но просил передать тебе свои пожелания. Мама обедает с подругой, так что она не могла нас проводить, но она передала тебе печенье.
— Я обязательно её поблагодарю, — пообещал Гарри.
Драко хотел ответить, но не успел — несколько детей толпой вошли к ним в купе.
— Это был тарантул, — произнёс один из мальчиков. У него были короткие каштановые волосы, и он был немного выше Гарри. На нем уже была школьная мантия.
— Почему ты так в этом уверен, Тео? — спросила девочка, которая была похожа на мальчика. Она была среднего роста, худая. Её тёмные волосы были короткие — по подбородок — прямые и мягкие.
— Я спросил у него, Милли.
— Ты разговаривал с гриффиндорцем? — с отвращением вмешалась другая девочка. Её блестящие чёрные волосы были заплетены в две косы.
— Заткнись, Паркинсон.
— А ты попробуй заставить меня, Нотт.
— Мегера.
— Блевотина тролля.
— Карга.
— Заколдую тебя.
Тео Нотт злобно улыбнулся, как бы приглашая:
— В любое время, дорогая, — он поклонился ей и сел. — Ой, Драко, это тот самый парень, с которым ты нас хотел познакомить?
Драко кивнул, буквально разрываясь от гордости.
— Я бы хотел познакомить вас всех с моим другом. Это Гарри Поттер.
Паркинсон выдохнула, все остальные молчали. Наступила гробовая тишина. Нотт и девочки уставились на Гарри.
— Что б мне провалиться, — вздохнул Нотт. Было видно, что он ошеломлён. — Я заколдую тебя, Драко, за то, что ты утаил от нас такой секрет.
— Ты шутишь, — ответил Драко. — Утаил секрет? Я хотел удивить вас.
— Я понимаю, Драко, — произнесла Паркинсон, — но это очень большой шок. Что было бы, если бы у кого-нибудь из нас было слабое сердце?
— Тебе всего одиннадцать лет, Панси, — заметил Тео.
— Заткнись, Нотт.
— А ты попробуй заставь.
— Пожиратель грязи.
— Ведьма.
— Любитель маглов.
Нотт начал краснеть.
— Ты пожалеешь об этом.
— Не больше, чем о том, что знакома с тобой.
Гарри чувствовал себя немного неловко, наблюдая эту перебранку. Драко, должно быть, заметил это и поэтому слегка толкнул Гарри локтём.
— Не обращай на них внимание. Они, как только научились говорить, так и начали так себя вести.
— Ох, — ответил Гарри. — Ладно.
— Эти двое опять бранятся? — послышался новый голос, который принадлежал симпатичной девочке с беспорядочной гривой светлых волос. Он была такого же роста, что и Гарри, с сияющими светлыми голубыми глазами. Очевидно, что она уже привыкла к парочке и их постоянным ссорам.
— Привет, Трейси, — поприветствовала Милли эту девочку. — Конечно. Но почему «опять»? Они же никогда не прекращают ссориться, не так ли?
— Только когда идут спать. Привет, — обратилась она к Гарри и протянула руку. — Я Трейси Дэвис.
Гарри пожал руку и представился:
— Гарри Поттер.
Её глаза расширились, и она с энтузиазмом потрясла его руку. Она осмотрела всех присутствующих и спросила:
— Ну и кто скрывал этот секрет?
Милли кивнула в сторону Драко.
— Малфой? — угрожающе обратилась она к мальчику.
— Что? — невинно спросил он.
— Как ты мог?
— Я говорил тебе, что познакомлю тебя со своим другом.
— Да, но ты не сказал, что твоего друга зовут Гарри Поттер!
— Да? — с презрением спросил он. — Лучше, если познакомитесь с ним самим, а не просто из-за его личности.
— В точку, — уступила она, — но я тебе ещё отомщу.
— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся он. — Тем не менее, из-за того, что вы ведёте себя некультурно, мне придется самому представить вам Гарри. Гарри, познакомься с моими друзьями. Это Тео Нотт, Панси Паркинсон, Милли Булстроуд, ну, и Трейси. С ней ты уже познакомился.
— Рад познакомиться с вами всеми, — искренне ответил Гарри.
Их прервал стук в дверь. Высокий взрослый парень, который был похож на Драко, заглянул к ним. У него были такие же светлые волосы и такие же серые глаза. Даже подбородок был острым, а поза была очень правильная.
— У вас всё хорошо, мальчики и девочки?
— Привет, Элан, — поприветствовал Драко своего старшего брата.
— Я просто проверяю всех перед тем, как уйти в начало поезда. Там выделили для префектов два купе, — он уже был одет в чёрную мантию Хогвартса, на которой был прикреплён значок с буквой «П».
— Так ты префект? — уточнил Тео.
— Тихо ты, — добродушно ответил Элан. — Я ведь помню, что показывал тебе значок префекта, когда ты был у нас в Мэноре.
— У нас всё в порядке, Элан. Спасибо, — произнёс Драко.
— Очень хорошо, — улыбнулся он. — Если что, ты знаешь, где меня найти.
— Ты будешь целоваться с моей сестрой, — добавила Трейси.
Элан покраснел и поспешно молча вышел из купе под смех детей. Эта компания явно знала, как смутить его.
Послышался свист. Все шесть ребят нашли себе место и удобно расположились в купе. У каждого было предостаточно места, чтобы протянуть ноги, и три человека могли даже стоять, никому не мешая.
— Позже я тебя познакомлю с Крэббом и Гойлом. Они недалеко, в одном из купе играют с взрывающимся зельем.
— Это те два идиота, которых я встретил пару месяцев назад? — спросил Тео. — Я забыл их имена и пытался вообще о них не вспоминать.
— Да, это они.
— Они меня поразили своим отсутствием интеллекта, и абсолютно уверен, что не хочу иметь с ними ничего общего.
— Почему мы должны переносить присутствие идиотов? — спросила Трейси.
— Они знают своё место. Грубая сила иногда нужна.
— Найми тогда великана.
— Кто-нибудь уже видел Терри или Мэнди? — перевёл тему Тео.
— Терри сидит в двух купе от нас с несколькими мальчиками, которых я не знаю.
— Маглорождённые? — подозрительно отозвался Тео.
Трейси нахмурилась.
— Я не уверена, потому что особо не обращала на них внимания. Но, кажется, на одном из них были магловские кроссовки.
Драко отмахнулся.
— Это ещё ничего не значит. Они порой делают обувь даже лучше, чем волшебники.
— Если бы твой отец слышал это, то он бы вытащил из тебя кишки и повесил на изгороди, — пихнула его Панси.
— Он сам это сказал, — возразил Драко. — Подумай об этом. У волшебников есть мётлы, летучий порох и аппарация. Поэтому, зачем нам нужно идти куда-либо пешком? У нас нет нужды в беге, за исключением детства и тех моментов, когда не можем аппарировать. Тем более, нам на первом курсе не разрешается пользоваться мётлами, а в летучем порохе нет надобности.
— Так где Мэнди? — вновь настойчиво спросил Тео. — Кто-нибудь её видел?
Панси усмехнулась.
— Так наш Теддикинс записался в обожатели маленькой Мэнди?
— Она моя подруга, тупица, — прорычал Тео.
Трейси потрясла головой, её светлые волосы растрепались.
— Я не видела её. И сестёр Патил не нашла.
Поезд начал движение. Гарри взглянул в окно и увидел, как платформа постепенно исчезала из поля зрения по мере того, как поезд ускорял движение. Поезд повернул, и вокзал окончательно исчез. За окном начали мелькать дома. Гарри был возбуждён. Он не знал, что ему предстоит дальше, но это будет всяко лучше того, что осталось позади.
— Это так невероятно, — изумился он. — Скажи мне, что это действительно всё правда и это происходит со мной.
— Это всё правда, друг, — ответил ему Драко. — Ты действительно спасён от того места. Расскажи нам эту историю. Я хочу услышать, как Хагрид спас тебя.
— Хагрид? — спросила Трейси. — Лесник? Он спас тебя? Откуда?
— От мира маглов, — ответил Драко. — Гарри жил с маглами последние десять лет, вы можете себе это представить? Он узнал о магии всего месяц назад.
— Это так ужасно.
— Бесчеловечно, — заявил Тео. — Ни один волшебник не должен воспитываться маглами, тем более, если он единственный наследник своей семьи. Но расскажи, как ты всё-таки попал в свой мир?
— Ну, всё началось с писем.
Гарри рассказал историю о том, как ему пришло первое письмо. На следующий день было уже два письма, в третий день — три, и так далее. Дяде Вернону пришлось увести всех из дома в какую-то рыбацкую хижину на острове, который находился черт знает где.
— После этого Хагрид пришёл к нам. Он постучал к нам в дверь, поставил дядю Вернона на место, и, наконец-то, отдал мне моё письмо. Он рассказал мне кто я, и что произошло с моими родителями на самом деле. Дурсли мне врали на протяжении всей моей жизни. Они говорили мне, что мои родители погибли в автокатастрофе.
— Маглы, — поморщилась Панси. — Я все еще не могу в это поверить. Ни одного волшебника не должны воспитывать маглы. И так достаточно неприятностей с маглорожденными.
— На что была похожа эта жизнь? — спросила Трейси. — Ты когда-нибудь применял случайно магию? Я однажды изменила своей сестре цвет волос на красный, как у розы, когда она присматривала за мной и не давала мне послушать радио.
Гарри усмехнулся.
— Да, применял. И наконец-то я знаю, что это было. Мой дядя был прав, когда вечно меня обвинял во всём таком.
— Обвинял? Они злились на тебя?
— Да, почти постоянно.
Трейси приоткрыла рот.
— А они когда-нибудь становились по-настоящему сердитыми?
— Ну… иногда. Он много кричал и называл меня уродом, хотя я никогда не понимал почему.
— Мне папа говорил, что маглы жестокие люди, — добавила Панси.
— Да, дядя Вернон был жестоким. Он иногда бил меня.
— Магглы… — с презрением произнёс Драко.
— Дадли был даже хуже.
— Твой кузен? — спросила Трейси.
— Да. Ему нравилось меня бить. Он общался с другими такими же детьми, которые тоже любили надо мной издеваться.
— Свиньи!
— Все в школе боялись компании Дадли, поэтому никто не хотел дружить со мной. Один раз Скотт Алленсон пригласил меня поиграть к себе. В результате, в тот вечер они посадили его в тележку и спустили со склона. Он чуть не столкнулся с машиной, а после всё-таки врезался в дерево. После этого, всегда, когда он меня видел, убегал в другом направлении.
— Это жестоко!
— И это лишь малая часть того, что эти ужасные магглы делают друг с другом, — кивнул Тео. — Именно поэтому мы не открываемся им.
— Это всё и вправду было ужасно, — продолжил Гарри. — У них было письмо от Дамблдора для меня, в котором рассказывалось о судьбе моих родителей и о том, что я волшебник. Но они скрывали это письмо от меня. Когда Хагрид рассказал мне, я ничего не знал ни о волшебниках, ни о родителях, ни о Волан-Де-Морте.
Трейси и Миллисент охнули, Драко и Тео с удивлением взглянули на него, а Панси, казалось, сейчас упадёт в обморок.
— Ты произнёс имя Сам-Знаешь-Кого! — громким шёпотом произнёс напуганный Тео.
— Я не хочу показаться самоуверенным или храбрым, — начал Гарри. — Просто я не знал, что нельзя называть его имени. Мне ещё многое надо узнать. И готов поспорить, что… — он впервые озвучивал то, что его волновало в последнее время, — готов поспорить, что я буду худшим в классе.
— Ничтожные маглы! — недовольно произнёс Драко. — Не сказали ему, что он волшебник! Скрывали от него его происхождение!
— Согласна, — ответила Трейси. — Это непростительно. Не беспокойся, Гарри, мы поможем тебе. Ты не должен чувствовать себя неловко из-за того, что тебе пришлось жить с тупыми маглами. Мы позаботимся о тебе. Ты будешь нам братом.
Гарри покраснел. Он ещё не встречал людей, которые делали для него что-нибудь приятное.
— Спасибо. Я бы хотел, чтобы у меня был брат или сестра волшебник.
Драко усмехнулся.
— В этом нет ничего особенного. Это просто прямой путь к тому, что брат или сестра будет тебя вечно раздражать.
— Джейми — моя лучшая подруга, — возразила Трейси. — Хотя иногда мы треплем друг другу нервы.
— Тем более, у меня Элан слишком любопытный, — добавил Драко. — Не может смириться с тем, что знает далеко не всё. Всегда сует нос не в свое дело.
— Джейми такая же ужасная. Постоянно задаёт мне тупые вопросы. Честно, те двое стоят друг друга.
Все засмеялись.
— Но Элан все-таки рассказал мне о распределении, — произнёс Драко. Другие только «охали» и «ахали».
— Джейми отказалась говорить что-либо. Я даже угрожала рассказать маме о том случае с мальчиком, но это не привело ни к чему хорошему. Но Джейми, по крайней мере, попала в неприятности.
— Элан сказал мне не беспокоиться. Большое мистическое испытание — это не более чем простое надевание шляпы на свою голову.
— Что? — воскликнули недоумённо все хором.
— Он упомянул Распределяющую Шляпу и сказал, что она была создана много лет назад Основателями. Каждый должен надеть шляпу себе на голову, и тогда она на всю школу прокричит название того факультета, куда ты попадаешь.
Тео открыл от удивления рот.
— Но ведь это слишком просто! Я думал, что нам понадобятся какие-нибудь заклинания, и уже даже подготовил список всяких отвратительных проклятий.
— Это была пустая трата времени, — ухмыльнулся Драко. — С таким усердием ты можешь оказаться в Хаффлпаффе.
— Отвратительно, — надулся Тео. — Я бы тогда ушёл из школы! Мой отец меня бы всему научил.
— А учитывая то, что ты ещё и умный, то вполне может оказаться, что твое будущее — Рейвенкло.
— Могу рассказать, какое тебе предстоит будущее, если ты не заткнёшься, Малфой. Вся моя семья, так же как и твоя, училась в Слизерине.
— Но у меня-то больше предков.
Они болтали о своих животных, о которых Гарри не подумал, когда торопливо закупался в магазинах в Косом Переулке. У Драко была сова Арлетт, которую Гарри успел полюбить. Когда он рассказал историю о том, как тётя Петунья увидела эту сову, все ребята смеялись. У Трейси был чёрно-серый полосатый котёнок, которого звали Аргент из-за его окраски, которая при некотором свете казалась серебряной. У Панси и Милли были совы — сипуха Бенсон и амбарная сова Эксидемнас, соответственно. У Нотта была дымчатая кошка Оникс, которая была с ним уже много лет — с тех пор, как ворвалась в кухню во время шторма. Гарри попытался сразу же запомнить имена всех питомцев, хоть и знал, что у него наверняка это не получится.
Пока они разговаривали, поезд покинул Лондон. Только что он пересёк большое поле, которое было заполнено коровами и овцами. Ребята продолжили свою беседу, хотя Гарри большую часть времени просто смотрел и слушал. Они казались вполне нормальными детьми. Они дружелюбные, забавные и очень интересные. Драко, Панси, Тео, Милли и Трейси были теми, с кем он мог подружиться.
Значит, быть обычным ребёнком — это так? Если они подружатся, то, как было бы хорошо, если бы он с ними познакомился несколько лет назад. Он тоже был из старинного рода волшебников, и у него были бы друзья, с которыми он проводил много времени, если бы не Волан-Де-Морт.
Около половины двенадцатого большая раздвижная дверь в купе отворилась, и женщина, с улыбкой на лице и ямочкой на щеке, вошла к ним с тележкой со сладостями и спросила:
— Желаете что-нибудь, мои дорогие?
Гарри, не завтракавший, быстро вскочил вслед за своими друзьями. У него никогда не было денег на сладости, когда он жил с Дурслями, и теперь, когда все карманы были заполнены золотыми и серебряными монетами, он был готов купить кучу шоколадок Марс, но у женщины такой сладости не было. На тележке были Берти Боттс, Друбблс, шоколадные лягушки, тыквенное печенье, сдобные котелки, чудесные волшебные палочки Джимми Кидделл и множество других конфет, которые он ранее никогда не видел.
— Ничего себе, — удивился Гарри.
Драко взглянул на него краем глаза.
— Здорово, правда? Это первый урок для Гарри. Возьмите все что-нибудь разное и побольше.
Прежде чем Гарри успел запротестовать, пятеро ребят набрали себе кучу сладостей с тележки. После этого они начали рассказывать ему обо всех видах сладостей. Гарри внимательно слушал. Тео предложил отдать ему все карточки от Шоколадных Лягушек, которые у него уже были, и вытащил из кармана карточку с Дамблдором.
А за окном скрылись поля, и показалась сельская местность, где виднелись леса, извилистые реки и темно-зеленые холмы.
— Хотите шутку? — спросил у всех Драко.
— Давай, — ответила Трейси за всех.
— Хаффлпафф.
Тео громко засмеялся, и все подхватили его смех. Гарри тоже вместе с ними засмеялся, хотя и не понимал шутки. Ведь наверняка большая часть того, что они говорили про Хаффлпафф, не была правдой.
В этот момент к ним в купе постучались. Вслед за этим в проёме показался круглолицый мальчик, которого Гарри видел на платформе девять и три четверти. Он выглядел грустно и почти плакал.
— Извините, если помешал, — неуверенно начал мальчик, — но вы нигде не видели жабу? Тревор постоянно теряется.
Ребята отрицательно покачали головой. Невилл, Гарри вспомнил, как его зовут, засопел, пытаясь не заплакать. — Если вы увидите его…
— Мы скажем, — прервал его Гарри. Сложно было не посочувствовать мальчику. У Гарри не было питомца, но если бы был, то он был бы очень подавлен, если бы потерял его.
Невилл ушёл. Панси засмеялась.
— Кто берёт с собой жабу? — любопытно спросила она. — Я знаю, что несколько лет назад все по ним с ума сходили, но всё же.
— Элан брал с собой жабу на первый курс, — прокомментировал Драко.
— Да, точно, — хихикнула она в ответ.
— Ты так говоришь, потому что он тебе нравится, — бросил Драко.
Панси покраснела.
— Он красивый, — произнесла она.
— Это у нас семейное, — ответил довольно Драко, чистя свои ногти об свитер.
— Придурок.
— Никто не хочет переодеться в мантию? — спросил Тео, глядя в окно. — Мы уже, должно быть, близко.
Все согласились с ним и начали снимать свитера. Гарри немного смутился, но Драко подтолкнул его локтём и спросил:
— Что не так?
— Просто… Я хотел сказать.... — запнулся он.
В глазах Драко появилось понимание.
— А, глупые предрассудки у маглов насчёт переодевания в смешанной компании?
Гарри кивнул. Драко фыркнул.
— Маглы такие странные. Мы, волшебники, спокойно относимся к таким вещам. Давай, не стесняйся.
Гарри находился в замешательстве. Это было слишком, потому что Трейси смотрела на него, когда он расстёгивал штаны.
— Драко, отнесись к нему с большим пониманием. Он рос с маглами, а у них действительно много границ в этом плане. Леди, — обратилась она к Миллисент и Панси, которые уже собирались раздеваться. — Пойдёмте в соседнее купе. Дадим Гарри немного уединения.
Гарри с благодарностью улыбнулся трём девочкам, которые взяли свои мантии и вышли из купе. Гарри и Драко быстро разделись и надели форму, рубашку с брюками, прежде чем надевать мантию. Тео уже переоделся.
В дверь постучали, и она открылась. Мальчик, который потерял жабу, вернулся, но в этот раз с ним была девочка. На ней была новая мантия Хогвартса.
— Кто-нибудь из вас видел жабу? Невилл потерял свою, — спросила она властным голосом. У девочки были растрепанные коричневые волосы, и большие передние зубы.
— Ты тупая? — недоуменно спросил Тео. — Мы уже сказали ему, что мы не видели жабы.
— Не нужно грубости, — фыркнула она в ответ и взглянула на Гарри. Она увидела шрам у него на лбу.
— Ты Гарри Поттер! — воскликнула она. — Я, конечно же, всё о тебе знаю. У меня есть несколько книг для дополнительного чтения, и в нескольких из них про тебя написано. Например, в «Современной истории магии», в «Развитии и упадке тёмных искусств» и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».
— Про меня? — изумлённо спросил Гарри.
— Именно. Ты не знал? Я, в таком случае, узнала бы всё, что только могла, — ответила девочка. — Я, кстати, Гермиона Грейнджер. Вас как зовут? — обратилась она к остальным.
— Грейнджер? — холодно спросил Тео. — Такого магического рода нет, насколько я знаю, — продолжил он.
— Мои родители дантисты. Они сейчас на практике, на окраине Лондона.
— Так ты маглорождённая, — уверенно произнёс Драко.
— Да. Я первая в своей семье, кто обладает магией. Это был огромный сюрприз, когда я получила письмо, но, конечно же, я была рада. Я слышала, что это лучшая школа волшебников. Я выучила все учебники, конечно же. Надеюсь, что этого будет достаточно.
— О, я обещаю тебе, — мягко начал Тео, — что этого будет недостаточно.
Она взглянула на него, не обратив внимания на опасный блеск в его глазах.
— У грязнокровок есть множество недостатков. И один из них — вы не знаете своё место.
— Убирайся, маленькая заносчивая маглорождённая, — поддержал Драко. — Мы не хотим, чтобы такие, как ты, здесь оставались. Маглы жестокие, тупые и ничего не стоят.
Гарри опешил. Откуда такая ненависть и яд?
— Действительно,— фыркнула Грейнджер возмущённо и повернулась в сторону выхода. Невилл уже давно покинул купе.
— Фурункулус! — прошипел Драко, направляя свою палочку на неё. Пучок красных искр вылетел из кончика его палочки, не долетев до Грейнджер. Она же вышла, сделав вид, что ничего не заметила.
— Чёрт, — расстроенно воскликнул он. — Не сработало.
Гарри уставился на своего друга.
— Это было заклинание? — спросил он, не придумав лучше вопроса.
— Проклятие, — пробурчал Драко. — Вызывает на теле ожоги. Оно элементарное.
— Почему ты хотел наслать на неё заклятие?
— Мы не любим грязнокровок, — заявил Тео. — Они не компания для благородных, чистокровных волшебников. Она такая же, как и все они: заносчивая, чопорная и слишком высокого о себе мнения. Они думают, что они особенные, потому что первые в их семье, кто владеет магией. У них забавные мысли и идеи и странное мышление. Поэтому лучше как можно скорее поставить их на место.
— Ты видел, какая грубая она была? Ты Гарри Поттер! — передразнил Драко. — Она не думает о чувствах других. Надеюсь, мы еще с ней встретимся.
— С кем? — спросила Трейси, когда три девочки вернулись в купе.
— С грязнокровкой Грейнджер. Ворвалась сюда без приглашения, ища эту жабу, а потом начала восхищаться Гарри, ведь он мальчик-который-выжил.
— Что? — возмутилась Трейси. — Эти маглы вообще не учили ее правилам поведения?
— Видимо, особо нет, — ответила Панси. — Я предлагаю обсудить нашу первую месть.
— Поддерживаю! — воскликнули хором Миллисент и Трейси.
— Тогда продолжим, — произнесла Панси. — Есть идеи?
— Скормить её кальмару! — предложила Трейси.
— Или бросить её под поезд! — вторила ей Миллисент.
— Или можно сломать её палочку! — добавил Тео.
— На нашем заседании не учитываются дурацкие идеи глупых мальчиков, — заявила Панси.
— Ещё можно подвесить с Астрономической Башни за ногу, — произнёс Драко.
— Здорово. Гарри?
Гарри, который всё это время негодовал, внезапно покраснел. Да, конечно, это было глупо со стороны Гермионы так восклицать его имя и говорить о том, что он знаменитость. Ведь он стал знаменитым из-за того, что когда родители погибли, он смог выжить. Была ли хоть капля сочувствия в её словах? Очевидно, что нет, потому что она говорила высокомерно. Гарри вдруг подумал, что не хотел бы оказаться на одном факультете с ней.
— Давайте подговорим Распределяющую Шляпу отправить её в Хаффлпафф? — неуверенно предложил он. Его друзья не очень отзывались о Хаффлпаффе, поэтому он решил, что подражать им было неплохой идеей.
Его высказывание вызвало бурный смех его друзей. Панси протёрла глаза и выпрямилась.
— Все, кто «за» предложение Гарри, уверенно скажите «да», — официально произнесла девочка.
— Да! — хором воскликнуло шесть голосов.
— Кто против?
Тишина.
— Данное предложение принимается, потому что пять голосов «за», ни одного «против», и дурацкие мнения глупых мальчиков не учитываются.
— Эй!
— Итак, каким образом мы подговорим Распределяющую Шляпу?
— Кого распределяют раньше ее?
— Меня, — уверенно произнесла Миллисент.
— И меня, — добавила Трейси.
— Надо сделать это хорошо, — предупредил Драко.
— Предложим ей все, что она захочет, — сказала Трейси. — Там разберемся. Нет той цены, которую мы не сможем заплатить, чтобы повергнуть врага.
— Повергнуть? — недоверчиво спросил Драко. — Ты действительно сказала «повергнуть»?
— Да, это означает обезвредить, — влезла в обсуждение Панси.
— Я знаю, что это означает, — огрызнулся он.
— Ты не перегибаешь палку, Трейси? — спросил Гарри.
— Совсем нет, — ответила она. — Чистокровные маги должны поддерживать друг друга.
— Мне кажется, ты ей нравишься, — сказала Панси, указывая в сторону девочки.
Трейси покраснела.
— Я этого не говорила!
— А не нужно говорить, милая, и так видно всё, — ухмыльнулась Панси.
В поезде раздался голос:
— Прибытие в Хогсмид состоится через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, мы его сами доставим в Хогвартс.
У Гарри скрутило живот от волнения. Он взглянул на своих друзей. Они все улыбались. Вот оно. Они почти на месте. Все убрали сладости в чемоданы, отдав Гарри по одной-две пачки каждого вида.
— Мы на месте, — произнесла Трейси дрожащим голосом.
Они присоединились к ученикам, толпившимся в коридоре. Поезд начал замедляться, и за окном показалась станция. Когда поезд окончательно остановился, люди начали выходить из вагонов на маленькую тёмную платформу. Гарри вдохнул холодный ночной воздух. Когда над головами учеников зажглась лампа, Гарри услышал знакомый голос:
— Первокурсники! Все первокурсники сюда! Гарри, ты в порядке?
Огромное волосатое лицо Хагрида возвышалось над морем голов. Драко и остальные новые друзья Гарри поморщились, когда увидели лесника, но, поскольку уважали Гарри, ничего не сказали.
— А сейчас следуйте за мной. Первокурсники, все собрались? Следуйте за мной! Сюда, к лодкам!
Waconeraпереводчик
|
|
Вырванный позвоночник, я не согласна с вами) А далее - выбор ваш, спасибо за мнение. Никто вас не заставляет читать и любить данный фанф.
|
Чудесный фанф) И перевод отличный:)
|
Очень жду продолжения!) Главное не забрасывайте,пожалуйста
|
Будет продолжение?Спасибо за Вашу работу,буду ждать новых глав.Главное не забрасывайте,умоляю)
|
Waconeraпереводчик
|
|
Okamy, я понимаю, о чем вы говорите, и спасибо за ваш комментарий) Это первый выбор перевода, так что можно в целом понять, что выбирать сложно) Я собираюсь допереводить эту работу, но вполне понимаю, что она однозначно проигрывает двум другим моим переводам "в процессе", которые здесь выложены - Camerado и "Гарри Поттер и битва желаний" - возможно они вас зацепят. Второй вообще дженовский и доставляет удовольствие переводить. Хороший язык и качественно описано.
ООС надо поставить, согласна, спасибо. |
Удивительно механическая работа проделана! Словно робот переводит, не задумываясь о смысле переводимого.
Показать полностью
«…— Я не хочу показаться самоуверенным или храбрым, — начал Гарри.» «— Мне не нравится твоя позиция.» Весьма интересное построение фраз для 11-летних (!!!) детей. Вы с 11-летними пацанами в жизни хоть раз общались? «Я воодушевляю вас всех быть честью факультета Слизерин.» Чего??? Что за бессмысленный набор слов? Перевод вашего перевода можно? «Глаза Снейпа перестали излучать свет.» А ДО сего момента глаза его излучали свет? Светились как у кошки светом любви ко всему миру? Какая неожиданная подробность о Снейпе всплыла. Черные, мрачные, антрацитовые, какиетамещё глаза Снейпа оказывается еще и СВЕТ излучают временами на уроках( «Глаза Снейпа снова потяжелели.» Ужас какой(((( ГЛАЗА потяжелели???? Взвешивали каждый глаз по отдельности? А каков вес у носа, левого уха и нижней губы автор не сообщил? ВЗГЛЯД у приличных людей «тяжелеет», ибо «глаза» взвешивать трудно(((( «Профессор Снейп величаво прохаживался в своем темном длинном плаще,» В Хоге смена униформы произошла внезапно? Все годы существования канона и фанона в Хоге, в том числе и на школьных занятиях, расхаживали в МАНТИЯХ! Спасибо, что переводчики хоть в пальто или тулуп зельевара не обрядили( Хотя….. В НАЧАЛЕ урока по вашим данным «...— В этом классе не будет никаких глупых взмахов палочкой или забавных слов, — заявил он своим властным голосом. Он вышел вперед и повернулся к ним лицом, его МАНТИЯ вилась вокруг него.» МАНТИЯ ВИЛАСЬ. Через десять минут Снейп уже расхаживал в ПЛАЩЕ? ПЕРЕОДЕТЬСЯ в подсобке успел? Ишь, модник какой( По пять раз за урок наряды меняет! «— Уизли! — рявкнул он. — Ты узнал, где можно достать безоаровый камень? У тебя была на это неделя.» Опять что-то новенькое! Снейп начал ТЫКАТЬ студентам? Походу с глубокого бодуна профессор(( «— Нас поймала МакГонагалл! — эхом раздался Уизли.» Уизли раздался ЭХОМ? САМ раздался эхом? Сколько нового в вашем переводе(( Раньше «раздавался эхом» ГОЛОС! «….сказала Милли, ее голос сочился любопытством…..» Ну сколько можно, а? Чё за вывернутые фразы вы постоянно употребляете(( ВЫ САМИ ТАК часто говорите???? «в ее голосе ЗВУЧАЛО любопытство». Не? Не нравится? «Сочиться» надо обязательно?И так по всему тексту(((( 4 |
«Гарри не хотелось учиться или играть в игры с остальными. Извинившись, он накинул ПЛАЩ, чтобы прогуляться.»
Показать полностью
«Сквозь закат мерцало несколько ярких звёзд. Небольшой ветерок приподнял их МАНТИИ, играя с тканью…» Переводчики, у вас СКЛЕРОЗ? Или вы просто небрежны ? Вы ОПРЕДЕЛИТЕСЬ наконец, ЧТО носят ваши маги: ПЛАЩИ или МАНТИИ! А то в каждой сцене сначала перс надевает ПЛАЩ, через 10 абзацев он внезапно снимает МАНТИЮ! «…На следующее утро Гарри был угрюм и вне себя….» Был ВНЕ СЕБЯ???? Убейте меня веником! А лучше переводчика убить за издевательство над логикой и русским языком! КАК можно быть «вне себя» (что это значит, кстати, в вашем понимании) и «угрюмым» одновременно??? «…Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение?...» Почему нельзя сказать просто «РАССКАЖИ ДРУЗЬЯМ»??? Красивости придаете типа "базару" 11-летних потомственных чистокровных аристократов? Или гугл переводчика исправлять лень? «…В один день профессор Флитрик указал палочкой на котёнка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а они все ЧЕСАЛИСЬ, пытаясь наложить заклинание….» Чё за чушь? Почему ЧЕСАЛИСЬ то???? Котенок заразный был? Чесотку по классу разнес? или лишай? «…Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко….» Это литературная разговорная речь в вашем представлении? Спасибо за прогноз синоптиков! Сколько температура составляла по Цельсию не подскажите? «….если вы снова будете вести себя как безбашенные гриффиндорцы, вы будете грезить о том, чтобы вас поймал этот тролль….» «…и профессор Снейп сказал мне, что если мы снова будем вести себя так безрассудно, то он заставит нас грезить о том, чтобы нас сожрал тролль, — сказал им Гарри….» Вот брехло лживое! Не говорил Снейп этого! «— Этот бланджер С УДОВОЛЬСТВИЕМ врезался в твоё плечо, — сказал он.» «…что они не стали пытаться УЧУСТВОВАТЬ его запах….» «…у него не будет почти НИКАКОГО свободного времени….» «…нехватка знаний в травах и растениях причинит им НЕУДОБСТВА в зельях,…» Как говорится «ну что тут еще сказать»((((((( P.s.1. В целом, перевод весьма корявый. Словно Гуглом переводили. Хотя наверняка так и было. Но вы бы хоть нормальным ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком потом изложили механический дословный перевод, выполненный машиной. P.s.2. Какой же мерзкий Поттер в этом фике! Жалуется, скулит, ноет БЕСКОНЕЧНО о своем ниЩазном детстве, жестоких Дурслях и мерзких магглах в большинстве своем, никто его не любил, не целовал, ни, о ужас, обнимал. Бедная сиротинушка….. Обнять и плакать, соплями умываясь. При этом еще и жесток, подл, лицемерен, двуличен((( Отвратный персонаж создал автор. 2 |
Waconera
Уважаемые переводчики, не слушайте никого, продолжайте переводить дальше))) Очень жаль, что текст в заморозке))) Надеюсь, что продолжение всё-таки появится))) |
Ну, почему, как интересный, адекватный фанф, так в заморозке???
|
Спасибо за продолжение, не верилось уже)))
|
Уважаемый переводчик, а у вас личка правда закрыта или я в глаза долблюсь?
В любом случае, можно кое-что в ЛС шепнуть? Пожааааалуйста |
Ave Higgs. We are ready for nubokapitan zulul
|
У Вас в шапке "заморожен". Поправьте, пожалуйста.
|
Вы собираетесь закончить перевод?
|
оно живое)
|
написано же в шапке...
> Благодарность: Перевод фанфика возобновлен НЕ БУДЕТ. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |