↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Волшебники (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Повседневность, Романтика
Размер:
Макси | 644 587 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~43%
Серия:
 
Проверено на грамотность
С момента Битвы за Хогвартс прошло тринадцать лет. Гарри теперь возглавляет Аврорат, дети растут, а магическое сообщество приспосабливается к жизни в мире, где тесно переплетаются магия и технологии.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

21. Конец эпохи

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

26 декабря 2003 — свадьба Гарри и Джинни

21 июня 2004 — избрание Рона главой гильдии магических ремесел

17 июля 2005 — рождение Джеймса Сириуса Поттера

2006 — 4 января: рождение Розы Грейнджер-Уизли, 14 июня: Альбуса Северуса Поттера

2008 — 16 мая: рождение Лили Луны Поттер, 28 июня: Хьюго Грейнджер-Уизли

Декабрь 2009 — назначение Гарри главой Аврората

30 июня 2011 — открытие Музея Магии

Действия в главе разворачиваются: с 7 марта по 26 апреля 2014

На следующее утро в половине седьмого Гарри разбудили вибрации зеркала. Это был Причард.

— Мы его поймали, — сказал он сразу. — Он здесь, я буду руководить допросом. Я отправил записку в кабинет Шеклболта. Не торопись с приходом, у нас всё под контролем.

— Хорошо, спасибо.

— Тебе нужно идти? — сонно спросила Джинни.

— Нет, мой заместитель дал мне отлежаться, — пошутил Гарри. — Они его поймали, но не спрашивай меня как.

— Скоро узнаешь, — сказала Джинни, прижимаясь к нему.

После бодрящего завтрака и прощального поцелуя от жены и детей, уходящими в школу, Гарри отправился на работу. Причард всё ещё находился в комнате для допросов, и именно Анджелина объяснила, как они поймали добычу.

— Как мы и надеялись, он направился к одной из своих старых подружек. Мы не видели, как он прибыл вчера вечером, потому что он аппарировал прямо в дом. Но сегодня утром его выдала залаявшая собака, прямо перед тем как он собирался уходить. Это насторожило дежурившего там Яна Пламптона, и он накинул на дом антиаппарационный барьер и вызвал подкрепление. Примроуз Дагворт и Майкл Корнер как раз прибыли, когда Дагберт открыл дверь, чтобы выпустить собаку. Он был оглушен на месте и доставлен сюда. На его одежде мы нашли следы различных взрывчатых веществ и мы отправили одного аврора в больницу Святого Мунго, чтобы взять мантию Дженис для сравнения. Мы также нашли в самом безлюдном месте обломки бочки из Бодминской пустоши рядом с точкой аппарации. Проводится экспертиза. Как видишь, у нас хороший прогресс.

— Замечательно. Думаешь, я могу отправиться домой?

— Как знаешь, Гарри, — улыбнулась Анджелина. — О, кажется, я видела, как к твоему столу летели какие-то записки. На твоём месте я бы проверила, нет ли там чего-нибудь срочного, так как твой заместитель занят в другом месте.

— Я назначу второго заместителя, — сказал Гарри, прежде чем последовать совету невестки. — И тогда смогу вообще оставаться дома.

Его ждали три записки — от министра и двух кандидатов. Все они приглашали его зайти к ним, когда позволит график. Он сунул их в карман и направился в кабинет Шеклболта.

— Отличная работа, командир, — улыбнулся Кингсли, завидев на пороге Гарри.

— Это Дженис всё делала и принимала решения, — поправил Гарри. — Вы все трое должны быть ей благодарны. И Дионе Пеннифолд тоже.

— Если бы ты не воспринял её предсказания всерьёз, меня бы здесь не было, чтобы поздравить тебя. В любом случае, теперь ты знаешь, как это работает. Если ты терпишь неудачу, страдают подчинённые, а если преуспеваешь, начальство получает повышение!

— Я бы не охарактеризовал так те пятнадцать лет, что вы провели здесь, — сказал Гарри.

Ему стало интересно, какими будут последующие годы, но он оставил свои мысли при себе.

— Миссис Пеннифолд сегодня утром получила сову с благодарностью, — сообщил Кингсли. — И я не уйду, не наградив Дженис. Хортон признался?

— Понятия не имею, — признался Гарри. — Стэн ещё не вышел из допросной, когда я ушёл из штаба к вам, но мы взяли образцы его одежды, которые должны предоставить нам нужные доказательства, если понадобится.

— Я уверен, что так и будет. Ты, должно быть, чувствуешь облегчение.

— Да, я действительно думал, что у нас ничего не получится. Нелегко защищать того, кто не хочет ничего знать.

— Кто бы ни стал моим преемником, ты можешь готовиться к новым трудностям, — предупредил Кингсли.

— Мне это хорошо известно. Полагаю, это мой следующий вызов.

— Я рад, что ты так считаешь. За тебя я не переживаю. До сих пор ты блестяще справлялся со всеми испытаниями, которые выпадали на твою долю.

— Я рад, что вы так думаете.

— А ты сомневался? — удивился Кингсли. — Если хочешь знать, ты превзошёл все мои ожидания. Я не думал, что ты так быстро освоишься в новой роли. Я знал, что тебе будет трудно приступить к работе в офисе, но ты справился с этим. Твоё партнерство с Причардом оказалось весьма эффективным.

— Это не моя идея, а Оуэна Харпера.

— Ты умеешь окружать себя талантливыми людьми и прислушиваться к ним. Это важные качества.

— Как скажете, — ответил Гарри, чтобы покончить с этой похвалой, которая его смущала, хотя и была приятна. — А что вы планируете делать после выборов?

— Для начала отдыхать. Воссоединюсь с друзьями, с которыми потерял связь из-за занятости. Хочу немного попутешествовать. Музей Джинни вдохновил меня на новые идеи. Знаешь ли ты, что с тех пор, как он открылся, увеличилось количество запросов на международные портключи?

— Вы уверены, что это связано с музеем?

— Да, а также с нашим процветанием. Волшебники больше учатся и стремятся выйти за пределы привычного круга. Им интересно открывать для себя другие формы магии. Теперь они чаще ездят в Африку, Азию и Южную Америку, а не только в Европу и Соединённые Штаты. Но не буду тебя задерживать. Кстати, люди, кажется, начинают задумываться, почему мы покинули официальную трибуну до начала матча. Если рядом с нами было несколько директоров издательств, это не могло остаться незамеченным. В любом случае, как только у тебя появится что-то конкретное, выступи перед общественностью.

— Я так и сделаю. Посмотрю, что можно сделать.

Причард был в их общем кабинете, когда Гарри вернулся.

— Мы получили признание, — сказал он. — Когда мы сообщили ему о следах взрывчатки на одежде, он раскололся. Ему не нравится политика Министерства последних пятнадцати лет, а Хиггс, по его мнению, слишком мягок. Он надеялся, что взрыв приведёт к смене власти и более агрессивный волшебник вернёт магам былую славу.

— Какие взрывчатые вещества вы нашли? Совпадают ли они с теми, что были на мантии Дженис и фрагментах бочки?

— Пока не знаю. Но эффективность нашего доказательства впечатлила его, и он сразу сдался. Надеюсь, анализы это подтвердят, иначе наша позиция ослабнет.

Гарри задумался об этом. Несколькими годами ранее вещественные доказательства считались второстепенными. Показаний авроров и признаний задержанных было достаточно для закрытия дела. Теперь же авроры чувствовали себя увереннее, имея весомые улики.

— Мы уверены, что он действовал один?

— Он так говорит, но я поручил это дело Йодлю, Брэнстоун, Строулгеру и Робинс. Они будут опрашивать всех его знакомых, чтобы выяснить, не связан ли он с какими-нибудь группировками.

— Хорошо. Вопросов от прессы нет?

— Еще как есть, они все продолжают поступать. Я поручил Примроуз держать их на расстоянии, пока не получим окончательные результаты анализа. Думаю, будем готовы ко второй половине дня. Хочешь сделать заявление?

— Да, учитывая контекст, заявление должен сделать командир авроров, — решил Гарри. — Ладно, мне нужно встретиться с Акерли. Что-нибудь срочное?

— Нет, всё в порядке, не волнуйся.

— Почему вы все говорите мне не волноваться? Я что, выгляжу паникёром?

— Сегодня утром — нет. Но на прошлой неделе все видели, что у тебя проблемы, и задавались вопросом почему. Теперь, когда знают, что ты работал над предотвращением нападения на министра и кандидатов, команда понимает твой стресс. Поскольку всё закончилось хорошо, они хотят дать тебе время немного отдохнуть.

— Ты тоже знал об этом. Тебе не нужно время, чтобы отдышаться?

— Ну, я...

Причард выглядел немного смущённым, но продолжил:

— Я никогда не верил в предсказания Пеннифолд так, как ты. Поэтому не считал, что Акерли в опасности. Я помогал тебе, как мог, но не беспокоился так сильно. Считай, что теперь я пытаюсь наверстать упущенное.

— Понятно, — задумался Гарри. — Для того, кто не был убеждён, ты проделал отличную работу. Именно ты посоветовал взять Дженис.

— Я подумал, что это успокоит тебя, и, если возникнут трудности, она сможет дать дельный совет. Я не верю в предсказания, но понимал, что три важных человека находятся в потенциально опасном месте.

— Ну что ж, хорошо. Важно, что всё закончилось благополучно. Пойду встречусь с Акерли и завершу все дела.

Акерли поднялся и пошёл навстречу Гарри, когда тот вошёл в кабинет.

— Не могу выразить вам свою благодарность, — сказал Адриан Акерли, крепко пожимая Гарри руку и обнимая его. — Вы были невероятно проницательны и хладнокровны. Учитывая, кто вы есть, мне не стоило удивляться, но всё равно, некоторые вещи нужно увидеть, чтобы в полной мере понять.

— Я всего лишь выполнял свою работу, — скромно ответил Гарри. — Как и аврор Дженис Давенпорт, которая приняла правильное решение и сейчас находится в больнице.

— Я навестил её сегодня утром и планирую позже навестить мисс Пеннифолд. Я также отправил вашей жене цветы, надеюсь, вы не возражаете. Мне очень жаль, что она оказалась в опасности.

Гарри знал, что должен сказать, что во всём виноват террорист и что Джинни была рада посмотреть матч, но не мог выразить это словами. Страх за жену, который он подавлял весь матч, был ещё слишком свеж.

— Мы всё ещё ждём результатов анализов, а затем сделаем заявление для прессы, — сказал он вместо этого, отнимая свою руку от руки Акерли, которая всё ещё крепко сжимала его.

— В какое время?

— Как придут результаты различных тестов.

— И как вы собираетесь всё представить?

Тон Акерли был учтивым, но глаза выдавали его интерес. Гарри решил, что сообщение авроров прессе — это внутреннее дело, в которое кандидат вмешиваться не должен.

— Это зависит от информации, которой я буду обладать на тот момент, — уклонился Гарри. — Прошу меня извинить, у меня ещё много дел на сегодняшнее утро.


* * *


— Как дела? — спросил Гарри у Причарда, заметив, что тот изучает результаты тестов.

— Всё в порядке. Следы взрывчатки, найденные на мантии подозреваемого, совпадают со следами на мантии Дженис и фрагментах бочки. Я связался с Дженис через зеркало. У неё не будет никаких последствий, но ей нужен отдых. Я сказал ей, чтобы она взяла столько времени, сколько потребуется.

— Ты поступил правильно. Могу я взглянуть на результаты тестов?

— Вот, пожалуйста. Виделся с Хиггсом? — спросил Причард.

— Нет ещё. Его сейчас нет в Министерстве, а у меня весь день расписан.

Причард безучастно посмотрел на Гарри. Гарри понял, что, отказавшись от встречи с Хиггсом, он дал второму кандидату пощёчину, что противоречило нейтралитету, который должен был демонстрировать глава Аврората. Это могло создать неловкую ситуацию, если Хиггс станет следующим министром.

— Хорошо, — сдался Гарри. — Свяжись с его предвыборным штабом и узнай, когда мы сможем встретиться. А я тем временем подготовлю речь для прессы.

Причард взял зеркало, а Гарри — перо.

— Он придёт в течение часа, — объявил Причард через несколько минут.

— Хорошо, и мы можем объявить пресс-конференцию на обеденное время.

— Я свяжусь с газетами.

Через час Гарри сообщили, что его гость прибыл в Министерство. Он вежливо поднялся, чтобы поприветствовать его у лифта. Гарри был неприятно удивлён, увидев, что Хиггс прибыл с двумя журналистами, которые сфотографировали их рукопожатие перед тем, как кандидат и командующий прошли в кабинет Гарри.

Сохраняя спокойствие, Гарри проводил Хиггса к себе и пригласил присесть.

— Я не хочу вас долго обременять, — сказал кандидат, садясь на своё место. — Уверен, вы очень заняты. Я хотел лично поблагодарить вас за то, что вчера вы спасли наши с женой жизни.

— Это моя работа — заботиться о своих согражданах, — сдержанно ответил Гарри.

— Знаю, что я вам не очень нравлюсь, — заметил Хиггс. — Надеюсь, что наши разногласия не так глубоки, как вам кажется.

Гарри задумался на несколько секунд и наконец ответил:

— Я внимательно прочитал вашу программу и думаю, что способен составить взвешенное мнение, мистер Хиггс. Я знаю, в чём наши разногласия, но это не значит, что я не могу оценить то, что у нас общего. Со своей стороны, я надеюсь, что вы считаете, что я хорошо справляюсь со своей работой. Это должно гарантировать нам взаимопонимание в случае необходимости прямого сотрудничества.

— Вы наглядно продемонстрировали эффективность работы корпуса авроров, — согласился Хиггс. — Я слышал, что преступник уже арестован.

— Да, и через пятьдесят минут я сообщу об этом прессе. У нас есть признание и неопровержимые улики против него. Сегодня ночью он будет спать в камерах Дома правосудия.

— Это впечатляет. Очень в вашем стиле.

— Это результат работы всей команды и хороших рефлексов моих подчинённых.

— Вы хорошо умеете доносить до людей результаты работы вашего отдела. Вы когда-нибудь думали о карьере политика?

— Да, но я почти сразу отказался от этой идеи. Я человек действий.

— И убеждений тоже.

— Но не до такой степени, чтобы сделать это своей профессией.

Хиггс встал.

— Спасибо, что приняли меня, мистер Поттер. Я не буду больше отнимать у вас время. Надеюсь на плодотворное сотрудничество.

— Уверен, это будет интересно, — вежливо ответил Гарри.

Он проводил гостя до лифта, а затем вернулся в свой кабинет.

— Прости, я не думал, что он притащит с собой пресс-службу, — смущённо сказал Причард.

— Если бы Акерли подумал об этом, он бы сделал то же самое, — заметил Гарри. — Это справедливо, думаю. Хорошая новость в том, что через неделю весь этот цирк закончится. А благодаря вчерашнему происшествию мы набрали несколько очков. Кто бы ни занял кресло министра, он оставит нас в покое.

На пресс-конференции Гарри рассказал, что они вели дело о потенциальном нападении, поскольку были предупреждены о готовящемся теракте. Он не стал упоминать имя Дионы Пеннифолд, посчитав, что это может принести больше вреда, чем пользы. Они вели скрытое наблюдение за важнейшими политическими встречами и спортивными мероприятиями. Это позволило им обезвредить опасное устройство, обезопасить министра магии и кандидатов на этот пост и установить имя виновного. Найти его стало для авроров рутинной операцией. Улики против него были неопровержимы, и его осуждение было неизбежным.

Затем командир авроров ответил на вопросы. Когда упомянули присутствие Джинни в галерее, которую он не эвакуировал, Гарри спокойно заявил, что оценил ситуацию и пришёл к выводу, что это было самое безопасное решение для всех.

После пресс-конференции Гарри вернулся к себе в кабинт. Вечером он с нетерпением ждал встречи с семьёй, чувствуя, как на него наваливается усталость последних недель. Дети были рады провести время с отцом. Он помогал им с домашними делами, руководил ужином и усадил Лили к себе на колени, пока Джинни читала сказку на ночь.

Позже супруги спустились на кухню, чтобы поужинать.

— Ты помнишь наш разговор о моих планах? — спросила Джинни, когда Гарри закончил рассказывать о своём дне.

— Да, и я сказал, что, когда закончу своё расследование, мы подумаем об этом вместе.

— Вчера я получила одно предложение. Я сказала, что взвешу все «за» и «против». Я хочу знать, что ты думаешь.

— Что именно?

— Гарольд Трибун предложил мне освещать чемпионат мира по квиддичу в Аргентине этим летом.

Гарри поднял брови, приятно удивлённый таким развитием событий.

— А ты хочешь? — спросил он.

— Если я соглашусь, то меня, наверное, не будет дома всё лето, — сказала Джинни. — Не говоря уже о том, что придётся бросить Андромеду и Флёр.

— Ты хочешь? — повторил Гарри.

— Конечно, хочу...

— Тогда сделай это, — посоветовал Гарри. — Этим летом я с детьми, как обычно, поеду к твоим родителям. Мы справимся и без тебя. Уверен, что Андромеда и Флёр более чем способны присмотреть за музеем. Если понадобится помощь, они могут просто нанять кого-то.

— Разве ты не будешь скучать по мне? — Джинни пыталась скрыть волнение.

— Не больше, чем когда ты была в команде «Гарпий». Мы тогда разве совершили ошибку?

— В тот период я была не слишком добра к тебе. Я была очень эгоистичной, — признала она.

— Не больше, чем когда я выбрал карьеру аврора, не посоветовавшись с тобой. Это рискованная профессия: меня могли проклинать каждый день, а ты осталась бы одна с детьми. Ты вела свою жизнь и делала это хорошо. Я горжусь тем, что женился на «Гарпии», горжусь тем, что ты сделала с музеем, и буду очень рад, если ты станешь спортивным журналистом, — заверил её Гарри.

Джинни задумалась на мгновение.

— А ты не против, чтобы я работала в «Пророке»? Они ведь не совсем твои приятели.

Гарри обдумал этот вопрос.

— Сейчас «Пророк» мне нравится больше, чем несколько лет назад, — решил он. — Трибун порядочный человек, даже если он не разделяет наши убеждения.

— А что, если он делает это только для того, чтобы стать ближе к тебе? — внезапно забеспокоилась Джинни.

— Я никогда не отдавал предпочтения «АльМагу», хотя и помогал его создавать и мои друзья являются его главными редакторами, — напомнил Гарри. — Неужели ты думаешь, что моя работа даст тебе преимущество? Кроме того, я уверен, что ты получишь предложения от журналов о квиддиче и других спортивных изданий, как только твоя первая статья появится в «Пророке». У Трибуна не будет на нас управы.

— Так я говорю «да»?

— Значит, ты говоришь «да», — улыбнулся Гарри.


* * *


Выборы состоялись в конце недели. Странно, но если пять лет назад Гарри принимал в них самое активное участие, то в этом году он чувствовал себя довольно отстранённо. Он надеялся, что Акерли будет избран, чтобы магические существа не потеряли завоевания последних пятнадцати лет, но в остальном чувствовал, что внёс свою лепту.

Рон, исполнявший обязанности Мастера Гильдии, был очень занят в дни, предшествовавшие выборам. Однако у Гарри сложилось впечатление, что его друг не вкладывал в это столько энергии, сколько раньше. Гермиона тоже не была так взволнована, как можно было ожидать. Ей казалось, что она сделала всё возможное, чтобы убедить волшебников в том, что уважительное отношение к магическим существам не является ни безответственным, ни опасным и ничего не отнимает у волшебников. На данном этапе убеждения не собирались меняться.

Неудавшееся нападение оказало успокаивающее воздействие. Поскольку они разделяли одну и ту же опасность, кандидаты стали менее агрессивны по отношению друг к другу, чем в начале кампании. Их сторонники также сблизились в своих взаимных эмоциях: их гнев был направлен на человека, который пытался лишить их выборов и матча по квиддичу.

В последние несколько дней, несомненно, велись напряжённые переговоры, но именно в относительно спокойной обстановке Акерли стал министром магии с небольшим перевесом в голосах. В своём первом обращении к прессе он заявил, что учтёт мнение всех волшебников, независимо от того, надеялись они на его победу или нет.

— Это конец эпохи, — прокомментировал Перси. — Больше не будет крупных реформ, и Акерли станет довольствоваться тем, что делает как можно меньше, никого не огорчая.

— Пересмотрит ли он статус магических существ? — беспокоилась Флёр.

— Только если произойдёт что-то, что заставит их выглядеть плохо, — ответил Перси. — Если оборотень откажется принимать зелье и укусит кого-нибудь, он будет действовать в соответствии с общественным мнением, не задумываясь о долгосрочной перспективе. Но если всё будет хорошо, он не станет вмешиваться в их дела.

Гарри на мгновение замешкался, обдумывая свои опасения, затем произнес:

— А вы не боитесь, что Гестия Джонс воспользуется ситуацией, чтобы разжечь инциденты и настроить общественное мнение против магических существ?

— Если так, то я не уверена, что она долго продержится на работе, — ответила Гермиона, которая пока еще так и не смогла забыть об обиде на бывшего начальника отдела. — Адриану нужен человек, который будет успокаивать волшебников, а не поднимать волну и вынуждать его принимать меры.

— А ты? — пошутила Джинни. — Когда станешь главой Департамента магического правопорядка?

— Через год или два, когда Стерджес уйдёт на пенсию, — невозмутимо ответила Гермиона.

— Ты серьёзно? Уже всё решила? — удивилась Анджелина.

— Более или менее. Это явно было его целью, когда меня взяли на работу. У Акерли нет причин возражать. Благодаря моим приключениям с Гарри и браку с Роном, которого я очень люблю, я довольно популярна.

— Правда, ничего выдающегося ты не совершила, — пошутил Гарри.

— Учитывая мою позицию по отношению к оборотням, я могу быть непопулярной, — заверила его Гермиона.

— Какие-нибудь ещё изменения планируются? — спросила Молли у сына.

— Может быть, в отделе магического транспорта, — предположил Перси. — В конце концов, у Акерли должны быть люди, которым он благодарен.


* * *


Гарри думал, что с политикой покончено, когда в конце апреля получил приглашение от Ли и Падмы обсудить «АльМаг». Он отправился туда вместе с Джинни, надеясь, что плохих новостей для газеты не будет.

На месте они встретили всю редакцию, а также Рона и Гермиону. Помимо Ли и Парвати, там были Падма, отвечавшая за моду и культуру; Денис Криви, который делал фотоиллюстрации; Джастин Финч-Флетчли из юридического отдела; Дейзи Хукум, отвечавшая за маггловские истории; Джеспер Форскаре за научные статьи; и Аласдэр Мэддок, отвечавший за спортивный раздел. Рон, Гермиона, Гарри и Джинни были инициаторами и инвесторами.

— Итак, — начал Ли. — Я пригласил вас сюда, чтобы подвести итоги работы газеты с момента её основания и рассказать о возможностях, которые у нас есть сегодня.

Он сделал небольшую паузу, но, поскольку никто не перебил, продолжил:

— Наш первый номер поступил в продажу 23 апреля 2008 года. Таким образом, мы существуем уже ровно шесть лет. Сейчас мы можем похвастаться более чем 300 выпусками, что гораздо больше, чем я надеялся тогда. На данный момент мы достигли нашей главной цели — если не конкурировать с «Пророком», то предоставить другой, более инновационный и критический голос. Как и планировалось, мы инициировали дебаты, снабдили волшебников знаниями, чтобы они могли основываться на реальных фактах и цифрах, а не только на том, что им хочет дать «Пророк». Мы начали настоящую общественную дискуссию, бросив вызов видению «Пророка» и позволив ему делать то же самое с нашими статьями. С точки зрения содержания и периодичности наша газета продаётся очень хорошо. Не все её читают, но все о ней слышали и знают, что в ней написано. С этой точки зрения она действительно успешна.

Ли замолчал, но никто не заговорил. Гарри нервно сглотнул. Он знал, что Ли привёл их сюда не для того, чтобы петь себе дифирамбы, и что эта позитивная демонстрация может быть лишь вступлением к менее приятной речи.

— Проблема в том, что количество наших читателей ограничено, а цена журнала должна оставаться разумной. Наше стремление к независимости означает отказ от пожертвований и ограничение доходов от рекламы. Высокие амбиции требуют значительного времени на каждую статью, и это время должно быть оплачено — ведь нам нужно платить за жильё, кормить себя и растить детей. Поэтому выйти на безубыточность очень сложно. Как вы знаете, это предприятие стало возможным только благодаря всеобщей щедрости и преданности.

Ли сделал паузу, его взгляд поочерёдно останавливался на каждом из присутствующих, выражая искреннюю благодарность.

— Благодаря всем вам, включая Рона и Гермиону, которые поддержали эту идею, Гарри и Джинни, одолжившим деньги на запуск газеты, и Ксенофилиусу Лавгуду, позволившему пользоваться своей печатной машинкой бесплатно, мы смогли выстоять. Ваша энергия, неоплачиваемое время и журналистская страсть сделали «АльМаг» возможным.

Ли снова сделал паузу, его взгляд был тёплым и благодарным.

— Но не всё было гладко. Несколько раз я сомневался, сможет ли в «АльМаге» выйти следующий номер, и несколько раз мне приходилось в последний момент искать финансирование, чтобы спасти нас без ущерба для нашей философии. Признаюсь, я устал.

Гарри увидел, как Джинни прижала руку ко рту. Он понимал её страх, что Ли может объявить о закрытии газеты.

— Нет, — Ли заметил выражение лиц своих друзей, — я не собираюсь прекращать это дело. Но мне предложили продолжить его в другом формате. И хотя предложение заманчиво, я считаю, что решение должна принимать вся команда.

Он улыбнулся и продолжил:

— Как вы знаете, за последний год в «Пророке» произошли большие изменения. Варнава Кафф ушёл, и его место занял Гарольд Трибун. С тех пор многое изменилось: источники проверяются строже, иерархия информации пересмотрена. Мы, журналисты «АльМаг», стали «чёрными овцами» для «Пророка». В течение многих лет мы теряли внештатную работу из-за этого, оставалось только радио и специализированные журналы. Но последние несколько недель мы снова начали получать предложения от «Пророка», и это дало свои плоды.

Остальные журналисты кивнули, подтверждая его слова. Джинни открыла рот, собираясь что-то сказать, но Ли, не заметив этого, продолжил:

— Когда это случилось впервые, мы подумали, нет ли здесь конфликта интересов. Может, они пытаются отвлечь нас от наших публикаций, заставляя работать на них? Может, это хитрый способ нас потопить? Но в конце концов мы решили, что если они берут наши работы и не вмешиваются в них, и если мы чувствуем себя комфортно, публикуя их у них, то это приемлемо. И действительно, всё прошло хорошо. Им нужен был наш стиль написания и статьи. Они не пытались на нас давить.

Коллеги снова согласились, и Гарри увидел, как Джинни, напрягшаяся при упоминании о прежних опасениях, расслабилась.

— На прошлой неделе я встречался с мистером Трибуном, и он сделал мне предложение, которое я хотел бы обсудить с вами, — начал Ли. — Он предложил купить «АльМаг» и выпускать его как приложение к «Пророку» каждую среду. Я останусь главным редактором, но мы все станем сотрудниками «Пророка». Мне не придется беспокоиться о финансировании или рекламе, только о содержании.

На несколько секунд повисло молчание, все осмысливали последствия предложения.

— Сможет ли Трибун влиять на содержание «АльМага» или заменить тебя? — наконец спросила Гермиона.

— Если я стану сотрудником, он сможет уволить меня в любой момент. Это вопрос доверия: он взял на себя моральное обязательство не делать этого. Если он не сдержит слово, ничто не помешает нам вернуться к изданию собственного журнала. Всё, что я отдаю, это название.

— Я признаю, что «Пророк» изменился, — заметил Гарри, — но не настолько. Если «АльМаг» перестанет быть критическим голосом, он потеряет смысл. Сможете ли вы критиковать своих новых коллег, указывать на их ошибки или ложь?

— Судя по всему, это не будет проблемой. Мы станем отдельным изданием с отдельной командой.

— Но зачем Трибуну это нужно? — спросила Джинни, нахмурив брови. — Зачем финансировать конкурентов?

— Думаю, он хочет привлечь читателей. Во времена его предшественника многие отказались от подписки из-за неудачных статей. Показывая, что он готов работать с такими изданиями, как «АльМаг», он хочет вернуть старых читателей и повысить прибыль.

— А вы этого хотите? — спросил Гарри.

— Наша цель всегда была в обеспечении плюрализма прессы, а не в уничтожении «Пророка», — напомнил Ли. — Я не против, чтобы люди читали их статьи, если они могут читать и наши. Пока редакторы «АльМага» сохраняют независимость и не подвергаются цензуре, цель будет достигнута.

— Мы по-прежнему сможем покупать «АльМаг» отдельно от «Пророка»? — спросил Рон.

— Нет, — пояснил Ли с лёгкой улыбкой. — «АльМаг» будет приложением к «Пророку». Мы будем продаваться вместе или никак.

— А, это уже логичнее, — сказал Рон. — Это не просто проект, а обязательство.

— Верно, — подтвердила Падма. — Они берут Ли, Парвати и меня в штат. Всем остальным будут платить за статьи больше, чем мы можем себе позволить.

— А как насчёт подписчиков? — спросила Джинни.

— Они будут получать «Пророк» и «АльМаг» каждую среду до окончания подписки, — объяснил Ли. — Потом им придётся оформить подписку на «Пророк» или в любом случае платить за обе газеты.

— Они используют вас для увеличения продаж, — заметила Джинни.

— Но и мы их тоже, — сказала Парвати. — Подумайте обо всех подписчиках «Пророка», которые будут получать наши статьи.

— А как насчёт МКТ? — спросила Гермиона. — Они продолжат публиковаться по запросу?

Ли посмотрел на неё с лёгкой улыбкой.

— Мне было интересно, когда ты задашь этот вопрос, — признался он.

— Трибун предложил добавлять их фолио к обычному изданию по их запросу, — сообщила Падма.

— Это настоящая революция! — воскликнула Гермиона.

— Почему? — спросил Гарри.

— Разве ты не понимаешь? — оживлённо ответила Гермиона. — Трибун выкинул МКТ из «Пророка»!

— Ах, как хорошо! — воскликнула Джинни.

— Да, это хорошо, потому что теперь они делают их общедоступными, — сказала Гермиона. — Интересно, что, владея всем, они дистанцируются от вспомогательных политических изданий. Это даёт им больше свободы, но также заставляет нести ответственность за свой контент.

— То есть теперь никто не будет контролировать то, что публикует МКТ?

— Именно так, — подтвердил Ли. — Мы с Падмой остаёмся юридически ответственными за содержание «АльМага», а Селвин будет отвечать за своё приложение.

— Не боишься, что он опубликует что-то не то? — спросила Джинни.

— Мы не можем требовать независимости только для себя, а не для других, кто не разделяет наши взгляды, — напомнила Гермиона. — Единственное, что меня беспокоит, — это монополия, которую получает «Пророк».

— Экономически, несомненно, — согласился Ли. — Но с политической точки зрения — нет. Мы сохраняем контроль над содержанием и можем уйти, если что-то пойдёт не так. Мы всегда можем вернуться к самостоятельному изданию.

— После всех удобств наёмной работы это может быть непросто, — заметил Рон.

— Это и так непросто, — возразил Ли. — Постоянная гонка за финансированием изматывает. Я хочу заниматься журналистикой, а не тратить всё время на продажу себя, решение проблем с прессом и волнения из-за заказов. Не хочу жаловаться, но гадать каждую неделю, успеем ли мы выпустить следующий номер, — это изматывает. Теперь я чувствую, что могу дышать. У нас есть шанс на долгосрочное выживание. Мы не можем бесконечно содержать убыточное издание, полагаться на чужую благотворительность и платить обозревателям кнаты. Я знаю, что Гарри поддерживал нас из политических убеждений, как и все остальные, но это ненормально.

— Мы не собираемся отказываться от мечты из-за денег... — начала Джинни.

— Это не просто вопрос денег, — сказал Ли. — Нас, волшебников, просто не хватает для создания ещё одной газеты. Поскольку мы не можем гарантировать плюрализм, создав новую газету, давайте поможем существующему изданию развиваться так, чтобы оно могло гарантировать его само. У «Пророка» появится общественный журнал, проводящий глубокие расследования и критикующий ежедневную газету. Возможно, у МКТ тоже появится мотивированная публикация, чтобы уравновесить наши аргументы.

— Если «Пророк» готов сотрудничать, нам стоит рассмотреть этот вариант, — сказал Рон.

— Это хорошо, — согласился Гарри. — Мы решили довериться Трибуну.

Он повернулся к Джинни, которая немного смущаясь, рассказала, что собирается освещать чемпионат мира по квиддичу для «Пророка».

— Ты ещё не рассказывала нам об этом, — упрекнул Рон.

— Я подпишу контракт только на следующей неделе, — объяснила Джинни. — Хотела быть уверенной, что это произойдёт, прежде чем обсуждать. Теперь, услышав всё это, я не знаю, стоит ли...

— Джинни, мы уже обсуждали это, — возразил Гарри. — В «Пророке» можно купить только серию статей.

— Конечно, не только у нас есть принципы, — с улыбкой заметила Парвати. — Если мы затихнем, другие журналисты смогут подхватить факел. Нет причин, по которым рисковать должны только мы.

— Но всё равно, — пробормотала Джинни, — это будет не то же самое.

— Перемены — это то, чего мы добивались, чтобы влиять на мир волшебников, — заметила Гермиона. — Мы должны быть хорошими игроками, когда другие предлагают инициативы, до которых мы не додумались.

Ли и Падма обменялись взглядами, очевидно, успокоенные поддержкой Гермионы. Ли обошёл стол, давая каждому высказаться, а затем они проголосовали поднятием рук.

У «Пророка» появился новый журнал.

Глава опубликована: 05.12.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев
Я ждал, надеялся и верил! И вот, свершилось: четвёртый том уже тут!
Ур-раааа!!! Большая радость! Спасибо переводчику, любимый цикл, любимый перевод ❤️
Я прям счастлива!
Как здорово!
Огромное спасибо переводчику.
Текст настолько плотный, а читается так легко.
Приятно видеть большую и дружную семью Уизли.
Мда, Петунье катастрофически везёт на волшебников в семье. То сестра с племянником, то теперь невестка с родным внуком. Это карма какая-то)
amallieпереводчик
Спасибо большое всем за комментарии!

cactus_kun
Текст настолько плотный, а читается так легко.
отдельная благодарность :)) в этом конечно заслуга автора, поскольку текст действительно стилистически легкий, но радует, что мне удалось эту легкость передать и на русском языке.

Лорд Слизерин
согласна, карма как она и есть, должно же было наконец-то им прилететь))
Любовь
Милота, Гарри для Тедди сделал тоже самое, что в своё время сделал Хагрид собрав фотоальбом с родителями Гарри.
Как обычно, спасибо!
Ура! Продолжение любимого цикла! Спасибо большое, прекрасные новости) самое лучшее что видел из постканона
Вау, Петуния действительно может удивлять.
Всё отлично, но будьте внимательны: свекровь и свекр у девочек, теща и тесть у мальчиков. У вас где-то в первых главах Гарри назвал Артура свекром
Увидела этот фанфик, начала читать и только после нескольких глав поняла, что это четвертая работа в серии 😅 Что ж, тем даже лучше: пока буду ждать продолжение этого фанфика, прочту предыдущие) В принципе, конечно, и так всё понятно, но всё-таки о многом интересно узнать подробности) Например, о том, как Дадли познакомился со своей женой-волшебницей... О том, как Рон стал главой гильдии ремесленников, и вообще о жизни героев)

Кстати, понравилось, что Министерство учло прошлые ошибки, и новый Турнир прошёл реально в безопасных условиях, без единой смерти или трудных ранений. Вот это действительно хороший Турнир для установления международных отношений)

И, конечно, интересно, что там с расследованием Гарри по поводу смерти Джерольда... Что-то у меня сомнения, что это его брат виноват... Хотя, конечно, всё может быть...
amallieпереводчик
Аэлита Сур
Зато у вас есть целых три макси теперь на почитать :))

Спасибо большое за такой приятный отзыв! Надеюсь, вся серия вам также понравится :))
Глава 2.
>> Наш коллекционер дал мне многоженство подсказок и адресов

множество
Шикарно!) Спасибо за проду!)
Всегда жду четверг. Как бальзам на сердце после долгого рабочего дня. Спасибо за проду!
Мне очень нравится эта серия, но последняя глава наглядно показала, что это-таки перевод довольно топорного текста. Все персонажи ведут себя как биороботы. У них власть меняется, а они не мадам Малкин, чтобы наплевать на это. Их конкуренты покупают! А они все дружно: "ну, ок..." У них дело о террористах раскрыто! "Ну, мы справились..." Это не к переводчику претензии - к тексту.
Спасибо!
Как далека эта прекрасная история от т.н. "канона" Проклятого дитя. Автор написал историю до появления пресловутой 8й книги, которую следует считать "каноном". Здесь мне нравится, как развиваются характеры "золотого тоио" и других героев. И особенно радуют регулярные обновления перевода. Каждый четверг жду проду и получаю новую порцию истории на русском языке.
Amallie, большое спасибо за Ваш труд! Вот только Демельза Роббинс и Элеонора Брэнстоун - женщины. В переводе последней главы создаётся впечатление, что это мужчины.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх