↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ненужный магическому миру (джен)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 388 312 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Судьбе мальчика, который выжил, не позавидуешь. В годовалом возрасте лишился родителей, попал к Дурслям, которые боятся всего ненормального. А в возрасте шести лет попал в аварию по вине родственников. И как итог, он чудом выжил, но остался инвалидом. Стоило Великому Альбусу Дамблдору узнать об случившемся, как он тут же наведался тайком в магловскую больницу вместе с целителем. Она же сообщила директору, что даже магия не способна помочь мальчику.
И как итог, ребенок-инвалид оказался не нужен.
Дамблдор принимает решение, что такой ребёнок не нужен магическому миру. Проходит пять лет. Гарри так и живёт в доме инвалидов, куда его сплавили нерадивые родственники. Письмо из школы волшебства мальчику так и не приходит. А магические выбросы у ребёнка будут происходить. И потому на пороге медицинского учреждения появится странный молодой мужчина, который займётся обучением юного волшебника. Также в жизни Гарри появится друг, в чью семью его примут. Через несколько лет магический мир вспомнит о ребёнке. И тогда их будет ждать открытие, которое скрыл от всех великий Альбус Дамблдор.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 27. Первое задание.

За день до первого испытания Гарри охватила тревога. В попытке успокоиться он погрузился в изучение книг о драконах и заклинаниях, направленных против них. Оказалось, что одолеть ящера крайне сложно, а чтобы даже ограничить его движения, требуются усилия нескольких опытных волшебников. Гарри узнал о заклинании «Конъюнктивитус», которое причиняет боль, и о том, что эти звери, как и другие рептилии, плохо переносят замораживающие чары. В поисках более эффективных способов борьбы с драконом он изучил заклинания «Глациус» и «Имобулюс». Гермиона предложила Гарри и Невиллу также ознакомиться с чарами призыва, «Акцио», но Гарри решил не ограничиваться этим и исследовал другие заклинания, которые могли бы пригодиться им в сражении с драконом. После обеда друзья уединились в заброшенном классе. Под руководством Гермионы подростки начали практиковаться.

На следующее утро время словно замедлилось, растягиваясь, как резинка. Гарри и Невилл не смогли нормально позавтракать из-за сильного волнения. Гермиона пыталась их накормить, но безуспешно. Однако настроение друзей немного улучшилось с прибытием Сириуса, Римуса и Августы Лонгботтом в Хогвартс.

Через час все пятеро чемпионов собрались в палатке вместе с Людо Бэгменом, который принялся объяснять суть задания.

— Итак, первое испытание турнира состоит в следующем: вам нужно будет забрать яйцо из кладки драконихи. В нём будет содержаться подсказка ко второму заданию, — заявил Бэгмен. — По-моему, всё предельно просто.

— Просто? Да это же самоубийство — лезть в драконье гнездо! — воскликнул Гарри, взглянув на смертельно бледного Невилла.

— Сейчас вам предстоит извлечь из этого мешочка миниатюрные копии настоящих драконов, — продолжил пояснять Бэгмен. — У каждого из них есть свой номер. Под этими цифрами вы и будете выступать. Ну что ж, давайте начнём. Леди, прошу.

Флёр опустила руку внутрь и достала миниатюрную точную модель валлийского зелёного дракона с биркой номер два, свисающей с его шеи. Блондинка не проявила ни капли удивления, а лишь с осознанной обречённостью кивнула.

Следующим выбирал Виктор Крам. Ему выпал китайский огненный шар под номером три. Болгарин даже бровью не повёл, продолжая смотреть себе под ноги.

Диггори вытянул сине-серого шведского тупорылого с цифрой один. Гарри и Невилл сразу поняли, что их ждёт впереди. Невилл засунул руку в мешочек, так как Гарри из-за неудобного положения сделать этого не мог, и достал венгерскую хвосторогу с номером четыре. Гарри посмотрел на ящера — тот расправил крылья, обнажив крошечные клыки, и с грацией расположился на ладони подростка.

— Отлично. Всем удачи и терпения, — ободряюще заявил Бэгмен с улыбкой и вышел из палатки чемпионов, уводя за собой Диггори.

Гарри и Невилл провожали взглядом ещё сильнее побледневшего пуффендуйца. Гарри хотел что-то сказать, пожелать удачи, но смог лишь хрипло пробормотать что-то неразборчивое. Гарри, Невилл, Флёр и Крам услыхали, как снаружи взревели болельщики. Стало ясно, что чемпион от Хогвартса уже в загоне и стоит лицом к лицу с живым двойником своего дракончика.

Ситуация оказалась даже хуже, чем могли представить участники турнира. Им оставалось лишь слушать происходящее. Каждая попытка Диггори приблизиться к шведскому тупорылому сопровождалась оглушительным воем и улюлюканьем толпы. Крам сидел, опустив взгляд, а Флёр, подобно студентам Гриффиндора, ходила по палатке. Комментатор Бэгмен, казалось, был на грани безумия из-за непрекращающихся криков.

— Ну, давай же! Еще немного... Мимо! Он идёт на риск! Давай! Умный ход, жаль, не сработал! — выкрикивал Бэгмен.

Через пятнадцать минут оглушительный рёв возвестил о том, что пуффендуец сумел перехитрить дракона и забрал золотое яйцо.

— Прекрасно! — воскликнул Бэгмен. — Молодец! Сейчас оценки судей!

Однако он не озвучил результат. Вероятно, судьи сообщили оценки только трибунам. Вновь прозвучал свисток.

— Осталось трое! — объявил Бэгмен. — Теперь очередь мисс Делакур!

Флёр дрожала, и Гарри почувствовал к ней сострадание. Невилл побледнел ещё сильнее. Француженка вышла из палатки с высоко поднятой головой и палочкой в руке. Гарри, Невилл и Крам остались втроём, сидя в разных углах и избегая взглядов друг друга.

Игра началась заново.

— Похоже, это не лучшая стратегия! — раздавался весёлый голос Бэгмена. — Почти получилось! Очень близко! Как можно быть таким невнимательным?! Чёрт! Я думал, сейчас схватит!

Прошло три минуты, и снова раздались аплодисменты. Стало ясно, что Флёр тоже справилась. На экране появились оценки, и воцарилась тишина. Затем последовала новая овация... И прозвучал третий свисток.

— Мистер Крам, на выход! — провозгласил Бэгмен.

Сгорбившись, болгарин покинул палатку, оставив Гарри и Невилла наедине. Гарри никогда не испытывал такого волнения: его сердце бешено колотилось, пальцы дрожали от страха, и ему казалось, что никакой палатки нет — он видел и зрителей, и схватку с драконом. Невилл разделял его чувства.

— Какая смелость! Потрясающе! — восторгался Бэгмен. Его крики заглушил оглушительный рык китайского огненного шара, и трибуны погрузились в тишину. — Вот это выдержка! Настоящий боец! Да! Он схватил яйцо!

Аплодисменты разорвали морозный воздух, словно треснуло гигантское зеркало. Крам завершил свой этап, и теперь настала очередь Гарри и Невилла.

Невилл поднялся, едва держась на ногах, смутно понимая, что происходит. Тем не менее, он ухватился за ручки инвалидного кресла, так как Гарри был не в состоянии управлять им. Они ждали. Раздался свисток. Мальчики выбрались из палатки, ощущая, как страх сковывает их до боли. Они медленно двигались по тропе сквозь лес, и, наконец, впереди них возник загон. Мальчикам всё предстало, словно в ярком сне. В последние дни с помощью магии воздвигли трибуны, с которых сейчас на них взирали сотни лиц. Многие удивлялись, как Министерство магии и директора школ допустили к Турниру мальчика, прикованного к инвалидному креслу. Гарри же машинально принялся искать глазами крёстного. И таки нашёл его на трибуне. Там он заметил Римуса и незнакомую девчушку. На ней была шапочка в виде льва, символа Грифиндора. Гарри попытался её рассмотреть, но из-за плохого зрения его было невозможно. Он лишь смог увидеть выбившиеся из-под головного убора светлые волосы с золотистым отливом. Только тогда Гарри смог хоть немного успокоиться. После он вновь обратил свой взор на арену. В противоположном конце загона, словно огромная курица на яйцах, сидела хвосторога. Её крылья были полураскрыты, а свирепые жёлтые глаза не отрывались от злоумышленников. Громадный чешуйчатый хвост, похожий на хвост ящера, весь в острых пиках, бил по промёрзлой земле, оставляя глубокие следы длиною в метр. Зрители шумели не переставая.

Настало время действовать. Гарри максимально сосредоточился. Это было их единственное спасение. Мальчики начали внимательно рассматривать серые яйца, по цвету напоминающие цементный раствор. Но затем Невилл заметил одно, которое отличалось от остальных в гнезде.

— Гарри, посмотри, вон то кажется золотым, — сказал Невилл, указывая на приметное яйцо.

— Верно, — ответил Гарри, и в его голове начал формироваться план, как отвлечь дракона от кладки.

— Гарри, что делать? Хвосторога смотрит на нас, — сообщил Невилл.

— Сначала нужно заставить её покинуть гнездо, — ответил Гарри. — Невилл, попробуй забросать её грязью, а потом беги ко мне. Она погонится за тобой, а я применю к ней замораживающие чары.

Лонгботтом кивнул и направился к огромному ящеру... Когда он приблизился, дракониха зарычала.

— Акцио грязь! — крикнул Невилл, направляя палочку на комья земли у своих ног. Они поднялись и направились к нему. Невилл быстро перенаправил палочку на дракониху и произнёс: — Флипендо дуо!

Невилл начал обстреливать зверюгу небольшими пластами земли. Это разозлило её, и она немного отошла от гнезда. Но этого было недостаточно.

— Невилл, создай торнадо и направь его на дракониху! — выкрикнув, посоветовал Гарри.

— Флипендо триа! — последовал совету друга Невилл, и из его палочки вырвалось небольшое торнадо, которое полетело в сторону дракона.

Зверюга разозлилась и начала изрыгать пламя на Невилла. Гриффиндорец начал уклоняться и отступать за спину Гарри. Когда дракониха отошла от гнезда, Гарри решил, что пора действовать.

— Глацио! — воскликнул Гарри, направляя палочку на дракона. Из неё вылетел поток замораживающего воздуха.

Гарри показалось, что его заклинание подействовало на ящера.

— Невилл, действуй! — приказал Гарри, надеясь, что хищница не сразу оправится от холода.

Подросток бросился к кладке. Он добежал, быстро схватил золотое яйцо и вернулся обратно на прежнюю позицию. Но дракониха внезапно ожила. К счастью для Невилла, она решила напасть на Гарри. Хвосторога выпустила огненную струю в его сторону. Гарри понял, что замораживающие чары не помогут ему сейчас. Не придумав ничего другого, он накренил кресло и выпал из него. Упав на землю, он пополз на руках. Сев, Гарри снова направил палочку на ящера, вспомнив слова Геллерта Гриндевальда: «Гарри, запоминай: чтобы заклинание было мощным, сосредоточься на объекте и представь, какой урон оно нанесёт». Гарри решил последовать этому совету. Он сосредоточился на рептилии и представил, как её тело покрывается льдом, становится слабым и неподвижным.

— Глацио! — палочка Гарри вновь испустила поток холодного воздуха.

На этот раз заклинание не просто остановило животное, но и полностью сковало её ледяными оковами. Сначала дракониха пыталась освободиться, но безуспешно. Гарри не отменил заклинание, решив дождаться, пока Хвосторога смирится с неизбежным. Его стратегия сработала: хвосторога замерла, вероятно, от холода, а затем рухнула на землю, оказавшись прямо перед Гарри. В это мгновение Невилл сумел забрать яйцо, а специалисты по драконам уже были готовы увести её с арены. Но тут произошло нечто неожиданное: взгляды Гарри и рептилии встретились. В её янтарных глазах он увидел боль.

«Вероятно, ей больно от холода», — подумал Гарри. — «Прости, я не хотел мучить тебя. Мне просто нужно было забрать фальшивое яйцо», — мысленно извинился он.

В этот момент обоих чемпионов оглушили восторженные крики зрителей, которые бушевали, как ирландские фанаты на чемпионате мира.

— Посмотрите только! — восклицал Бэгмен. — Наши юные чемпионы первыми завладели яйцом! У них отличные шансы на победу!

Гарри наблюдал, как стражи драконов уводят Хвосторогу. Невилл помог ему подняться в кресло. В этот момент к ним подбежали Сириус, Римус и профессор Снейп.


* * *


Сириус и Римус расположились на трибунах со зрителями. Здесь же находились родители Флёр Делакур, которые быстро нашли общий язык с Сириусом. Они общались на французском, что доставляло им удовольствие. Родители Виктора Крама, напротив, держались отстранённо, возможно, из-за трудностей с языком. Амос Диггори, наоборот, не мог сдержать своей гордости за сына и постоянно его нахваливал.

Когда начались соревнования, первым на поединок с драконом вышел Седрик Диггори. Он применил заклинание трансфигурации, превратив камень в собаку, чтобы отвлечь дракона.

— Неплохо, — заметил Римус. — Использовать столь сложную магию в качестве отвлекающего манёвра...

Идея пуффендуйца почти сработала: он схватил яйцо, но в последний момент дракон предпочёл человека собаке и обжёг его. К счастью, Диггори успел частично увернуться от пламени, в противном случае он получил бы более тяжёлые увечья.

Следующей была Флёр Делакур. Она использовала чары вейлы, чтобы погрузить дракона в транс. Ящер замер, но внезапно всхрапнул, и из его пасти вырвалось пламя. Юбка француженки загорелась, но она смогла потушить огонь с помощью чар.

Затем на арену вышел Виктор Крам, и его родители наконец-то проявили активность. Мистер Диггори, который до этого не умолкал, тоже притих.

— Наш Виктор справится с драконом, — заявил на английском языке, правда с сильным акцентом, мистер Крам. — Лорд Блэк, я слышал, что ваш крестник тоже участвует в этом Турнире.

— Да, — ответил Сириус. — И моё беспокойство начнётся именно тогда.

Крам применил заклинание «Конъюнктивитус» и ослепил дракона. Все шло хорошо, пока ящер не начал метаться от боли и не раздавил половину настоящих яиц.

— Это заклинание довольно болезненное. Немного грубо по отношению к дракону, — возмутился Сириус. — Ведь она просто защищала яйца.

— Материнский инстинкт, поэтому драконихи так агрессивны, — согласился Римус.

— Я вынужден вас поддержать, — вмешался в разговор мистер Крам.

— И остались последние два чемпиона: Гарри Поттер и Невилл Лонгботтом! — объявил Бэгмен. — Выведите дракона!

Перед зрителями появилась Венгерская Хвосторога — самый свирепый и агрессивный вид. У зверюги была чёрная чешуя, огромный хвост с шипами, жёлтые глаза и бронзовые рога.

— Хвосторога, твою ж мать! Это же самая опасная их разновидность! — не удержался Сириус и сжал руки в кулаки.

Перед рептилией предстали два молодых человека, один из которых прикован к инвалидному креслу. Мистер Крам покачал головой.

— Мерлин, что за организаторы этого Турнира? Позволить ребёнку с такой инвалидностью участвовать. Я возмущён, лорд Блэк, — сказал он на болгарском. — Если хотите, мы можем вместе подать жалобу на организаторов в Международную Конфедерацию Магов.

— Простите, мистер Крам, но я не владею болгарским языком, — сказал Сириус извиняющимся тоном, наблюдая, как Невилл пытается заставить дракониху сойти с кладки.

— Не стоит извиняться, — ответил мистер Крам на английском. — Меня возмущает, что мальчик с инвалидностью был вынужден участвовать в этом опасном Турнире. Мы, лорд Блэк, можем подать жалобу в Международную Конфедерацию Магов на организаторов соревнования.

В этот момент дракониха наконец разозлилась и бросилась на Невилла. Гарри вступил в бой, применив замораживающее заклинание. Воспользовавшись моментом, Невилл побежал за яйцом, но чары Гарри внезапно прекратили действовать. Зрители замерли в тревоге. Началась битва Поттера с Хвосторогой. Сириус увидел, как Гарри упал с кресла, которое опрокинулось набок. Многие заметили, что ноги подростка не двигаются. Сириус уже собирался вмешаться, но его остановил Римус. Гарри снова применил замораживающие чары, на этот раз более мощные. Лапы драконихи превратились в лёд. Гарри продолжил накладывать чары, пока зверюга не рухнула на землю. Это удивило даже опытных драконологов, привыкших к её буйному нраву.

— Смотрите! — воскликнул Бэгмен. — Наши самые юные чемпионы быстрее всех добыли яйцо! У них есть все шансы на победу!

Но через минуту к Гарри подбежал Невилл, унёс яйцо в безопасное место и помог Гарри сесть в инвалидное кресло. Мальчики отправились в медицинскую палатку, где их осмотрела школьная медсестра Поппи Помфри.

— Вам повезло, мальчики, — сказала она. — Ты, Гарри, не пострадал, а у тебя, Невилл, лишь несколько ссадин, которые быстро заживут.

В этот момент в палатку ворвался Сириус, красный и взволнованный. Он заключил Гарри в объятия.

— Гарри, ты цел? Не ранен? — спросил Сириус, осматривая его.

— Я в порядке, Сириус, — ответил Гарри. — И отпусти меня, я уже не маленький.

Сириус неохотно вернул его в кресло. После короткого разговора они разошлись. Позже судьи объявили результаты: Виктор Крам, Гарри и Невилл поделили первое место, Диггори занял второе, а Флёр — третье. Парни и Гермиона вернулись в гостиную Гриффиндора, где близнецы Уизли устроили вечеринку в честь их победы. Единственным недовольным был Рональд Уизли.

Пока Гарри и Невилл праздновали, в подземельях в личных апартаментах зельевара состоялась встреча Снейпа, Каркарова и Блэка.

— Лорд Блэк, я готов помочь вам с Грюмом, так как я его недолюбливаю, — заявил Каркаров.

— Ты явно опасаешься возвращения лорда, — усмехнулся зельевар.

— Снейп, что будем делать с лже-Грюмом? — спросил Сириус, скрестив руки на груди.

— Вот что я предлагаю: Игорь, тебе нужно устроить скандал с Грюмом. Уверен, ты справишься. В это время я подменю его фляжку подделкой, — сказал Северус. — Блэк, ты под мантией-невидимкой Поттера проследишь за лже-Грюмом.

— Когда начнём? — уточнил Сириус.

— Лучше всего во время Святочного бала, — предложил Северус Снейп.

С этим они договорились и разошлись. Каркаров ушёл первым, а Сириус задержался у Снейпа.

— Узнал что-нибудь о диадеме? — спросил Сириус, на что зельевар кивнул.

— Я её нашёл, — коротко ответил Снейп и открыл свой чёрный саквояж. Из сумки он достал свёрток тёмной ткани и протянул его Блэку.

— От этой треклятой короны такой мощный фон запрещённой магии и некромантии, что пришлось нагло врать Дамблдору, будто я помогал Люциусу в его тёмных делах, — объяснил Снейп.

Сириус развернул чёрный свёрток и увидел удивительную корону из серебра, украшенную сапфирами разных размеров. По форме корона напоминала орла.

— Дамблдор всё ещё лезет в чужие дела? — равнодушно спросил Сириус.

— Он никогда не изменится, — усмехнулся Снейп. — Что ты собираешься делать с этой штукой?

— Отнесу её гоблинам. Они очистят корону от тёмной магии, а потом поместят её в сейф Гарри, — сказал Сириус.

После этого они попрощались. Сириусу ещё предстояло рассказать Гарри о Святочном бале. Снейп же направился ловить ночных нарушителей в Хогвартсе.

Глава опубликована: 06.05.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 79 (показать все)
Kireb Онлайн
Гермиона снейп-грецнджер

Разделяю с автором любовь к "ПМ", но...
Кхе-кхе, как говорила Жаба.
Кто понял - тот поймет)))
Спасибо очень жду продолжения
Спасибо за главу .
Такие перемены в магической Британии , наверное не всем понравятся , сейчас всякая дрянь зашевелится .
Жду продолжения .
Крутяк! Интересно, какое будет лицо Володи, когда он узнает что часть пожирателей отвернулась от него
Спасибо за главу .Интересно что Дамби в Шармбатоне забыл ?
язнаю1бета
Боярышник колючий
Спасибо за главу .Интересно что Дамби в Шармбатоне забыл ?
Стопудово отбивать Гаррика поехал.
язнаю1
Попытаться может (( ещё и пророчество приплетёт паук старый.
Спасибо ) Ну просто жесть , признали что этот дурацкий кубок под заклинанием , но при этом итоги в силе ((((
Надеюсь, чемпионам не придется снова отнимать яйцо у дракона? Ибо Гарри с его травмой придется очень сложно. Или автор придумает другие испытания?
Спасибо ) Совсем не представляю как Гарри будет в этом турнире принимать участие
Спасибо за главу ))
Уважаемый автор, извините за поправку, но давно ли Белое море отплыло к берегам Британии? Может всё-таки Северное?
язнаю1бета
Schapockljak
И что с того, что море отплыло? Это география Волшебного мира, а она не совпадает с реальной - это канон: Болгария, к примеру, у мадам Ро вдруг стала северной страной :)))
Хорошо ещё, что она не уточняла местонахождение Албании, а то, гляди, выяснилось бы вдруг, что та в Центральной Африке находится :))
Kireb Онлайн
язнаю1
Schapockljak
И что с того, что море отплыло? Это география Волшебного мира, а она не совпадает с реальной - это канон: Болгария, к примеру, у мадам Ро вдруг стала северной страной :)))
Хорошо ещё, что она не уточняла местонахождение Албании, а то, гляди, выяснилось бы вдруг, что та в Центральной Африке находится :))
В Средние века Албанией называли страну на Южном Кавказе - примерно современный Азербайджан.
Шотландию римляне называли Каледонией. А Иберий было аж две - на Пиренеях и на Кавказе.

А еще вспомнилось: "Черное море достигает Северного полярного круга". Это "Война с саламандрами".
Почему все это вспомнилось, Фигг знает.
Kireb
Сначала Шотландия называлась кельтским именем Альба (латинская форма — Албания)
язнаю1бета
Kireb
А ещё в то время писали, что всё население Европы вышло из Скандинавии. Сейчас пишут, что из Африки. Что напишут завтра? :)
язнаю1бета
Schapockljak
Kireb
Сначала Шотландия называлась кельтским именем Альба (латинская форма — Албания)
Так это стопудово она так называлась в честь Дамблдора.
Kireb Онлайн
Schapockljak
Kireb
Сначала Шотландия называлась кельтским именем Альба (латинская форма — Албания)
А вот этого не знал.
язнаю1
Болгария, к примеру, у мадам Ро вдруг стала северной страной :)))
Школа Дурмастранг находится где-то на севере, точно неизвестно. Но то, что в Дурмстранге учился болгарин Виктор Крам, не означает что школа находится в Болгарии. В книгах нигде не сказано, что Болгария северная страна.
Неплохая задумка. Но как-то по-детски
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх