Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Отправляясь в волшебную школу, Гарри имел чёткую цель: разведать обстановку и найти способ вернуться. Он был в чуждом мире, а значит, должен был соблюдать осторожность. Окружающие таили в себе неведомую опасность, и он стремился узнать о них как можно больше. В частности Филч, так ненавидимый большинством учеников, совершенно не вызывал у него неприязни. Он был просто старым ворчуном, не любившим детей. С точки зрения Гарри трудно было представить себе что-то более безобидное. Да, Филч был сторонником жёсткого насаждения дисциплины, но на фоне многих знакомых Гарольду офицеров, его потуги вызывали у мальчика лишь снисходительную усмешку. Он помнил, как наказывали проштрафившихся там, в Анголе. Сам он избежал общей участи лишь благодаря полному равнодушию к происходящему и чёткому исполнению любых приказов. Сейчас, оглядываясь на прошлое и вспоминая события тех дней, он ясно осознавал, что офицерам-садистам было не интересно третировать того, кто просто не способен был воспринимать окружающую реальность. В общем, на их фоне Филч и в самом деле был вполне нормальным мужиком. И кроме всего прочего, имел однозначно положительное качество — он искренне любил свою кошку. Любил так, как не всякого родственника любят. И в принципе Гарри его понимал. Он и сам не питал большой любви к людям. Так что Филч был ему вполне симпатичен.
Чего никак не мог сказать о Квиррелле. Несколько дней он внимательно наблюдал за ним на уроках и вне занятий. И очень быстро пришёл к выводу, что тот притворяется. От него так и сквозило фальшью. Гарри не знал, что именно скрывает Квиррелл, но находясь рядом с ним, постоянно был начеку.
К Флитвику он также относился настороженно, но это уж скорее на всякий случай. Просто потому, что не смог пока его раскусить. Полугоблин отнюдь не был простачком, в открытом бою Гарольд не рискнул бы его недооценивать. С другой стороны откровенной враждебности профессор не проявлял, казалось, вообще ни к кому. Он поощрял новые идеи, смелые высказывания и необычные вопросы на своих уроках. Казалось, любая логическая задачка приводила его в восторг. Гарри месяц пытался разобраться с имеющейся у него информацией, пока ему в голову не пришла неожиданная идея, позволявшая решить проблему хотя бы частично. Да и на некоторые другие вопросы можно было получить ответ.
* * *
— Фред, Джордж, я хочу разыграть профессора Флитвика, и мне нужна ваша помощь.
Близнецы переглянулись между собой и заинтересованно уставились на первокурсника.
— Говори! — хором произнесли они.
— Я изобрёл заклинание и хочу продемонстрировать его нашему декану, но мне неинтересно делать это обычным порядком. Я хочу, чтобы это выглядело как нападение на преподавателя.
Глаза близнецов изумлённо расширились, и Гарри быстро продолжил:
— Я сделаю вид, что запустил в него заклинанием, он либо уклонится, либо выставит щит, а вы сделаете вид, что оно случайно попало в одного из вас. Он будет уверен, что я убил ученика, а я смогу понаблюдать за его реакцией.
— Как-то это слишком, — почесал затылок Джордж. — А если он не поведётся и не поверит, что в нас попало это заклинание.
— Так оно в вас попадёт, — невозмутимо пояснил Гарри. — Это совершенно безобидное заклинание создаёт полную иллюзию смерти. Любые проверочные чары покажут ему, что вы мертвы. При этом жертва заклинания будет находиться в полном сознании и сможет видеть и слышать всё происходящее вокруг неё.
— Круто! — хором присвистнули близнецы.
— Так что вам остаётся решить два вопроса. Кто из вас будет жертвой и нужен ли нам безутешный брат-близнец, скорбящий по умершему, поскольку если вы не сумеете это достоверно сыграть, весь розыгрыш потерпит сокрушительный провал. А это будет обидно.
— Ну-у, — задумчиво протянул Фред.
— Надо потренироваться, — закончил за него Джордж.
Гарольд кивнул.
— Это приемлемо.
Попытки близнецов по очереди изображать безутешных братьев Гарольд зарубил на корню. В итоге на роль жертвы выбрали Фреда. После нескольких репетиций Гарольд дал добро, и трое заговорщиков начали подготовку к розыгрышу.
* * *
Всё прошло как по нотам. После очередного урока чар Гарольд задержался в кабинете, якобы собирая вещи. Фред в это время вошёл под предлогом, что ему надо поговорить с профессором. После пары предложений он вдруг в испуге округлил глаза и, глядя за спину Флитвика, крикнул:
— Профессор, берегитесь!
Полугоблин резко развернулся, на ходу выхватывая палочку и инстинктивно наколдовывая щит.
— Обмана Кедавра! — чётко произнёс Гарри Поттер, посылая в него луч зелёного света.
Филиус пригнулся, и луч пролетел над его головой. Сзади раздался стук падающего тела, и полугоблин в ужасе уставился на неподвижно лежащего ученика, на секунду забыв о нападавшем.
— Хорошая реакция, профессор, — спокойно произнёс Поттер. — Впрочем, чего-то такого я от вас и ожидал.
Флитвик снова обернулся к нему, держа под прицелом своей палочки.
— И что дальше? — насмешливо спросил Рэйвенкловец, демонстративно держа руки на груди. — Убьёте меня?
— Зачем вы это сделали?
— Просто хотел посмотреть на вашу реакцию.
— И ради этого убили ученика? — с негодованием воскликнул Флитвик.
— А с чего вы взяли, что он убит? Стыдно быть таким невнимательным, профессор. А ну-ка припомните, как именно звучало заклинание.
Насмешка в голосе ученика побудила Филиуса усомниться в правильности изначально сделанных выводов. Тем не менее палочку он не опустил, пока не отмотал в памяти момент нападения и действительно не вспомнил как звучало это злосчастное заклинание, а когда сообразил, его глаза в изумлении расширились.
— Вижу, до вас дошло, — усмехнулся Гарольд. — Вы позволите? — он направил свою палочку на неподвижно лежащее тело Фреда. Флитвик кивнул и медленно отступил в сторону.
— Фините ля комедия! — произнёс Гарри, и Фред, зашевелившись, принял сидячее положение.
— Это было классно! — выразил он свои ощущения. — Не перестаю удивляться, что в момент падения совершенно не чувствуешь боли.
— Естественно, — откликнулся Гарольд. — Иллюзия смерти должна быть полной.
— Я так понимаю, вы были заодно? — уже почти добродушно усмехнулся Флитвик.
— Да, профессор. Я соблазнил близнецов необычным розыгрышем, и они не смогли устоять.
— Понимаю, — улыбнулся полугоблин. — Соблазн был очень велик. Но как вам пришло в голову заклинание подобного рода, да ещё и отчасти на одном из славянских языков?
— Вы ведь должны понимать, что язык не имеет принципиального значения, профессор. Заклинания в первую очередь продукт наших желаний. Всё, что мне требовалось — представить конечный результат.
— И с какой целью вы его создавали?
— Я немножко покопался в истории волшебного мира, профессор. В частности меня заинтересовали некоторые факты последней войны. Я подумал, что такое заклинание было бы очень полезно для шпионов. Представьте, что какой-то смелый человек пролез в ряды упивающихся и добывал полезную информацию для врагов Волдеморта. Рано или поздно от него потребовали бы доказательства лояльности. Привели какую-нибудь жертву и приказали её убить. В такой ситуации есть два выхода. Жестоко себя ломать или выдать на чьей ты стороне, последнее, как вы понимаете, закончится смертью незадачливого агента. Изобретённое мной заклинание поможет решить проблему с наименьшими потерями. Как вы видели, контрзаклинание случайно не произнесёшь. Так что это поможет сохранить жизнь и шпиону и жертве. Кроме того, его можно применять и в менее экстремальных условиях. Оно действительно создаёт полную иллюзию смерти. Находящийся под его действием всё видит и слышит, но не нуждается ни в воде, ни в еде, ни в воздухе. Его можно транспортировать в любых условиях, — например, под водой или в открытом космосе — он не чувствует боли. Если серьёзно раненого человека подвергнуть этому заклинанию, его состояние не будет ухудшаться.
Глаза Флитвика лихорадочно заблестели.
— Это же просто потрясающе, молодой человек! Вы совершили самый настоящий прорыв!
— Хм... Профессор... Я должен попросить вас не распространяться об этом. Понимаете, в магическом мире у меня ещё много врагов. Это заклинание может оказаться преимуществом, но лишь при условии, что о нём не будут знать.
— Я понимаю, мистер Поттер, — смущённо ответил Флитвик. — Мне дать вам магическую клятву?
— Такие есть? Это было бы неплохо.
— Клянусь своей магией, что не стану говорить о существовании заклинания, изобретённого мистером Поттером, и контрзаклинании к нему без его на то согласия, а также демонстрировать его исполнение при свидетелях.
— Очень хорошо, профессор, — улыбнулся Гарольд. — Я позволяю вам рассказать об этом заклинании действующему шпиону, если вы когда-нибудь его встретите, под точно такую же клятву, разумеется.
Флитвик усмехнулся.
— А как же мистер и мистер Уизли? С них вы тоже возьмёте клятву?
Гарольд издал показательно тяжкий вздох.
— Видимо, придётся, — он скосил взгляд в сторону Фреда. Тот помахал ему рукой.
— Всё что угодно, приятель, если ты и дальше будешь делиться с нами своими наработками. Тебе ведь будут нужны добровольцы для испытаний.
— Я подумаю над вашим предложением, мистер Уизли, — с непроницаемым лицом произнёс Гарольд.
Йожик Кактусовавтор
|
|
NannyMEOW
Аниме не люблю и не смотрю и вообще слабо представляю, что это такое. В разговоре со Снейпом Гарольд упоминает, что даже в Анголе у него было время читать художественную литературу и приводит в качестве примера одну из прочитанных им книг. Достаточно большую по объёму. Планирую позже написать продолжение с основным жанром постапокалипсис. Если будет уместно, можно будет там упомянуть отдельные моменты, не раскрытые здесь. |
Йожик Кактусов
Показать полностью
Про это место в тексте я помню. Но, как человек читающий, могу сказать, что для прочтения сколько-нибудь серьезных вещей, способных сформировать такой подвижный разум, нужно ооочень много времени и сосредоточения. А какое на войне сосредоточение? Чтобы успешно выполнять свою работу, нужно беспрерывно тренироваться физически, оттачивать рефлексы и навыки. Побеседуйте с действующими военными, если есть возможность, или хотя бы просто с теми ребятами, которые служили в армии, - они расскажут вам, сколько времени необходимо тратить на тренировки. А еще побеседуйте с теми, кто учится в университете (кто действительно учится с намерением приобрести профессию), и узнаете, сколько нужно времени для того, чтобы приобрести хоть какие-то знания, не говоря уж об умении их систематизировать и применять на практике. Гарольд-Гарри провел на войне пять леть - это срок обучения в универе. Успешного обучения при условии, что ты не работаешь и не занимаешься ничем, кроме учебы. А учитывая возраст ребенка... Почитайте возрастную психологию - это невозможно физически. Детская психика очень хрупкая. Эти самые дети-воины никогда не смогут стать такими тонко рассуждающими взрослыми, как описано в вашем произведении. У вас большой потенциал, как у автора, но есть небольшие проблемы с реалистичностью. Ваш герой рассуждает не как сломленный ребенок, а как уставший от всего сорокалетний мужик. Если бы вы составили сюжет несколько иначе, скажем, с использованием перемещений во времени, когда сорокалетний Гарри попал в собственное шестилетнее тело, это выглядело бы более правдоподобно. Уж извините за лекцию, но мне кажется, что у вас большие возможности, и хочется помочь) Это все написано не для критики, а для наставления! Желаю вам творческих успехов!))) 1 |
Йожик Кактусовавтор
|
|
NannyMEOW
Гарри считает себя виноватым в смерти тёти и дяди. Поэтому он мысленно отказался от семьи, считая себя недостойным любви даже мёртвых родителей и от собственного имени по той же причине. Он не стремился учиться воевать, а просто плыл по течению. Это его стихийная магия проявила себя таким образом, позволив овладеть вещами, которые ребёнку его возраста не всегда хорошо даются. Однако все дети гибки и способны легко переключаться на что-то более интересное с их точки зрения. Гарольду нравилось читать, у него была такая возможность и он читал. И не забывайте о влиянии русского, а оно было настолько сильным, что Гарольд даже частично изучил язык. Тем не менее его детскость, в большинстве случаев незаметная, всё же проявляется в отдельных моментах. К примеру в поезде, в разговоре с Гермионой. 1 |
NannyMEOW
Вещь достойная. Однако, что-то мне подсказывает, что уважаемый автор любит аниме))) Что-нибудь вроде Темного дворецкого))) Я вот, наоборот, сразу понял, что автор ни разу не видел аниме. Тут я бы поставил на, кхм, несколько другой жанр.) |
Йожик Кактусов
Боюсь, Вы меня не услышали... Впрочем, ладно. У меня не было цели пытаться доказать, что Вы не правы. Я могу миллион раз перефразировать то, что сказала в самом начале, но на Ваше восприятие моих слов это никак не повлияет. Единственное, что могу повторить: у Вас хорошие литературные задатки, работайте над собой и своим стилем (это всегда полезно!), и сможете добиться больших успехов на писательском поприще. Удачи! |
Йожик Кактусовавтор
|
|
NannyMEOW
Спасибо за пожелание. А свои недостатки я знаю и работаю над ними и так. |
Йожик Кактусовавтор
|
|
Мурkа
История вербовки Гарри основана на реальных событиях. Я когда-то прочёл серию статей о детях-солдатах в Африке. Потому писал именно про эту страну. |
супер
|
Йожик Кактусовавтор
|
|
Fox345
Спасибо. Рад, что вам понравилось. |
Йожик Кактусовавтор
|
|
Decadent
Я, если честно, вообще не очень разбираюсь в военных вопросах, потому такие моменты в тексте стараюсь аккуратно обходить. Я - психолог и мне интересны поведенческие реакции персонажей. Потому описываю я только их. Всё остальное - декорации. |
Йожик Кактусовавтор
|
|
YusiK
Спасибо за положительный отзыв. Всегда приятно, когда кому-то было настолько интересно. 1 |
Очень необычный фанфик. И очень реалистичный Гарри. Такого я ещё не читала. Понравилось.
1 |
Йожик Кактусовавтор
|
|
Amalia_Vilson
Приятно слышать. |
Йожик Кактусовавтор
|
|
pantera11960
продолжение планируется, но пока находится на стадии обдумывания. С учётом десятков одновременно дописываемых и продолжаемых фанфиков, это будет ещё не скоро. Хотя название для серии я уже придумал. 1 |
вообще не очень разбираюсь в военных вопросах Шестилетнему малышу могли дать "скорпион" чешского производства. Слабый по отдаче патрон, малый вес. Оружие самозащиты высших офицеров во фронтовой полосе, параметры там - https://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%A0corpion_vz._61 Его малыш как-то бы удержал, выпустив весь магазин одной очередью. В Африку поставлялись в достатке, в Анголу, Ливию.1 |
Йожик Кактусовавтор
|
|
trionix
я, собственно, потому никогда и не указываю в таких сценах точную марку оружия. Специалист сам додумает, что подходит под описываемые параметры. Тем более, что в данном рассказе точное знание из какого именно автомата убили Дурслей в самом начале истории, не играет какой-либо существенной роли. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |