↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ограняя, изменять (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, AU
Размер:
Макси | 771 722 знака
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~50%
Предупреждения:
Насилие, ООС
 
Проверено на грамотность
Снейп возвращается в прошлое с полным пониманием того, что случится если он потерпит поражение. Переборов свою неприязнь, он решает вырастить из Поттера величайшего волшебника - начиная с того дня, когда мальчик впервые появляется в Косом переулке с Хагридом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4. Лучше будь...

Гарри, воспользовавшись советом Северуса и приехав заранее, занял пустое купе. В течение последнего месяца Дурсли вели себя приемлемо, всячески игнорируя присутствие племянника. Гарри был в восторге: у него появилось достаточно времени, чтобы прочитать всё, что хотел, и подготовиться к предстоящему учебному году.

Он поклялся, что приложит усилия к изучению предметов, чтобы доказать профессору: инвестиции в его будущее не пропали даром — но, что более важно, — может быть… может быть, профессор будет им гордиться.

Он скорее бы согласился быть вытащенным с детской площадки за шиворот, чем разочаровать мастера зелий — особенно после того, как тот получил для Гарри разрешение от директора взять с собой двух питомцев.

Гарри расправил плечи и открыл «Змеиное искусство», чтобы продолжить чтение: ему осталось всего четыре главы.

Т-тук.

Гарри оглянулся: ещё никогда в жизни он не слышал нерешительного стука.

— П-привет, т-ты не видел жабу? — спросил пухлый, неуклюжий мальчик.

— Гм…

Какая-то жаба сидит в левом кармане брюк мальчишки, — объявила Корал, «попробовав» воздух языком из-под левого рукава Гарри. — Я чувствую её даже отсюда.

Гарри нежно коснулся её головы.

— Ты смотрел в карманах брюк? — спросил Гарри, указав на оттопыренный левый карман мальчика.

— Ой! — воскликнул тот, засунув руку в карман и вытащив бедную амфибию. — Спасибо! Хм, ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?

— Вовсе нет, — ответил Гарри. — Присаживайся, — добавил он, когда тот застыл в дверях.

— Спасибо. — Закрыв дверь купе, мальчик сел, постукивая большими пальцами. — Так, э-э, как ты узнал, где Тревор? — спросил сосед, показав на жабу.

— Ну, гм, мой фамильяр сказал мне, — ответил Гарри и протянул соседу правую руку для приветствия. — Я — Гарри, Гарри Поттер.

— Г-гарри Поттер? — ахнул тот, широко распахнув глаза.

Гарри вздохнул.

— Я такой же волшебник, как ты, пожалуйста, не… не надо… — он взмахнул рукой, пытаясь найти правильные слова, — всего этого.

Мальчик сглотнул и взял себя в руки.

— Извини, я просто… — Он замолк, затем пожал руку Гарри и прокашлялся. — Я — Невилл Лонгботтом.

Гарри улыбнулся.

— Итак, ты говоришь, что твой фамильяр подсказал, где Тревор? — уточнил Невилл через мгновение, покосившись на лоб Гарри.

— Да, но… кое-кто сказал, что люди могут слегка нервничать при виде неё. Обещаешь не вопить от ужаса? В свою очередь я гарантирую, что она не причинит вреда ни тебе, ни Тревору. На самом деле она довольно милая, и скоро, надеюсь, я смогу помогать людям через неё, — ответил Гарри, засунув палец в рукав, чтобы погладить питомицу по голове.

— Хорошо, — сказал Невилл, прижав Тревора к себе, когда Гарри вытянул руку и медленно поднял левый рукав. Невилл был слишком шокирован, чтобы закричать или отреагировать как-то иначе.

— Её зовут Корал. Она помогает мне с парселмагией, — рассказал Гарри, воодушевлённый отсутствием реакции Невилла. — Это направление целительной и защитной магии. Видишь? — Он поднял книгу о парселмагии и положил её на томик по анатомии, приобретённый в книжном магазине Суррея. Гарри искал там объяснения специальных терминов и других вещей, упомянутых в «змеиной» книге. — Эту книгу дал мне профессор Снейп, и она великолепна! Он также помог мне купить школьные принадлежности и форму.

— П-профессор Снейп? Я слышал, что он очень строгий, — неуверенно пробормотал Невилл, бросая беспокойный взгляд на Корал.

— У, ещё какой! Он сказал, что терпеть не может бездельников и что мне нужно много трудиться, узнавая о магии как можно больше, — проговорил Гарри, неожиданно для себя обрадовавшись, что имя профессора было хорошо известно, хотя понимал, что Северус Снейп достоин этого.

— Он тебе так сказал? — уточнил Невилл, но Корал высунула язык, и он прижал Тревора к себе.

— Угу. Так что только этим и занимаюсь: читаю наперёд и всё такое — чтобы понимать, что делаю, когда мы доберемся до заклинаний.

Невилл грустно опустил голову.

— Ба не позволила мне читать наперёд — сказала, что я могу сделать глупость и навредить себе.

— О, — сочувственно протянул Гарри. — Ну, почему бы тебе не начать читать сейчас? У меня с собой есть книги по зельям и чарам, так что можешь взять любую. В конце концов, официально учёба уже началась.

Невилл оживился.

— Я думаю, что почитаю книгу о зельях, раз профессор Снейп такой строгий.

Гарри улыбнулся.

— Я советую тебе заказать ещё и эту книгу, — сказал он, протягивая «Справочник по искусству зельеварения для начинающих: ингредиенты».

— Хорошо, — тут же согласился Невилл.

Постепенно поезд заполнялся студентами, несколько человек прошли мимо их купе, но ребят не беспокоили. Вскоре состав тронулся, и через некоторое время прибыла тележка с едой — ребята купили себе перекус и продолжили чтение, иногда обмениваясь мнениями об интересных фактах или чего они с нетерпением ждали. Часто Невилл говорил, что надеется не разочаровать свою бабушку.

— Так на какой факультет ты собираешься? — спросил Невилл, немного успокоившись, когда понял, что Корал не собирается покидать запястье Гарри.

— Факультет? Ну, профессор Снейп является главой Слизерина. Я бы не возражал против того, чтобы оказаться под его началом — по крайней мере, я уверен, что там мне позволят учиться, — ответил Гарри, пожимая плечами.

Невилл сглотнул, но взглянул на Корал.

— Я полагаю, тебе подходит Слизерин, ведь у тебя уже есть их талисман, — сказал он с нервной улыбкой.

— В смысле?

— Да, символ Слизерина — змея. Салазар Слизерин был змееустом — умел разговаривать со змеями.

— О, я тоже умею. Профессор Снейп сказал, что люди могут подумать, что это из-за Волдеморта…— Гарри был прерван вскриком ужаса от Невилла. — Что?

— Т-ты произнёс его имя!

— Ну, он так называл себя. Почему я должен называть его «Ты-знаешь-кто» или что-то в этом роде?

У Невилла на самом деле не было ответа; он был слишком удивлён, чтобы придумать его.

— В любом случае, профессор Снейп сказал, что люди будут думать, что это из-за него, но на самом деле это у меня в генах. У обоих моих родителей был ген, и, слившись во мне, они активировали эту способность. На самом деле ничего страшного. Генетические вещи происходят постоянно. Доктор по телеку так сказал. Наличие магических способностей наверняка тоже передаётся. Это имело бы смысл, — объяснил он.

Невилл ошарашенно кивнул.

— З-з-значит, ты можешь разговаривать с К-корал?

— Да. Помаши Невиллу хвостиком, Корал!

Змейка сделала это, отчего брови Невилла взмыли вверх аж до чёлки.

— Эм, привет? — неуверенно поздоровался он.

Коренастый мальчик, конечно, пугливый, да? Но он приятно пахнет, и его магия довольно сильна, — прошипела та.

Невилл громко сглотнул. Гарри усмехнулся.

— Не волнуйся, она просто сказала, что ты хорошо пахнешь и что у тебя сильная магия, — объяснил Гарри.

Невилл моргнул.

— Моя магия?

Гарри кивнул, не заметив, как Невилл приосанился.

— Она сказала мне, что чувствует такие вещи и что очень мне поможет, когда понадобится кого-то исцелить. Она сможет сказать, насколько пациенту плохо и где у него болит, и могу ли я для исцеления использовать его магию или же свою собственную.

— Ух ты, — прошептал Невилл, постепенно проникаясь симпатией к яркой змейке. — Значит, она поможет тебе исцелять людей?

— Ага. Я ещё многого не умею, но, благодаря этой книге, знаю, в каком направлении идти. Надеюсь, что смогу помогать медсестре, если в школе такая есть, конечно.

— О, конечно же, есть. Её вотчина — Больничное крыло, а школьную медсестру зовут мадам Помфри. Она несколько раз навещала мою бабушку, — объяснил Невилл, краснея. — Ей пришлось лечить мою руку, когда я споткнулся на лестнице во время её визита.

Гарри кивнул.

— Иногда такое случается. Все падают.

— К сожалению, со мной такое часто, — пробормотал Невилл.

— Ну, тогда хорошо, что я собираюсь научиться исцелять, да? — без задней мысли произнёс Гарри.

— Да, наверное, — согласился Невилл, мягко улыбаясь, и вдруг задумался. — Эй, у меня есть небольшой синяк на запястье. Ты уже много прочёл?

— Ты хочешь, чтобы я попытался тебя исцелить? — слегка удивившись, спросил Гарри.

— Ну, только если хочешь. Если ты планируешь исцелять меня, когда я в очередной раз поранюсь, то думаю, что неплохо бы попрактиковаться для начала… — Невилл замолк, неуверенный в своей идее.

— Конечно, я могу попробовать. Худшее, что может случиться с этой магией — она попросту не сработает. Пока ты не при смерти, мои действия не смогут негативно отразиться на твоём самочувствии.

— Ну, ладно… Хорошо, что ты сказал.

— Так… запястье? — уточнил Гарри, опустившись на колени перед Невиллом и завернув рукав, полностью открывая Корал.

Невилл медленно протянул правую руку, держа Тревора в левой. Синяк был размером с бейсбольный мяч. Он уже заживал и был лишь слегка голубоватым в центре, и Гарри подумал: что же для друга «большой» синяк, если это — «маленький».

— Дай знать, если что-нибудь почувствуешь, — попросил он, взяв запястье Невилла правой рукой, а левую положил сверху, как было написано в книге. Корал также зависла над больной областью, без конца «пробуя» воздух языком. — Хорошо… Мышцы и ткани, исцелитесь, — сказал Гарри, и дверь купе открылась…

Было несколько громких вздохов, когда Корал опустила голову на синяк, который тут же засветился. Внезапно он начал уменьшаться… сжиматься, пока его больше не осталось.

— Ух ты, — выдохнул Невилл.

— Мордред! — воскликнул кто-то.

Гарри и Невилл повернулись к открытой двери и увидели на пороге своего купе трёх мальчиков.

— Ты говоришь на парселтанге! — воскликнул средний мальчик. Он был самым низкорослым, и у него были белые зализанные волосы.

Его крупные товарищи, глупо таращась на Гарри, застыли у него за плечами.

— Верно, — спокойно ответил Гарри, поднявшись с пола и встав перед ними, Корал же, подняв голову, внимательно рассматривала вошедших.

— Круто! У тебя даже змея есть! Ты обязательно попадёшь на Слизерин, — сообщил «заводила».

— Невилл тоже так считает, — ответил Гарри.

Блондин вышел вперёд и протянул руку.

— Я — Драко, Драко Малфой. Это — Крэбб и Гойл.

Два мальчика позади него кратко кивнули. Гарри посмотрел на них и сосредоточился на Драко: эта фамилия всколыхнула в нём смутное беспокойство. Малфой… Люциус Малфой. Человек, о котором профессор Снейп предупреждал его. Этот мальчик, должно быть, его сын, и если это так, то он — крестник профессора.

— А у них, что, имён нет? — спросил Гарри, будучи притом не совсем уверенным, что ему назвали фамилии.

— Винсент и Грегори, — ответил Драко, пожав плечами.

— Я — Гарри Поттер, — ответил он и, переглянувшись с Невиллом, пожал руку Драко и отпустил.

— Ой, а я — Невилл Лонгботтом, — представился Невилл, осознав, что слишком пристально смотрел на ребят. Он примирительно протянул руку.

— Лонгботтом? — переспросил Драко, и в его тоне появились странные нотки, и Гарри они совсем не понравились.

Драко крепко пожал руку Невиллу и вернул своё внимание Поттеру. У того возникло ощущение, что единственная причина, по которой он ответил на рукопожатие Невилла — простая вежливость.

— Наше купе ближе к голове поезда. Не желаешь присоединиться? — спросил Драко, даже не взглянув на Лонгботтома.

Гарри же, наоборот, обратил внимание на своего соседа, прежде чем ответить странному блондину.

— Что плохого в том, чтобы просто остаться здесь? У нас хватит места для всех, и у меня есть чем перекусить.

Драко слегка сморщил нос, будто ему предстояло сделать непростой выбор, который нужно было обдумать.

— Полагаю, — сказал он, наконец, — мы можем зайти за вещами позже.

Невилл отодвинулся к окну, освобождая место, в то время как Гарри сидел рядом с ним, оставив сиденье напротив пустым. Драко указал Крэббу занять место у окна, в то время как сам сел напротив Гарри, а Гойл — поближе к двери.

Драко огляделся и заметил книги.

— Вижу, вы читаете заранее.

— Немного, — признался Гарри, пожимая плечами.

— Мой отец засадил меня за учебники несколько месяцев назад. Он не позволял мне практиковаться, но показал несколько заклинаний своей палочкой, — похвастался Драко.

— Сколько ты прочитал? — из интереса спросил Гарри.

— О, всего по нескольку глав из каждого учебника, — небрежно ответил тот, желая, чтоб это и впрямь прозвучало безразлично, но потерпев неудачу. Он очень гордился своим достижением и наслаждался возможностью похвастаться перед Мальчиком-который-выжил. — А ты?

— Я начал читать, когда вернулся из Косого переулка, и занимался этим практически всё свободное время, — ответил Гарри, не желая углубляться в детали.

Драко кивнул.

— Итак, э-э, что именно ты делал, когда мы пришли?

— Тренировался в парселмагии. Профессор Снейп прислал мне эту потрясающую книгу, когда узнал, что я могу разговаривать со змеями. Он также дал мне разрешение на покупку Корал, — объяснил Гарри.

— Парселмагия? — хмыкнул Винсент Крэбб.

— Да. Профессор Снейп сказал, что самые мощные заклинания исцеления и защиты — в парселмагии, и только змееусты могут их использовать. Он также сказал, что Волдеморт... — Гарри, вздохнув, затих, когда Драко и другие вздрогнули. — Вы серьёзно?! Все будут вздрагивать, стоит мне произнести его имя?

Драко с друзьями, извиняясь, пожали плечами.

— Нас учили не произносить его, и это своего рода… табу, понимаешь?

— Не совсем, — ответил Гарри, прежде чем продолжить. — В любом случае, он сказал, что Волдеморт тоже был змееустом, но у него не хватило ни терпения, ни желания учиться парселмагии, потому что ему было плевать на других.

— А тебе? — спросил заинтригованный Драко, стараясь скрыть дрожь, когда Гарри снова назвал Тёмного Лорда по имени.

Гарри посмотрел на него в замешательстве.

— Мне — нет, и что?

Драко пренебрежительно махнул рукой.

— Есть «рабочие лошадки», а есть — последователи и лидеры. — То, как он это сказал, дало Гарри понять, что слова принадлежат не ему.

— Хм, если это так, я буду счастлив называться «рабочей лошадкой» и помогать людям, — честно ответил Гарри, вспоминая книгу о парселмагии и представляя, как делает то, о чём читал — исцеляет людей и, спасая жизни, меняет мир к лучшему.

Он докажет, что Дурсли ошибаются. Он заставит профессора гордиться им. Он будет усердно работать и разблокирует свою магию. Он раскроет свой потенциал.

— Правда? Я бы отнёс тебя к лидерам, — протянул Драко, взглянув на лоб Гарри.

Гарри пожал пожал плечами.

— Лидер или нет, трудиться надо в любом случае. Я бы предпочёл заниматься тем, что мне нравится.

— Ты не хочешь стать во главе?

— Не очень. Зачем?

— Ну, я просто думал, что если ты… ну, тот, кто ты есть, ты должен хотеть.

Гарри закатил глаза.

— Я не спаситель мира, пришедший, чтобы возглавить борьбу. Я, как и ты, всего лишь первокурсник, желающий научиться магии.

Впечатлённый, Драко улыбнулся. Винс и Грег выглядели растерянными и удивлёнными.

— Ты мне нравишься, Поттер. Ты совсем не такой, каким я тебя представлял. Если вдруг не попадёшь на Слизерин, давай всё равно будем дружить.

— Дружба между факультетами — ещё одно табу? — недоверчиво спросил Гарри.

Драко усмехнулся.

— Нет, не совсем, но я попаду на Слизерин — я уверен.

— И?..

— Ну, другие дома вроде как не любят Слизерин, — ответил Драко.

Гарри посмотрел на Невилла.

— Это правда, Гарри. В прошлом оттуда вышло много тёмных волшебников, — проговорил тот, отвечая на невысказанный вопрос.

Гарри нахмурился.

— Чепуха, — парировал Драко. — Люди не любят Слизерин, потому что просто завидуют, что не такие сильные и влиятельные.

Гарри приподнял бровь.

— О, Гарри, я думаю, мы почти на месте. Нам пора переодеваться в мантии, — сообщил Невилл.

— Хорошо.

— Увидимся позже. Наши мантии остались в том купе, — объявил Драко, вставая.

— Хорошо. Приятно было познакомиться, — отозвался Гарри.

Трое мальчиков ушли: Винс и Грег последовали за Драко. Дверь закрылась.

— Ну, это было интересно, да, Невилл?

Слегка ошарашенный, Невилл кивнул.

— Профессор Снейп советовал мне держаться подальше от отца Драко. Не говори никому, что я тебе сказал.

— Хорошо, Гарри. Обещаю.

— Но Драко ведь не кажется слишком плохим? Хотя он вёл себя слегка надменно и занудно.

— Да, но я всё же думаю, что нам следует быть осторожными, — посоветовал Невилл. — Ба говорила, что Малфой-старший — очень плохой человек.

Гарри улыбнулся, когда Невилл сказал «нам», но был немного обеспокоен предупреждением.

— Ну, тогда нам просто придётся прикрывать друг другу спину.

Невилл немного выпрямился, едва ли не лопаясь от гордости, что Мальчик-который-выжил, сказал ему такое… Именно в тот момент он принял решение: быть с Гарри Поттером, несмотря ни на что.


* * *


После переправы через озеро на утлых лодчонках, где Хагрида сменила строгая дама, дети вступили в Хогвартс.

Представившись профессором МакГонагалл, женщина немного рассказала им о факультетах и куда-то испарилась. Гарри с Невиллом так и стояли рядом, а спустя какое-то время к ним присоединились Драко и два его приятеля.

— Готов, Поттер? — спросил Драко.

— Да, а ты? — ответил тот, проигнорировав реакцию окружающих.

Многие смотрели на них во все глаза, а другие в страхе отпрянули.

— Конечно, — ответил Драко, когда какой-то мальчик подошёл к Невиллу и низко склонился.

— Эй, я слышал, что ты привёз с собой змею, можно посмотреть? — взволнованно спросил ничем не выделявшийся подросток.

Несколько ребят вскрикнули и отшатнулись, тогда как другие наоборот приблизились с возгласами: «Правда?», «Ух ты!», «О-о-о, а мне можно?»

Гарри осторожно прижал левую руку к груди.

— Э-э…

В тот же миг рядом с ним, не задумываясь, встал Невилл, и одновременно с ним на помощь Поттеру пришли Драко с друзьями. Было ясно: Гарри не в восторге от толпы сумасшедших, окруживших его, и оценил поддержку.

Корал высунула голову из рукава, желая разведать обстановку.

Гарри, что происходит? — спросила она.

Невилл встал слева от Гарри, ближе всего к ней. Драко был справа и чуть впереди, в то время как Винс и Грег «прикрывали тыл». Четвёрка представляла собой импровизированное заграждение.

— Суперкруто! Что это за змея? — спросил тот же мальчик, не испугавшись телохранителей Гарри.

— Это магическая разновидность коралловой змеи. Её зовут Корал, — ответил Гарри.

— Я думала, что в качестве питомцев разрешены только кошки, совы или жабы, — задумчиво отметила девочка с копной густых вьющихся волос на голове. — Откуда у тебя змея?

— Я получил разрешение, — слегка раздражённо ответил Гарри. Какое им вообще дело?

К счастью, в этот момент вернулась профессор МакГонагалл.

— Все готовы к встрече с вами. Следуйте за мной.

Ребята повиновались: Невилл шёл плечом к плечу с Гарри, Драко и Винс — чуть позади, а Гойл замыкал шествие.


* * *


Северус мысленно вздохнул. Он знал, что когда-нибудь это всплывёт, но не в первый же день, до распределения?!

Вскоре после того, как студенты вошли в Большой зал, к нему подошёл староста Слизерина и заявил, что он узнал некую информацию, которой, по его мнению, обязан поделиться. В поезде ходили слухи, что с ними едет не просто Гарри Поттер — он, оказывается ещё и змееуст, который, по всей видимости, везёт с собой змею.

Северус даже не пытался разыгрывать удивление, а просто сказал старосте, мистеру Теренсу Хиггсу, что это ему известно и что именно он дал мистеру Поттеру разрешение взять змею в качестве питомца. Он также обещал старосте обсудить это в гостиной после ужина и, если у кого-то возникнут вопросы, просто сказать им об этом. Староста и ловец Слизерина кивнул и вернулся за стол.

Через мгновение в зал вошли первокурсники, и Северус был весьма доволен увиденным. Наличие Невилла рядом с Гарри может стать весьма полезным для будущего мальчика — так же как и то, что их окружили Драко с друзьями, — если правильно этим воспользоваться. Где бы Гарри ни оказался, Драко нужно дать верные настройки.

Он улыбнулся, по выражению лица Невилла догадавшись, что его вмешательства не требуется: Гарри удалось заслужить беззаветную преданность этого мальчика. Путешествие, вероятно, было весьма любопытным.

Северус просканировал группу нервных первокурсников, столпившихся перед ними.

Рон стоял рядом с Дином и Шеймусом — все трое смотрели на Гарри и то и дело бросали взгляды на его левый рукав. «Ах, значит, они уже заметили Корал…» Снейп задумался: станет ли Рон дружить с Гарри, но решил, что оставит это на усмотрение ребят. Он решил, что не будет вмешиваться в судьбу Гарри больше необходимого.

Гермиона шла одна, что-то бормоча себе под нос: без сомнения, вспоминая всё, что прочитала о волшебном мире, и нервничая из-за распределения. Северусу стало интересно, помогла ли она Невиллу с его жабой. Судя по всему, очевидно, нет.

Северус моргнул, понимая, что пропустил начало песни Распределительной Шляпы. Неважно, похоже, с того раза ничего не изменилось.

Наконец, в центр вышла Минерва и начала называть имена студентов.

По мере продвижения распределения все студенты попадали на те же факультеты, что и раньше, пока очередь не дошла до Невилла.

Он тихонько сидел, слегка ёрзая на табурете, пока Распределительная Шляпа, казалось, не кивнула, приняв, наконец, решение, и не прокричала: «ХАФФЛПАФФ!»

Северус моргнул: очевидно, что поездка была более чем просто любопытной — ведь Шляпа зацепилась за преданность мальчика, а не его латентную(1) храбрость.

Невилл поспешил к столу Хаффлпаффа, бросив на Гарри долгий страдальческий взгляд. Тот поддерживающе помахал рукой и улыбнулся. Это, казалось, достаточно успокоило Невилла, чтобы он сел с остальными первокурсниками своего факультета, уже оттуда следя за дальнейшим распределением.

Гермиона и Рон были отправлены на Гриффиндор, а Драко же, конечно, на Слизерин.

Наконец, настала очередь Гарри, и, как и в прошлый раз, стоило озвучить его имя, послышался гул шепотков.

Продвигаясь между ещё не рассортированными первокурсниками, Поттер прижал к себе левую руку поближе. Как только он сел, Минерва надела на него Шляпу.

Северус многое бы отдал, чтобы услышать беседу, что сейчас проходила в голове Гарри, но, увы, это было не в его силах.


* * *


«А, мистер Поттер

— М-м-м, да? — ответил Гарри голосу мысленно. Он знал, что это — Распределяющая шляпа, но всё равно ему было не по себе.

«Хм. Позвольте мне осмотреться — вас трудно прочесть. У вас очень многослойный характер».

— Хм, хорошо. Э-э... Если у Вас возникнут вопросы — не стесняйтесь задавать их. В конце концов, это моя голова.

Шляпа усмехнулась:

«Непременно, мистер Поттер».

Гарри замер на табурете, и весь зал неподвижно уставился на него, удивляясь: что он так долго.

«Хм. Ну, признаюсь Вам, мистер Поттер, что уже очень давно не встречала столь сложных личностей», — заявила Шляпа через мгновение. — «Вижу у Вас острый ум, схватывающий знания на лету, но не думаю, что Рейвенкло Вам подойдёт. У Вас есть более выраженные черты, чем те, что отличают этот факультет. Хм», — вслух фыркнула Шляпа, покачиваясь на голове Гарри, стоило ему пошевелиться.

И это, конечно, вызвало новую волну шепотков. Гарри спрашивал себя, не засалятся ли у него волосы после этой шляпы.

«При необходимости Вы можете пойти на хитрость, однако не разделяете убеждений истинных слизеринцев, хотя и обладаете их инстинктами. Хм.»

— Отправьте меня туда, где у меня будет больше возможностей раскрыть свой потенциал полностью. О нём мне сказал профессор Снейп. Пожалуйста, — попросил Гарри от всего сердца, изо всех сил надеясь попасть на факультет мастера зелий.

«Хм. Любопытная просьба. Хорошо, давай посмотрим…»

Шляпа снова замолчала, и Гарри ощутил странную тяжесть в сознании, хотя на этом в итоге было всё.

Затем Распределяющая шляпа громко ахнула. Гарри отчаянно надеялся, что не вслух, но из-за повышенных шепотков в зале у него возникли сомнения.

«Заклинание Наследия, мистер Поттер? Северус Снейп использовал его на Вас?!» — прогремел шокированный голос Шляпы в его голове.

Гарри застыл. Он действительно не знал, что ответить. Он не хотел лгать, но также не желал неприятностей профессору.

— Вы же никому не скажете, если я скажу «да», верно?

«Нет, мистер Поттер, не скажу. Просто сам факт использования этого заклинания застал меня врасплох, — отозвалась она, смягчая свой тон и беря себя в руки. — Интересно, где он о нём узнал?.

— А что? — заинтересовался Гарри.

«Это старое запрещённое заклинание. Многие волшебные семьи всё ещё знают о нём и боятся даже его упоминания, но мало кто знает само заклинание». — Гарри в замешательстве нахмурился. Теперь он не обращал внимания на шёпот в Большом зале. — «Это ещё одно «табу», как сказал бы молодой Малфой, потому что у него очень мрачное прошлое.»

— Что же произошло? — поинтересовался Гарри.

Для Гарри и Шляпы не существовало понятия времени. Они были так увлечены разговором, что просто забыли о нём.

«Много столетий назад, во времена Основателей, это было очень распространённое заклинание, используемое для новорождённых. Оно при необходимости помогало родителям увидеть сильные и слабые стороны своих детей, чтобы правильно воспитывать и учить их. Это было хорошее и полезное заклинание, используемое с любовью и ожиданием родителем или опекуном. Но потом всё изменилось. Стали возникать распри между родами, и волшебные рода стали приверженцами чистокровной идеологии.»

— Что они сделали? — Гарри спросил, ожидая, затаив дыхание.

«Если младенец не обладал достаточной магической силой или не соответствовал стандартам или ожиданиям семьи, его убивали или отказывались от него. Некоторые изгнанные дети исчезли в мире магглов, отказались от магии и запретили своим потомкам даже приближаться к волшебному миру, рассказывая им о зверствах, совершаемых там. Превратное использование заклинания Наследия продолжалось до начала девятнадцатого века и было запрещено примерно во времена юности директора». — Гарри тяжело сглотнул, пытаясь переварить преподанный ему урок истории. — «Мистер Поттер, как и многие заклинания, оно не является ни добрым, ни злым. Именно ведьма или волшебник, использующий его, определяет природу. Никогда не забывайте об этом», — произнесла Шляпа очень строго и серьёзно.

Гарри кивнул, несколько раз моргнув, чтобы высушить влагу, выступившую у него на глазах.

«А теперь давайте вернёмся к Вашему распределению и оставим прошлое в прошлом», — предложила Шляпа.

Гарри слабо улыбнулся.

— Хорошо.

На какое-то время, пока Шляпа продолжила копаться у него в голове, воцарилась тишина. Наконец, она закончила.

«Встань с табурета», — резко приказала Распределяющая шляпа.

Не имея причин не подчиниться, Гарри сделал то, о чём его попросили. Теперь, стоя в нескольких футах от МакГонагалл и в шаге от табурета, он ждал дальнейших инструкций.

МакГонагалл, как и все остальные присутствующие, смотрела на это с недоумением и любопытством.

«Прошу, мистер Поттер, пройдитесь немного: нужно использовать все возможные способы, а если придётся, то и невозможные», — велела Шляпа. — «Альбус постоянно ходит туда-сюда, и это, кажется, помогает».

Гарри, придерживая её правой рукой, чтобы та не падала на глаза и он мог видеть, куда идёт. Затем он стал прохаживаться перед профессорским столом. Три шага в одну сторону — и столько же обратно.

МакГонагалл, не понимая, обернулась к Дамблдору: нужно ли задержать Гарри и выяснить, что происходит?

Альбус замахал на неё руками, молча дав понять, чтобы она оставила мистера Поттера и Распределительную шляпу в покое.

«Так, Слизерин не для Вас. Хотя там, без всяких сомнений, Вы пришлись бы ко двору». — Затем Шляпа кивнула себе, ненадёжно балансируя на голове Гарри во время «прогулки». — «Хорошо, хватит шагать. Просто покачайся с носка на пятки… Я всё ещё смотрю…»

Гарри послушался, покачиваясь из стороны в сторону с закрытыми глазами. Он не хотел видеть обращённые на него взгляды и чувствовал себя очень глупо. — «Ты очень смелый, но… хм. Нет, это не пойдёт», — продолжила Шляпа, разговаривая сама с собой, и вдруг замерла. — «А-га!» — Очевидно, Шляпа пришла к решению. — «Верно, значит… Точно! Хорошо…» — произнесла вслух Шляпа. — «Иди-ка ты лучше в… ХАФФЛПАФФ!» — Гарри перестал раскачиваться и открыл глаза. — «Трудитесь усердно, мистер Поттер, и делайте всё от Вас зависящее, потому что Северус прав: Ваш потенциал почти безграничен. Вы сами определяете его границы», — едва успела напутствовать Шляпа, как МакГонагалл сорвала её со вспотевшей головы мистера Поттера.

Гарри присоединился к Невиллу за столом Хаффлпаффа, чьи студенты неумолчно кричали. Они были в восторге от того, что Гарри Поттер был распределён на их факультет. Профессор Спраут тоже взволнованно аплодировала, радуясь ещё одному хаффлпаффцу.


* * *


Северус не знал, что ему делать: радоваться или ужасаться.

Это может быть как очень хорошо, так и ужасно, хуже некуда. Было столько плюсов и минусов, что Снейп понимал — не стоит даже пытаться просчитать возможные последствия.

С одной стороны, рядом с Гарри был Невилл, и соперничество между Слизерином и Гриффиндором уже неактуально. Это позволит ему помогать Гарри и обеспечит мальчика всесторонней поддержкой.

С другой стороны, Гарри не сможет сблизиться с Роном и Гермионой, как в прошлый раз — по крайней мере, Северус так не думал. Он знал, что Рон был из тех, кто предпочитает общение со своим факультетом, и, как оказалось, он так и не познакомился с Гарри… Что касается Гермионы, то она будет слишком занята домашними заданиями, чтобы обращать внимание на однокурсников, не говоря уж о тех, кто учится на других факультетах. Печально, конечно, но тут уж ничего не поделаешь.

Что же теперь будет? Какими станут эти годы без знаменитого Золотого Трио?

Северус посмотрел на своих студентов, заметив, как Драко махал Гарри со стола Слизерина и Гарри отвечал ему тем же, хотя и с чуть меньшим энтузиазмом: на него свалилась неподъёмная тяжесть бесчисленных взглядов и шепотков.

Глядя на Невилла, Снейп снова мысленно похвалил застенчивого, нервного мальчишку. Игнорируя свой собственный дискомфорт, он делал всё возможное, чтобы стать молчаливой поддержкой Гарри.


* * *


— Добро пожаловать в Хаффлпафф, — поприветствовал старший мальчик, обратившись ко всем первокурсникам. — Я — Седрик Диггори. — Он протянул руку Поттеру, так как оказался прямо напротив него.

— Привет, я — Гарри, — доброжелательно представился тот.

— Мне любопытно: зачем ты ходил из стороны в сторону во время распределения? — поинтересовался Седрик, решив не спрашивать о других странностях, продемонстрированных шляпой — например, о её громких вздохах.

— Шляпа попросила. Сказала, что это поможет ей определиться, куда меня отправить, — ответил Гарри, пожав плечами.

— Интересно. Никогда раньше такого не видел, но из-за того, что тебя долго не могли распределить, наверное, в этом был смысл, — отметил заинтригованный Седрик и обратился к Невиллу.

— Невилл Лонгботтом, — представился тот.

Так и пошло: все представлялись и приступали к еде.

— Значит, ты — Гарри Поттер, да? — громко спросил кто-то из ребят. — Я — Захария Смит.

— Привет, — кивнул Гарри, пытаясь быть милым, но по какой-то причине был раздражён напористым поведением мальчика — тот чуть не отпихивал своего соседа, стараясь привлечь внимание Поттера.

— Это правда, что у тебя есть шрам? — спросил Смит; несколько старших студентов покосились на него, не одобряя такую смелость и грубость.

Гарри положил руку на лоб, прикрыв шрам. Было ясно, что он пытался решить, убрать ли волосы или нет, но девушка, сидевшая рядом с ним и бывшая намного старше, чем большинство вокруг них, коснулась его локтя.

— В этом нет необходимости, Гарри. Не нужно показывать его, если не хочешь, — проговорила она.

Смит раздражённо вздохнул, проигнорировав острый взгляд девушки.

— С этого года я — староста школы, Мэгги Толберт, — представилась она.

Мэгги была шатенкой с короткими волосами. Она обладала приятной, пусть и не модельной, внешностью, и у неё были бледно-голубые глаза и маленький нос.

Гарри застенчиво улыбнулся, на автомате поглаживая Корал, отдыхавшую под его левым рукавом. Мэгги заметила его движение, и попыталась, хоть и безуспешно, скрыть внезапную дрожь. Гарри заметил.

— Ты боишься змей? — мягко спросил он.

— Ну, немного, я думаю, — призналась она через мгновение.

Многие из хаффлпаффцев прислушались к их беседе, надеясь мельком увидеть предполагаемую змею и узнать, были ли слухи, гулявшие по поезду, правдой.

— Корал никому не причинит вреда, если только вы не решите навредить ей или мне, — сказал Гарри. — Хочешь взглянуть?

Мэгги побледнела, но кивнула головой. Она была старостой школы, и не пристало ей визжать от страха! Ей нельзя было вести себя как маленькой!

Гарри медленно приподнял рукав, показывая, что Корал обернулась всем своим телом вокруг его запястья и немного выше.

— О-о-о, — протянули многие, наклонившись вперёд, другие же просто ахнули.

Корал положила голову на запястье Гарри, пока он вращал руку по тарелке, чтобы показать своим любопытным одноклассникам.

— Она красивая!

— Прелесть!

— Кто знал, что змея может выглядеть так безобидно?

— Разве она… не ядовита? — спросил Седрик, наклонившись чуть ближе, чтобы хорошенько рассмотреть её.

Гарри улыбнулся, обрадовавшись, что старший мальчик доверял ему и не боялся, что Корал укусит его.

— Да, но профессор Снейп наложил на неё заклинание. Она не может никого отравить, если только не будет вынуждена, — объяснил он.

— Профессор Снейп? — переспросил тот, и несколько студентов вокруг него также удивились.

— Да. Это он дал мне разрешение завести экзотического питомца.

— Это было… мило с его стороны.

Гарри радостно кивнул, поглаживая Корал.

— Но почему он это сделал? Должна быть причина, — продолжил Седрик.

— О да. Он сказал, что для меня было бы неплохо иметь её, потому что она сделает мою парселмагию сильнее.

— Парселмагию? — удивилась Сьюзан Боунс, сидевшая с другой стороны от Невилла.

— Это исцеляющая и защитная магия. Только змееусты могут ей пользоваться.

Почти весь стол Хаффлпаффа застыл, глаза ребят (кроме Невилла) расширились, когда они поняли, что это значит. Мальчик-который-выжил был змееустом!

— Че-чего?! — выдавил Эрни Макмиллан дрожащим голосом.

Гарри вздохнул.

— Да что вы все всполошились-то?! Не понимаю, почему всех переклинивает, стоит им узнать, что я говорю на парселтанге. Это так же раздражает, как и канитель вокруг имени «Волдеморт»…

Несколько человек вскрикнули, двое упали со скамейки, один чуть не упал в обморок, половина стола ахнула, а большая часть оставшихся подпрыгнула.

Ну смешно же!

Гарри застонал.

— Ну, Г-гарри, я тебя совсем другим представлял, — изобразил добрую улыбку Седрик, собравшись под взглядами остальных.

Гарри посмотрел на свою еду и начал ковыряться в ней. Корал подняла голову, глядя на Гарри с выражением, которое сидевшие столом назвали бы беспокойством.

— Ты в порядке, Гарри? — спросила она, легонько подталкивая его руку головой.

Да, наверное.

Его ответ, к сожалению, вызвал большое недовольство среди софакультетников и даже среди студентов Рейвенкло, что, сидя за спиной Гарри, имели возможность подслушивать.

— Они привыкнут, — успокоила она.

— Знаешь, на самом деле это довольно круто, — проговорил Джастин Финч-Флетчли, сидевший рядом с Эрни богато одетый мальчик. — Итак, эта парселмагия… Ты уже пользовался ей?

Будучи магглом, Джастин был одним из тех немногих, которых не беспокоили ни способности Гарри, ни звучание имени Волдеморта. На самом деле его так же, как и Гарри, смущала и раздражала общая реакция на это.

Гарри поднял взгляд и, больше не мучая еду, кивнул.

— Он использовал её в поезде на мне! — выпалил Невилл, более чем довольный возможностью поделиться тем, что Гарри сделал для него. — Он вылечил огромный синяк на моем запястье. Он был просто чудовищным… — Показав своё запястье, Невилл обвёл второй рукой область, ранее покрытую синяком. — И, благодаря Гарри, он совсем прошёл. Сейчас я чувствую себя намного лучше.

Хаффлпаффцы смотрели, очарованные рассказом Невилла, и оглянулись на Гарри.

— Ух ты!

— Очень круто!

— Тебе надо работать с мадам Помфри в Больничном крыле!

— А животных ты лечишь?

— Эй, у меня порез на руке, не мог бы ты исцелить его?

— А шрамы ты сводишь?

— Как ты это делаешь?

— А конечности ты можешь «выращивать»?

— А болезни лечишь?

— Эгей! Давайте не будем засыпать Гарри таким количеством вопросов, — потребовала Мэгги, подняв руки и прекратив допрос. — Особенно такими, ответов на которые он пока не знает.

Гарри с благодарностью посмотрел на неё и вернулся к еде.

Видя, что он не собирается немедленно ответить на их вопросы, и понимая, что они и сами должны бы успеть поесть, пока ужин не завершился, хаффлпаффцы оставили Поттера в покое. Возможно, этому поспособствовал и суровый взгляд Мэгги.


* * *


— Хм, возможно, тебе стоит спуститься к ним, Помона, — предложил Филиус, наблюдая за шумной реакцией стола на змею Гарри.

— Нет, я считаю, что мисс Толберт контролирует ситуацию, — спокойно ответила та. — Но сегодня вечером я проведу более длительное собрание факультета. Было бы упущением с моей стороны этого не сделать.

Филиус кивнул, только чтобы тут же оглянуться, когда несколько студентов вскричали.

— Что, во имя Мерлина, там происходит? — проворчала Минерва, тоже обратив туда свой взор.

Увидев, что двое студентов отчего-то свалились с лавки, Минерва уже собиралась встать и спуститься к ним сама, чтобы выяснить, что, драккл подери, там происходит.

— Подожди, Минерва, — заявил Альбус, мягко положив руку на её предплечье и коротко кивнув на змею Гарри.

Со своих мест они едва ли могли её разглядеть, но было понятно, что они с Поттером общались, пусть и недолго. А потом заговорил первокурсник, и ему ответил Невилл. Было ясно, что его рассказ превратил страх хаффлпаффцев в любопытство — они закидали Гарри вопросами, и только Мэгги смогла прервать их и урегулировать ситуацию.

— Ну, Помона, я с нетерпением жду вашего отчёта после встречи с факультетом, — с предвкушением проговорил Филиус.

— Как и я, — добавила Минерва.

Северус спрятал улыбку.


Примечания:

Прим. автора: Ну, вот, как-то так. После продолжительного мозгового штурма и рассмотрения некоторых событий канона, а также в связи с изменениями в поведении Северуса, я решил, что это лучший выбор для Гарри. Я знаком с несколькими прекрасными работами, где Гарри — хаффлпаффец, и другой факультет просто не соответствует ни моим планам, ни характеру Гарри в этой истории. Не буду оправдываться. Надеюсь, работа скажет сама за себя.


1) Скрытую

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 36
Спасибо большое!
Opk82
А „зелёную“ (как на Фикбуке отмечался гет) порнушку детям, конечно, читать можно и нужно...
Opk82переводчик Онлайн
arrowen
Нет, конечно. В порно, по моему скромному мнению, вообще нет ничего хорошего.
Но запрет на «синюю» литературу, по крайней мере, оградит юные горячие головы от болезненных и опасных экспериментов со своим телом.
На удивление хорошо переведённая работа.
Opk82переводчик Онлайн
belka_v_klyare
Большое спасибо, стараемся)
Надеюсь, мне удастся завершить его…
Opk82
Я тоже надеюсь) Работа мне понравилась, если честно.
Opk82
Заметил одну неточность, как я считаю. Здороваются не "Эй". "Hey", это сокращённый сленговый, как вариант "Hi".
8 глава, когда Гарри встретился с Невиллом.
Opk82переводчик Онлайн
belka_v_klyare
Благодарю за подсказку. Сейчас пересмотрю)
глава 2, пр.авт. "мне нравится добрый, человечный дедушка-Дамблдор"
Где бы его ещё взять!? Выдумать?
Есть факты: 1) ДД пропал в тот день, да так что МакГи с ним ни как не могла связаться; 2) но добрый дедушка был очень дотошен в исполнении своих поручений, заинструктировав Хагрида по самое немогу, что позволило МакКошке подкараулить директора у дома каких то маглов (про дурслей тогда она ни чего не знала); 3) ДД приобрёл дивиацию в виде лемонных долек в ту ночь, чем поспешил обрадывать Минерву, заболтав её так, что она забыла зачем караулила директора целый день; 4) бросил ребёнка в простом тонком одеяле прям на пороге и со словами "нам тут не чего больше делать", просто свалил праздновать.
Opk82переводчик Онлайн
AlexKu
Я Вас чисто по-человечески понимаю.
НО: во-первых, я всего лишь переводчик, взявший на себя смелость переводить все комментарии от автора.

Во-вторых, по задумке того же автора Дамблдор отнюдь не злобный гений, а несколько рассеяный волшебник. Ну, положился он излишне на Мать-магию, что она защитит ребёнка от простуды в холодную ночь, и на порядочность Дурслей - что приютят сиротку-племянника и воспитают как своего собственного ребёнка. Ну, не жил старичок бок о бок с магглами…

Потом ведь, когда Снейп ему «доложил» как жилось Избранному эти десять лет, Директор буквально рвал и метал!.. Конечно, после драки кулаками не машут, но всё же после такого заподозрить Дамблодора в умышленном оставлении Гарри в опасности язык не поворачивается…
Opk82
За перевод спасибо.
Не только по задумке автора, но и в каноне ДД не злобный гений, что не отменяет факта, что спланировано помещение Гарри к Дурслям было ЗАРАНЕЕ. А на порядочность Дурслей ему было плевать, от возмущения Минервы он отмахнулся невнятными заверениями, что всё будет в порядке, но главное "так надо", ему надо.
Opk82переводчик Онлайн
AlexKu
Ладно, не буду спорить.
Как я уже сказала, мне его отношение тоже не совсем понятно. Однако, в этом фанфике Директор - второстепенный персонаж, статист можно сказать (как сказала моя самая любимая читательница: «Дамблдор везде опаздывает») Тут первую скрипку играет Снейп, ну и Гарри, конечно)))

Любви, добра и хороших произведений с умными героями!
Спасибо большое!
Спасибо!
Интересно, но в данном случае кровь врага была взята не насильно же.
Opk82переводчик Онлайн
HPotter
Специально для Вас автор озаботился пояснением (опубликую в следующей главе):

Кровь не была взята «силой»? — Дамблдор и в самом деле пожертвовал свою кровь добровльно, но отдал её в св. Мунго для лечения ликантропии, а не для воскрешения Волдеморта. Кроме того, ТЛ достал её благодаря своим подручным, устроившим тарарам в больнице и изъявшим флакон из Банка Крови — поэтому условия ритуала не нарушены.
Спасибо большое!
Замечательная история.
И Гарри не тормоз, и Дамб такой славный, и Сева адекватный.
Перевод классный.
У меня вопрос, не только к этой работе, но и к другим вашим. Зачем вы в сносках иногда поясняете вполне обычные и понятные слова? (Я не в упрек, если что, просто интересно)
Opk82переводчик Онлайн
ДобрыйФей
Зачем вы в сносках иногда поясняете вполне обычные и понятные слова? (Я не в упрек, если что, просто интересно)
Я столкнулась с тем, что обычные и понятные для меня слова вызывают вопросы у некоторых читателей, поэтому просто «соломку стелю» - от меня не убудет, а тем, кто в курсе, сноски можно и пропускать. Простите, если мешает восприятию)

Изначально все мои работы писались на Фикбуке, а там аудитория моложе… была по крайней мере. Сейчас я пишу на этой площадке, а на Фикбук выкладывает соавтор - Lazyotto, за что ей огромное спасибо.
Opk82
Понятно)) ну, словарь им в помощь! Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх