↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Холмс. Гарольд Холмс (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, AU, Детектив, Триллер
Размер:
Макси | 144 765 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона можно
 
Не проверялось на грамотность
Гарри Поттера должны были оставить на крыльце у Дурслей, но вместо этого он оказался совершенно в другом доме. У человека, для которого скука — смертельный враг, а логика — единственный бог. Теперь он — Гарольд Холмс. Мальчик с острым умом и полным отсутствием социальных навыков. Скептик, воспитанный гением.
Магическая Британия ждала героя, но получит нечто совершенно другое. Ведь волшебный мир, полный абсурдных правил и таинственных событий, — это гигантская головоломка, требующая разгадки.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4. Бремя старшего брата

Майкрофт Холмс старался придерживаться определенного графика, и сон был неотъемлемой его частью. В конце концов, как недостаток, так и переизбыток сна опасен! Семь часов пятнадцать минут — именно столько, по заключению врача, требовалось телу Майкрофта для поддержания оптимального метаболизма. Меньше спишь — и вот уже организм впадает в стресс и набирает лишние фунты, а мозг работает не так четко, как мог бы, больше — и картина в целом будет та же, с той только разницей, что еще и днем будут тревожить приступы сонливости.

Словом, сегодня, как впрочем и в любой другой день, ровно в шесть утра Холмс должен был проснуться от мягкого, но настойчивого звона будильника, чтобы провести положенные сорок пять минут на беговой дорожке — еще одна рекомендация диетолога, которую Майкрофт неуклонно соблюдал. Однако планам, увы, не суждено было исполниться: задолго до запланированного пробуждения тишину спальни нарушил неприятный вибрирующий звук. Лежащий на прикроватной тумбочке телефон светил зажегшимся экраном и немного подпрыгивал — беззвучный режим был совсем не беззвучным.

Майкрофт открыл глаза. Звонки в неурочное время — это всегда неприятно. Такие звонки никогда не сулили ничего хорошего.

Холмс вздохнул и поднес трубку к уху.

— Я вас слушаю.

Голос на другом конце провода принадлежал одному из его младших ассистентов — Дэвиду. Дэвида Майкрофт не слишком жаловал, но он, во всяком случае, был достаточно исполнительным.

— Сэр, прошу прощение за беспокойство. Сработал протокол «БИС-17». По объекту «Скрипка».

Майкрофт медленно сел на кровати. «Скрипка». Шерлок. «БИС-17» — один из множества рутинных протоколов наблюдения, активируемый при нестандартных визитах к охраняемым персонам. В случае младшего брата это обычно означало визит наркодилера или кого-то еще более сомнительного. Холмс мысленно четырхнулся: да что же это такое?! Шерлок же обещал завязать!

— Продолжайте, — ровным тоном приказал Майкрофт, вставая и направляясь к гардеробной.

— К дому объекта подъехал… или, точнее, подлетел мужчина нестандартных габаритов. Рост свыше двух с половиной метров. Прибыл на мотоцикле, который демонстрировал свойства, не соответствующие известным моделям. После короткой стоянки субъект оставил на крыльце объекта малолетнего ребенка, нанес несколько ударов кулаком по входной двери и скрылся. Объект «Скрипка» обнаружил подкидыша и занес его в дом. Видео и результаты телеметрии уже направлены вам.

— Подождите, — отрезал Майкрофт Холмс.

Он взял с туалетного столика тонкий планшет, разблокировал его и быстро нашел нужный файл. На экране возникло знакомое крыльцо дома Шерлока. Затем Майкрофт пронаблюдал за появлением огромного, бородатого мужчины на летающем мотоцикле. Ребенок. Записка. Грохот. И наконец — появление Шерлока в халате.

Майкрофт прокрутил запись еще раз, фиксируя каждую деталь.

Великолепно. Просто великолепно. Шерлок и магический подкидыш. Это было что-то новенькое.

Он снова поднес телефон к уху.

— Дэвид, уровень наблюдения поднять до «Тет-а-тет». Никаких активных действий до моего распоряжения.

— Слушаюсь, сэр.

— И подайте машину к моему дому.

— Будет у вас через несколько минут, сэр.

Майкрофт положил трубку. Раздражение? Безусловно. Оно было фоновым, как легкий шум в ушах, всегда сопровождавший любые неприятные новости о младшем непутевом брате. Но сейчас его перекрывало иное — отчетливое понимание головной боли, которую сулила вся эта ситуация. Ребенок. Маги. И Шерлок. Недовольство от прерванного сна постепенно растворялось в привычном чувстве ответственности.

Первым делом — брат. Майкрофт набрал номер. Гудки. Шесть. Восемь. Десять. Без ответа.

«Очевидно, он увлечен своим новым… проектом».

Майкрофт Холмс отправил sms: «Шерлок. Свяжись со мной. Это срочно».

Минута. Две. Тишина.

Вторая sms: «Это не вопрос твоего досуга. Речь идет о безопасности. Твоей, в том числе».

Ответа не последовало. Майкрофт набрал номер брата снова. И снова. И снова. На пятый раз Шерлок, наконец, ответил.

— Что? — его голос в трубке звучал отстраненно и раздраженно. На заднем плане слышалось невнятное бормотание.

— Братец, — уточнил старший Холмс. — Мне показалось, или ты некоторое время назад принял в свое жилище посылку неизвестного происхождения, доставленную курьером с явными признаками нестандартной антропометрии?

— О, смотри-ка! Большой Брат не спит! — в голосе Шерлока зазвучала знакомая насмешка. — Наблюдатели доложили? Или ты сам дежурил неподалеку с биноклем? Насколько я понимаю, нарушение моего конституционного права на неприкосновенность частной жизни тебя вообще не волнует. Все, Майкрофт, не мешай, я занят. Провожу первичный осмотр.

— Осмотр? Шерлок, будь благоразумен! Хотя, кому я это говорю… Ты сейчас, в эту самую минуту, находишься в эпицентре событий, которых даже отдаленно не понимаешь. Ты должен немедленно…

— Должен? — перебил Шерлок. — Ну нет! У меня есть ребенок, записка с забавными каракулями и интересный шрам, который бросает вызов всей современной медицине. У тебя же, как я понимаю, есть только твое вечное желание все контролировать. Найди себе другую игрушку.

Естественно! Шерлок не был бы Шерлоком, если бы просто согласился.

— Хорошо, — сказал Майкрофт, меняя тактику. — Как насчет того, что у тебя на руках внезапно из ниоткуда появился ребенок?

— Не вижу проблем. Судя по записке — это наш родственник, Гарри.

— Это не наш родственник, Шерлок, и ты это прекрасно понимаешь!

На том конце провода воцарилась тишина.

— Шерлок! Это дело службы безопасности, затронуты интересы Британии. И я не буду обсуждать данный вопрос с тобой по телефону. За тобой уже выехала машина. Будь готов. И возьми ребенка с собой. Поверь мне, братец, на этот раз твое любопытство завело тебя в такие дебри, где даже твоих выдающихся способностей может оказаться недостаточно. Проигнорируешь моих людей — и последствия будут необратимыми.

Пауза затянулась. Майкрофт Холмс представил, как в голове брата борются желание докопаться до истины и отвращение к любым проявлениям его власти.

— Ладно, допустим, — наконец нехотя бросил Шерлок и тут же огорошил старшего брата: — Но сразу предупреждаю — я решил оставить этого пацана себе. Не хочу, знаешь, чтобы из него вырос очередной идиот. У меня есть отличный план: я его усыновлю, мамочка перестанет беспокоиться об отсутствующих внуках, а в мире появится еще один умный человек. Подумай пока, как ты это провернешь.

Он не стал ждать ответа и положил трубку.

— Это работает не так! Способности к дедукции, — начал было старший Холмс, но быстро сообразил, что его больше никто не слушает.

Майкрофт покачал головой: Шерлок и его нелепые идеи! Он немедленно набрал номер Дэвида.

— Машина к дому «Скрипки». Учтите, что будет второй пассажир, ребенок. Обеспечьте все необходимые условия. Я выезжаю в офис. И подготовьте для меня краткое досье по… нет, не нужно, — он передумал. Углубляться в дела магов сейчас было излишним. Эта проблема требовала точечного, аккуратного вмешательства, а не погружения в их внутренние дрязги. — Просто отложите мои утренние встречи.

Холмс оделся с почти церемониальной неторопливостью: безупречный костюм-тройка, часы на цепочке, аккуратно уложенные в карман жилета. Напоследок он взял в руки свой неизменный аксессуар — зонт-трость с бамбуковой ручкой. Сегодня он, возможно, пригодится.

Выйдя из дома и сев на заднее сиденье поджидающего его автомобиля, Майкрофт еще раз взглянул на планшет, где на стоп-кадре застыло изображение огромного незнакомца. Что ж, ситуация была досадной, но управляемой. Главное — не дать Шерлоку наломать дров.

Машина плавно скользила по еще пустынным утренним улицам Лондона. Холмс откинулся на кожаном сиденье, его пальцы ритмично постукивали по бамбуковой ручке зонта. Мужчина закрыл глаза, отсекая внешние раздражители, и погрузился в анализ ситуации, оперируя известными ему данными о магическом сообществе.

Маги. Ограниченный, замкнутый мир, медленно, но верно теряющий связь с окружающей действительностью. Их «зоны влияния» — всего лишь дрейфующие обломки иной реальности, прилипшие к нашему миру. С каждым веком их становится меньше, а магия — слабее. Они гордятся своим наследием, но по сути являются реликтом, живым ископаемым.

Два мира, когда-то тесно переплетенные, теперь расходились, как тектонические плиты. Точки соприкосновения — аномальные зоны — медленно, но верно сокращались. Энтропия в действии. Магическое сообщество, некогда могущественное, чахло, запертое в своих резервациях. Их магия слабела вне своих «гнезд», а знания предков превращались в суеверия. Они мнили себя избранными, глядя свысока на простецов, которых в угоду собственному эго называли «магглами», даже не осознавая, что технический прогресс давно обогнал их палочки и заклинания.

Многие значимые здания были оснащены глушилками, сводящими на нет большинство их трюков; тепловизоры и продвинутые алгоритмы видеонаблюдения легко выявляли попытки использования простейших чар вроде маскировочных. Да, сильный маг еще мог натворить дел, но таких оставались единицы, и они предпочитали не высовываться.

Мысль о том, что маги подкинули ребенка именно Шерлоку, была одновременно абсурдной и… интригующей. Холмс начал азартно прикидывать варианты.

Допустим, это провокация. Кто-то в магическом сообществе решил создать инцидент, чтобы всколыхнуть воду, проверить реакцию Короны. Подбросить ребенка к порогу брата далеко не последнего человека в правительстве (пускай, это не особо афишировалось, но кому нужно — тот знал) — дерзко. Слишком дерзко.

Еще вариант: дело в самом ребенке. Возможно, он — плод запрещенного союза, нежеланный наследник, свидетель чего-то. Его решили убрать с глаз долой, и кто лучше для этого подойдет, чем асоциальный гений, живущий вне их юрисдикции? Но тогда зачем столь театральное появление? Нет, слишком много шума.

Безусловно, это могла быть и ошибка, усугубленная идиотизмом. Маги, при всей их чванливости, часто поразительно некомпетентны в практических вопросах. Их гигант-курьер, судя по всему, существо недалекое. Он мог банально перепутать адрес. А учитывая их пренебрежение к «маггловским» технологиям… Да, это было больше похоже на правду. Простая, глупая ошибка. Но даже если это ошибка, то она открывает определенные… возможности.

Именно здесь мысль Майкрофта совершила новый виток. Шерлок, с его маниакальной потребностью в загадках, скучающий без интересной задачи для ума, уже загорелся идеей оставить себе подкинутого ребенка. Оспаривать это решение — значит ввергать себя в затяжной, энергозатратный конфликт с братом. А что, если… не оспаривать?

Ребенок, воспитанный Шерлоком… Идея была чудовищной. Шерлок себя-то не мог воспитать! С другой стороны… А что если у ребенка окажутся магические способности? Впрочем, загадывать было рано. Нужно было еще посмотреть на этого мальчика и выслушать братца.

Что касается юридических аспектов… Майкрофт Холмс мысленно отмахнулся от них. Оформить опеку или усыновление при его ресурсах — вопрос техники. Магическое министерство, если и вспомнит о своем потерянном ребенке, вряд ли будет настаивать на его возвращении, особенно если им деликатно намекнуть, что он теперь находится в сфере интересов Короны. У них хватает своих внутренних драм.

Машина свернула на Уайтхолл. Майкрофт открыл глаза. Решено: он не просто разрешит Шерлоку оставить этого ребенка, он станет этому способствовать. Братец, конечно, будет считать, что это его победа, его бунт против системы. Что ж, теперь оставалось лишь грамотно преподнести это решение Шерлоку, чтобы тот уверовал в свою собственную гениальность и независимость.

Майкрофт Холмс поправил галстук. Он был готов к встрече.

На место Майкрофт прибыл раньше брата и даже успел пролистать пару отчетов на своем планшете и совершить несколько важных звонков, раздавая задания своим людям и запрашивая нужную информацию, когда дверь в его кабинет открылась без стука, и в помещение стремительно ворвался Шерлок. На руках он держал того самого подкинутого ребенка — Гарри.

Мальчик молчал. Его ярко-зеленые глаза с безмятежным любопытством осматривали просторный, строгий кабинет, задерживаясь на массивном деревянном столе, картинах, висящих на стенах, и на самом Майкрофте.

— Ну? — без предисловий начал Шерлок Холмс, аккуратно устраивая ребенка в глубоком кожаном кресле для посетителей. — Я здесь. Выкладывай. Какие именно «интересы Британии» я, по твоему мнению, поставил под угрозу, подобрав оставленного на моем крыльце ребенка?

Майкрофт отложил телефон, по которому разговаривал буквально минуту назад, в сторону и внимательно посмотрел на по-прежнему молчавшего мальчика.

— Он выглядит… вполне жизнеспособно, — констатировал старший Холмс без особой теплоты в голосе.

— Боже правый, — фыркнул Шерлок. — Это все, что ты можешь сказать?

— Я никогда не умел с ними обращаться, — парировал Майкрофт, слегка пожимая плечами.

— С детьми?

— С людьми.

Шерлок ухмыльнулся, но тут же вновь выжидательно уставился на брата.

— Ладно, оставим твои социальные затруднения. Что не так с ребенком, что обеспокоился аж целый ты? Не слишком ли мелкое дельце для будущего вершителя судеб?

— Дело в том, кем были родители этого мальчика, — спокойно отозвался старший Холмс, который уже успел разузнать о событиях, произошедших этой ночью в Магической Британии, и с большой долей вероятности определить в подкидыше Гарри Поттера.

— И что там с родителями?

— Мертвы.

— Отличная новость! — воодушевился Шерлок Холмс, но все же уточнил: — Это же не какой-нибудь принц?

— Нет, — усмехнулся Майкрофт. — Не принц. К высшей британской аристократии тоже не относится. Не британской, впрочем, тоже.

— Тогда не вижу проблем. Ситуация идеальна. Смотри. Мне скучно. Мой мозг скоро атрофируется от бездействия. И я тут подумал: почему бы мне не завести наследника и не воспитать его… ну… не идиотом? Кроме того, — Шерлок многозначительно посмотрел на брата, — мамочка перестанет докучать нам обоим вопросами о внуках. Ты же, насколько я понимаю, не горишь желанием продолжить род. Так что я возьму на себя эту… социальную обязанность. Считай это моим вкладом в продолжение фамилии.

Майкрофт сохранял невозмутимость, хотя внутренне мысленно отметил, что аргумент про мать был ударом подлым, но эффективным.

— Ты предлагаешь мне оформить усыновление для ребенка, о происхождении которого ты ничего не знаешь, — заметил он холодно. — Чей IQ и генетический потенциал — лотерея. Ты готов взять на себя ответственность за случайный набор генов?

— Он выглядит достаточно разумным. И у него нетипичное поведение. Это позволяет надеяться, что с генами мальцу повезло. А еще... Среда, Майкрофт, среда! — воскликнул Шерлок, меряя кабинет быстрыми шагами. — Часто решает среда. И я обеспечу ему эту среду.

— Твои доводы… не лишены определенной логики, — медленно произнес старший Холмс, делая вид, что обдумывает предложение. — Возможно, это действительно отвлечет тебя от… менее продуктивных занятий, — он имел в виду опиаты, но не стал озвучивать это вслух. — И да, это раз и навсегда закроет вопрос с матерью.

Шерлок остановился, почувствовав победу.

— Значит, договорились? Разберешься с документами? Сделаешь так, чтобы он стал Гарри Холмсом?

Майкрофт поморщился: Гарри Холмс… как-то это не звучало. Имя резало слух.

— Никаких «Гарри», — категорично отозвался он. — Гарольд. Гарольд Холмс.

— Пусть так, — кивнул Шерлок, которому было откровенно все равно, как именно будут звать ребенка. Гарольд — так Гарольд, почему бы и нет? Так ты согласен?

— У меня есть несколько условий. Ты возвращаешься домой, — начал Майкрофт и тут же быстро добавил, увидев, что брат готовится возражать: — Хотя бы на первое время. Подумай, одному тебе с маленьким ребенком не справиться. Потребуется няня, подбор которой, впрочем, я возьму на себя. Еще тебе нужно будет отказаться от хранения каких-либо… биологических и химических образцов в зоне досягаемости ребенка.

Младший Холмс скривился:

— Няня? Надзор? Возвращение в родительский особняк? Это убьет всю спонтанность! Ты хочешь превратить мой эксперимент в рутину!

— Это обеспечит выживание и базовую социализацию твоего «эксперимента», — парировал Майкрофт. — Выбор за тобой. Или это, или я звоню в социальные службы, и твой будущий «гений» попадает в систему, где его научат… быть как все.

Шерлок замер, оценивая условия. Взгляд его упал на ребенка, который тихо сидел в кресле, рассматривая собственные пальцы.

— Ладно, — сквозь зубы процедил он. — На первое время сойдет. Но няня — не болтливая идиотка.

Майкрофт Холмс удовлетворенно кивнул.

— Договорились. Я займусь документами. А сейчас тебе лучше…

В этот момент дверь кабинета тихо открылась, и в нее просунулся бледный, нервный Дэвид.

— Сэр, прошу прощения за вторжение. Активирован протокол «MA 12/1». Ситуация взята под контроль, но, возможно, пока не прибыло ответственное за этот участок лицо, вы захотите подойти для… э-э-э… идентификации изъятых активов.

Майкрофт мгновенно все понял: «MA 12/1» — протокол, действующий при задержании магов, пытающихся незаконно проникнуть в здание.

— Благодарю вас, Дэвид. Я освобожусь через минуту.

Дэвид кивнул и ретировался. Шерлок поднял бровь, его взгляд стал острым и заинтересованным.

— «MA 12/1»? Звучит интересно. Что это? Очередная скучнейшая угроза национальной безопасности?

— Нечто в этом роде, — уклончиво ответил Майкрофт Холмс, поднимаясь из-за стола. — Обычная проверка систем. Ничего, что могло бы заинтересовать твой пытливый ум. А теперь, братец, прошу тебя свалить — дела не могут ждать. Гарольд останется здесь, под присмотром моего персонала, пока я не оформлю все необходимое. Ему также потребуется осмотр квалифицированного врача, — он указал взглядом на шрам на лбу мальчика.

Шерлок, явно недовольный тем, что его выпроваживают и лишают интересной загадки, фыркнул, но спорить, на удивление, не стал.

Майкрофт проводил брата до двери и, едва та закрылась, развернулся к Дэвиду, который ждал в коридоре. Его лицо стало холодным и сосредоточенным.

— Ну?

— Двое, сэр, — тихо доложил Дэвид. — Проникли под примитивной маскировкой. Попытались применить заклинания, но глушители сработали безупречно. Задержаны службой безопасности «Альфа». Требуют срочного разговора с премьер-министром во исполнения договоренностей по Статуту. Но премьер-министра нет на месте и в ближайшее время и не будет…

Холмс кивнул.

— Я сам поговорю с ними. Спущусь через пять минут. Похоже, наши ночные гости решили вновь нас навестить. Пора бы узнать, чего же они хотят.

Глава опубликована: 04.03.2026
Обращение автора к читателям
Miledit: Есть Бусти для раннего доступа к следующим главам, желающих поддержать или поблагодарить. Ссылка (в соответствии с требованиями портала) в профиле.

Есть ТГ-канал, с анонсами, ориентировочным графиком выкладки, заметками, зарисовками, визуалом, небольшими спойлерами и прочим: https://t.me/fanfics_miledit
Ведется не супер-регулярно, но он таки есть.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
16 комментариев
Ура! Новое, роскошное повествование от Miledit !
Обложка правда немного смутила. Гарри-девочка очень мила, но она точно не Гарри Холмс.
Хотя... это такие мелочи... Сам текст -прекрасен. И это главное!☝️
Спасибо за новый фанфик! Душа радуется за умного Гарри, которого втравить в неприятности у рыжего семейства не получится (очень не люблю всех Уизли, в фанфиках и каноне), козлобородому тоже будет нелегко с таким избранным. Жду с нетерпением продолжения
Да, начало чудесное, буду с нетерпением ждать историю разумного Гарри.
Интересное начало, будем, с нетерпением, ждать продолжения. Вдохновения Автору.
Очень многообещающие начало. Такого Гарри еще не было. Спасибо , автор.
Darth Aper Онлайн
Чудно... Славно...
Замечательное повествование. Отличные Холмсы, динамичная идея. Очень надеюсь...хоть немножечко...🥺🙏 про Снейпа не придамблдоровского,а?
Очень понравилось! Спасибо автору. С нетерпением жду продолжения.
Майкрофт Холмс против Альбуса Дамблдора! Чудно!
Я ставлю на Холмса. Надеюсь,он как следует вздует старикашку.
весенний ветер
Если два брата воспитали приемыша и он теперь Холмс , а не Поттер , то старикашка они победили , а не просто вздули.
Ёлки-палки, на самом интересном месте... Теперь долго ждать продолжения.
Отличная завязка у истории, очень интересно, как дольше она развернется
Мда. А этот паренек не из чулана. С ним не развернешься во всю ширь , вспоминая к месту и ни к месту папу и обвиняя сынулю во всех грехах. И что теперь будет , когда все без исключения студенты узнают об этом разговоре?
Как же он хорош! Просили анализ - получите, и потом не жалуйтесь!
Это самый ГУАНОидный Снейп из всех возможных! 👍
Снейп Рикмана (не в упрёк сказано) - отрицательный обаяшка.
А Снейпа из этого фанфа хочется медленно и с наслаждением спрессовывать до толщины миллиметра. 😇
Да уж,переиграл и уничтожил....
Bombus Онлайн
Хорошая история. И написана хорошо.
Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх