↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Они пожали друг другу руки. Год первый (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 378 564 знака
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Представим, что Драко Малфой представился Гарри Поттеру до того, как начал вести себя, как осёл. Что, если он спросит имя Гарри до того, как начал оскорблять Хагрида. Дружеское рукопожатие в магазине Мадам Малкин открывает альтернативную, но реалистичную вселенную, которая до жути похожа на канон. Вы увидите первый год слизеринцев таким, каким вы его никогда не видели - они нормальные дети.Присоединяйтесь к Гарри Поттеру и его новым друзьям и узнайте, как они открывают свои магические способности и помогают Гарри изучать мир, который был скрыт от него всю его жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава четвертая. Договориться с шляпой

Хаг­рид взмах­нул ог­ромной ру­кой и пос­ту­чал в вы­сокую дверь. Она тот­час рас­пахну­лась. За ней по­каза­лась вы­сокая, чер­но­воло­сая вол­шебни­ца в изум­рудно-зе­лёной ман­тии. У неё бы­ло очень стро­гое ли­цо, и пер­вой мыслью Гар­ри бы­ло то, что её не сле­дова­ло злить.

— Вот пер­во­кур­сни­ки, про­фес­сор Мак­го­нагалл! — тор­жес­твен­но объ­явил Хаг­рид.

— Спа­сибо, Хаг­рид. Я их за­бираю.

Она ши­роко рас­пахну­ла дверь, и они вош­ли в вес­ти­бюль. Он был та­кой боль­шой, что по раз­ме­ру был по­хож на дом Дур­слей. Ка­мен­ные сте­ны бы­ли ос­ве­щены пла­менем фа­келов, по­хожих на фа­келы в Грин­гот­тсе. Они бы­ли так вы­соко по­веше­ны, что до­тянуть­ся до них бы­ло не­воз­можно. Из вес­ти­бюля ве­ла вверх ве­лико­леп­ная мра­мор­ная лес­тни­ца.

Они пос­ле­дова­ли за про­фес­со­ром Мак­го­нагал. Гар­ри ус­лы­шал сот­ню раз­личных го­лосов за дверью спра­ва. Все школь­ни­ки, дол­жно быть, уже при­еха­ли и соб­ра­лись там. Но про­фес­сор Мак­го­нагал не по­вела их ту­да, где бы­ли все, она от­ве­ла пер­во­кур­сни­ков в ма­лень­кий пус­той холл. Он был нас­толь­ко ма­лень­кий, что они стол­пи­лись в нём и сто­яли близ­ко друг к дру­гу, взвол­но­ван­но пе­рего­вари­ва­ясь.

— Доб­ро по­жало­вать в Хог­вартс, — про­из­несла про­фес­сор. — Ско­ро нач­нётся бан­кет в честь на­чала учеб­но­го го­да, но пе­ред этим вы в Боль­шом за­ле прой­дё­те рас­пре­деле­ние по фа­куль­те­там. Рас­пре­деле­ние — очень важ­ное со­бытие, по­тому что всё то вре­мя, что вы бу­дете на­ходить­ся в Хог­вар­тсе, ваш фа­куль­тет бу­дет ва­шей семь­ёй. У вас бу­дут за­нятия с ос­таль­ны­ми уче­ника­ми ва­шего фа­куль­те­та, об­щая гос­ти­ная, в ко­торой вы смо­жете от­дохнуть, а спать бу­дете в спаль­не ва­шего фа­куль­те­та. Су­щес­тву­ет все­го че­тыре фа­куль­те­та. Это Гриф­финдор, Хафф­лпафф, Рей­вен­кло и Сли­зерин. У каж­до­го фа­куль­те­та есть своя ис­то­рия, и каж­дый вы­пус­кал из стен шко­лы вы­да­ющих­ся вол­шебни­ков и вол­шебниц. За каж­дую ва­шу по­беду и дос­ти­жение фа­куль­те­ту бу­дут на­чис­лять­ся бал­лы. За на­руше­ние пра­вил бал­лы бу­дут сни­мать­ся. В кон­це го­да фа­куль­тет, ко­торый на­берёт боль­ше все­го бал­лов, вы­иг­ра­ет Ку­бок Шко­лы — это за­меча­тель­ная наг­ра­да. Я на­де­юсь, что каж­дый из вас при­несёт поль­зу сво­ему фа­куль­те­ту. Це­ремо­ния рас­пре­деле­ния нач­нётся че­рез нес­коль­ко ми­нут. Я со­ветую вам при­вес­ти се­бя в по­рядок и соб­рать­ся с мыс­ля­ми, по­ка ещё есть вре­мя.

Её взгляд на се­кун­ду ос­та­новил­ся на ман­тии Не­вил­ла, ко­торая нас­толь­ко сби­лась, что зас­тёжка от неё бы­ла под его ле­вым ухом. Про­фес­сор взгля­нула и на млад­ше­го У­из­ли, Ро­на, у ко­торо­го был гряз­ный нос. Гар­ри нер­вно по­пытал­ся поп­ра­вить свои не­пос­лушные во­лосы, но это бы­ло бес­по­лез­но.

— Я вер­нусь за ва­ми, ког­да всё бу­дет го­тово к рас­пре­деле­нию, — про­из­несла про­фес­сор Мак­го­нагалл. — По­жалуй­ста, жди­те ти­хо.

Она по­кину­ла ком­на­ту, и Гар­ри нер­вно сглот­нул. По­чему они дол­жны ждать?

Дра­ко рас­ска­зывал ему о рас­пре­деле­нии, по­это­му он не очень вол­но­вал­ся из-за это­го. Он слы­шал го­лоса дру­гих де­тей, об­ду­мывая их сло­ва и пы­та­ясь по­нять, что они чувс­тву­ют. Он и его друзья сто­яли мол­ча.

«…это ка­кое-то ис­пы­тание, тест…»

«…это очень боль­но…»

«…я мо­гу толь­ко га­дать о том, ка­кие зак­ли­нания нам пот­ре­бу­ют­ся …»

«…бит­ва с трол­лем…»

Гар­ри ус­тал от ожи­дания. Он так дол­го это­го ждал пос­леднее вре­мя, что ему очень хо­телось, что­бы всё это на­конец-то сей­час про­изош­ло. Он не­под­вижно смот­рел на дверь, ожи­дая то­го мо­мен­та, ког­да про­фес­сор Мак­го­нагалл зай­дёт и ска­жет, что всё го­тово. За­тем про­изош­ло что-то, что зас­та­вило его под­прыг­нуть от не­ожи­дан­ности. Вдруг по­зади не­го нес­коль­ко че­ловек зак­ри­чали: «что это?..»

Он ах­нул, как и нес­коль­ко ре­бят, ко­торые сто­яли ря­дом. Око­ло двад­ца­ти при­виде­ний проп­лы­вали ря­дом с ни­ми и про­ходи­ли сквозь сте­ны. Жем­чужно-бе­лые и лишь нем­но­го проз­рачные, они сколь­зи­ли от од­но­го края хол­ла к дру­гому, раз­го­вари­вали друг с дру­гом и лишь мель­ком смот­ре­ли на пер­во­кур­сни­ков. Они, ка­залось, спо­рили. Тот, что был по­хож на ма­лень­ко­го тол­сто­го мо­наха, про­из­нёс:

— Я вам го­ворю — прос­тить и за­быть. Мы прос­то обя­заны дать ему вто­рой шанс.

— Мой до­рогой Мо­нах, мы да­вали ему уже сот­ню вто­рых шан­сов. Он всех нас ос­кор­бля­ет. Да и он не по­хож на нас­то­яще­го приз­ра­ка. Что вы все здесь де­ла­ете?

При­виде­ние, у ко­торо­го был толь­ко во­рот­ник и кол­готки, вне­зап­но за­метил пер­во­кур­сни­ков.

Ник­то не от­ве­тил.

— Но­вые уче­ники! — вос­клик­нул Тол­стый Мо­нах, улыб­нувшись. — Я по­лагаю, ждё­те рас­пре­деле­ния?

Нес­коль­ко ре­бят мол­ча кив­ну­ли.

— На­де­юсь уви­деть вас в Хафф­лпаф­фе! — до­бавил Мо­нах. — Мой фа­куль­тет, как вы зна­ете.

— Уй­ди­те от­сю­да, — пос­лы­шал­ся стро­гий го­лос. — Рас­пре­деле­ние вот-вот нач­нётся.

Вер­ну­лась про­фес­сор Мак­го­нагалл. При­виде­ния од­но за дру­гим на­чали ус­коль­зать че­рез про­тиво­полож­ную сте­ну.

— Встань­те в ше­рен­гу, — про­из­несла про­фес­сор пер­во­кур­сни­кам, — и иди­те за мной.

Гар­ри с друзь­ями взвол­но­ван­но об­ме­нялись взгля­дами. Это на­конец-то слу­чилось! Он пос­ле­довал за Дра­ко и Тео. Ря­дом с ним шла Трей­си, а сза­ди них бы­ли Пан­си и Мил­ли­сент. Они выш­ли из ком­на­ты, прош­ли на­зад по хол­лу и че­рез двой­ные две­ри вош­ли в Боль­шой Зал.

Гар­ри ни­ког­да да­же не мог се­бе пред­ста­вить та­кого стран­но­го и рос­кошно­го мес­та. Зал был ос­вя­щён ты­сяча­ми свеч, ко­торые пла­вали в воз­ду­хе над че­тырь­мя длин­ны­ми сто­лами, за ко­торы­ми си­дели ос­таль­ные уче­ники. Эти сто­лы бы­ли зас­тавле­ны блес­тя­щими зо­лотис­ты­ми та­рел­ка­ми и бо­кала­ми. Нем­но­го по­одаль от че­тырёх сто­лов с уче­ника­ми был ещё один стол, за ко­торы­ми си­дели учи­теля. Про­фес­сор Мак­Го­нагалл про­вела пер­во­кур­сни­ков вдоль сто­лов со сту­ден­та­ми и выс­тро­ила их вдоль учи­тель­ско­го сто­ла. Сот­ни наб­лю­дав­ших за ни­ми лиц в мер­ца­ющем све­те све­чей бы­ли по­хожи на блед­ные фо­нари. При­виде­ния, слов­но точ­ки, бы­ли вид­ны и там, и здесь — они мель­ка­ли меж­ду уче­ника­ми и све­тились. Что­бы из­бе­жать нап­равлен­ных на не­го взгля­дов, Гар­ри смот­рел на­верх, рас­смат­ри­вая чёр­ный бар­ха­тис­тый по­толок, слов­но ноч­ное не­бо, ос­ве­щён­ный ты­сячью звёзд. Он ус­лы­шал, как Грей­нджер про­шеп­та­ла:

— Это по­толок спе­ци­аль­но за­кол­до­ван так, что­бы выг­ля­дел как не­бо. Я чи­тала об этом в Ис­то­рии Хог­вар­тса.

«Выс­кочка!» — по­думал Гар­ри, но ему бы­ло слож­но по­верить в то, что этот по­толок не прос­то от­кры­тое не­бо, а ча­ры.

Он быс­тро взгля­нул на про­фес­со­ра Мак­го­нагалл и уви­дел, как она мол­ча пос­та­вила пе­ред пер­во­кур­сни­ками та­бурет, а на та­бурет по­ложи­ла ос­тро­конеч­ную вол­шебную шля­пу. Эта шля­па бы­ла по­тёр­тая, в зап­латках и не­обы­чай­но гряз­ная. Тё­тя Пе­тунья не по­тер­пе­ла бы, что­бы та­кая шля­па на­ходи­лась у нее до­ма.

Все вни­матель­но смот­ре­ли на шля­пу. Че­рез нес­коль­ко се­кунд пол­ной ти­шины шля­па за­дёр­га­лась. Вдруг на ней по­явил­ся ши­рокий раз­рез, ко­торый был по­хож на рот, и шля­па за­пела:

 

Ка­жусь я не са­мой прек­расной на све­те,

Не сто­ит ре­шать все по краю по­лей.

Я съ­ем се­бя сра­зу, как толь­ко най­де­те

На­ход­чи­вей шля­пу, чем я, и мод­ней.

Вы ваш ко­телок на­чер­ни­те до блес­ка,

Из­бавь­ье от скла­док вы­сокий кол­пак,

Я — Шля­па из Хог­вар­тса, мол­влю я вес­ко,

И я прев­зой­ти их мо­гу прос­то так.

Не спря­чете вы в го­лове сво­ей мес­то,

Что муд­рая Шля­па не смо­жет най­ти.

При­мерь­те ме­ня, и ска­жу я вам чес­тно,

В ка­кой из кол­леджей вам сто­ит пой­ти.

Быть мо­жет, для вас Гриф­финдор пред­назна­чен,

В сте­нах его храб­рые сер­дцем жи­вут,

Он ры­царс­твом, му­жес­твом, си­лой оз­на­чен,

И все Гриф­финдор­цы от­ва­гой слы­вут.

А мо­жет быть, вам Хафф­лпафф пред­на­чер­тан -

Для вер­ности и спра­вед­ли­вос­ти дом.

Го­тов Хафф­лпаф­фец учить­ся усер­дно,

Тер­пе­ни­ем брать и тя­желым тру­дом.

Вас ждет Рэй­вен­кло, ве­селый и муд­рый,

Здесь са­мый сме­калис­тый соб­ран на­род,

Про­вор­ный, на­ход­чи­вый и ос­тро­ум­ный

Хо­роше­го дру­га в лю­бом тут най­дет.

Быть мо­жет, вам сто­ит пой­ти в Сли­зерин,

И, там обу­ча­ясь, на­уки пос­тичь,

Лю­быми из средств сво­их це­лей дос­тичь.

Да­вай же, дру­жок, ско­рей на ко­ня,

Не бой­ся и ко­лебанья ос­тавь,

В на­деж­ных ру­ках (хоть их нет у ме­ня)

Ты бу­дешь, лишь го­лову Шля­пе под­ставь.

 

Ког­да шля­па за­кон­чи­ла петь, зал ра­зор­вался от ап­ло­дис­ментов. Шля­па пок­ло­нилась каж­до­му сто­лу, и зал за­мол­чал. Про­фес­сор Мак­го­нагалл выс­ту­пила впе­ред и раз­верну­ла длин­ный пер­га­мент.

— Ког­да я на­зову ва­ше имя, вы дол­жны сесть на этот та­бурет и на­деть се­бе на го­лову шля­пу — она вам и ска­жет, на ка­кой фа­куль­тет вы по­пада­ете, — про­из­несла она. — Хан­на Эб­бот!

Ру­мяная де­воч­ка со свет­лы­ми ко­сич­ка­ми выш­ла из тол­пы, взя­ла шля­пу, на­дела её се­бе на го­лову так, что та зак­ры­ла ей гла­за, и се­ла на та­бурет. Не­боль­шая па­уза, и…

— ХАФФ­ЛПАФФ! — зак­ри­чала шля­па.

Стол спра­ва одоб­ри­тель­но за­ап­ло­диро­вал. Хан­на спус­ти­лась вниз и прош­ла к сто­лу Хафф­лпаф­фа. Гар­ри уви­дел, как ве­село и ра­дос­тно при­ветс­твен­но ма­хал ей Тол­стый Мо­нах.

— Сю­зан Бо­унс!

— ХАФФ­ЛПАФФ! — вновь прок­ри­чала шля­па, и Сю­зан пос­пешно прош­ла к сто­лу и се­ла ря­дом с Хан­ной.

— Тер­ри Бут!

— Это наш друг Тер­ри, — про­шеп­тал Дра­ко Гар­ри.

На взгляд, Тер­ри был до­воль­но при­ят­ный маль­чик. Он был на па­ру дюй­мов ни­же Гар­ри, у не­го бы­ли боль­шие ко­рич­не­вые гла­за, круг­лое ли­цо и ко­рот­ко подс­три­жен­ные свет­ло-ко­рич­не­вые во­лосы.

— РЕЙ­ВЕН­КЛО!

На этот раз зах­ло­пал вто­рой стол сле­ва; не­кото­рые рей­вен­клов­цы вста­ли, что­бы по­жать Тер­ри ру­ку, ког­да он при­со­еди­нил­ся к ним.

— Не по­вез­ло, — про­шеп­тал Тео. — Я на­де­ял­ся, что он бу­дет с на­ми.

— Вся его семья из Рей­вен­кло, так что ни­чего уди­витель­но­го, — от­ве­тила Трей­си.

— Мэн­ди Брок­лхерст!

— Под­ружка Тео, — ус­мехну­лась ти­хо Пан­си.

— Зат­кнись! — про­шипел Тео.

Мэн­ди, низ­кая, сим­па­тич­ная де­воч­ка с боль­ши­ми чёр­ны­ми ко­сами, то­же по­пала на Рей­вен­кло.

— Ла­ван­да Бра­ун! — пер­вая де­воч­ка, ко­торая по­пала в Гриф­финдор — их стол был даль­ше всех и бур­но ей за­ап­ло­диро­вал. Гар­ри ви­дел, как близ­не­цы У­из­ли, Фред и Джордж, свис­те­ли.

— Мил­ли­сент Булс­тро­уд!

— Да­вай, Мил­ли. Не под­ве­ди! — про­шеп­та­ла ей Пан­си.

Сер­дце Гар­ри за­билось нем­но­го быс­трее. Она же не бу­дет пы­тать­ся убе­дить рас­пре­деля­ющую шля­пу? Да?

Мил­ли­сент уве­рен­но прош­ла впе­рёд и се­ла на та­бурет. Она на­тяну­ла шля­пу на го­лову, и все ста­ли ждать.

Нес­коль­ко се­кунд бы­ла ти­шина — все жда­ли, за­та­ив ды­хание. В кон­це кон­цов, крик шля­пы ра­зор­вал ти­шину:

— СЛИ­ЗЕРИН!

Она улыб­ну­лась и сня­ла шля­пу. Зна­читель­но кив­нув го­ловой Пан­си, она прош­ла к пра­вому сто­лу Сли­зери­на и се­ла.

— Она сде­лала это! — вос­клик­ну­ла Пан­си. — Я не знаю как, но она это сде­лала!

Гар­ри сла­бо улыб­нулся. Во что он ввя­зал­ся?

Май­кл Кор­нер от­пра­вил­ся в Хафф­лпафф, а Сте­фан Кор­нфут — в Рей­вен­кло.

— Вин­сент Крэбб! — это был один из боль­ших маль­чи­ков, ко­торые плы­ли в лод­ке с Тео и Мил­ли­сент.

— СЛИ­ЗЕРИН!

— Трей­си Дэ­вис!

Прош­ла од­на или две се­кун­ды, и шля­па вновь прон­зи­тель­но зак­ри­чала:

— СЛИ­ЗЕРИН!

Ке­вин Эн­твистл от­пра­вил­ся в Рей­вен­кло, Джас­тин Финч-Флет­чли — в Хафф­лпафф, Си­мус Фин­ни­ган си­дел на та­буре­те поч­ти це­лую ми­нуту, и толь­ко по­том шля­па объ­яви­ла, что он в Гриф­финдо­ре. Эми Ги­ган и Крис­си Гол­динг то­же от­пра­вились в Гриф­финдор, а Эн­то­ни Голд­стейн ока­зал­ся в Хафф­лпаф­фе.

— Гре­гори Гойл! — это был вто­рой боль­шой маль­чик.

— СЛИ­ЗЕРИН!

— Гер­ми­она Грей­нджер!

Маг­гло­рож­дённая де­воч­ка с пыш­ны­ми во­лоса­ми и боль­ши­ми зу­бами под­бе­жала к та­буре­ту и не­тер­пе­ливо на­тяну­ла шля­пу на го­лову. На ли­цах Дра­ко, Тео и Трей­си по­каза­лось от­вра­щение. Пан­си с пред­вку­шени­ем наб­лю­дала за де­воч­кой.

Шля­па не­кото­рое вре­мя мол­ча­ла. Приг­лу­шён­ные сло­ва шля­пы мог слы­шать лишь тот, на чь­ей го­лове она бы­ла. Но, нес­мотря на это, бы­ло вид­но, что де­воч­ка спо­рила со шля­пой.

— ХАФФ­ЛПАФФ!

Гер­ми­она очень не­доволь­но стя­нула с го­ловы шля­пу. Она по­ложи­ла ее об­ратно на та­бурет и от­пра­вилась к се­реди­не сто­ла Хафф­лпаф­фа под ра­дос­тные кри­ки тех, кто за ним си­дел, и под смех дру­зей Гар­ри.

— Даф­на Грин­грасс! — ста­ла треть­ей де­воч­кой, ко­торая от­пра­вилась в Сли­зерин.

У­эйн Хоп­кинс и Ме­ган Джонс от­пра­вились в Хафф­лпафф, а Сью Ли не­мед­ленно по­пала в Рей­вен­кло.

Ког­да выз­ва­ли Не­вил­ла Лон­гбот­то­ма, пос­то­ян­но те­ряв­ше­го свою жа­бу, маль­чик вы­шел впе­рёд и спот­кнул­ся по пу­ти к та­буре­ту. Шля­па до­воль­но дол­гое вре­мя при­нима­ла ре­шение. Ког­да она, на­конец, вык­рикну­ла «ГРИФ­ФИНДОР!», Не­вилл был так взвол­но­ван, что по­бежал к сво­ему сто­лу пря­мо в шля­пе. И лишь не­боль­шие тол­чки в спи­ну по пу­ти к сто­лу и смех отов­сю­ду зас­та­вили его опом­нить­ся, вер­нуть­ся на­зад и пе­редать шля­пу Мо­раг Мак­Ду­гал, ко­торая от­пра­вилась в Рей­вен­кло. А Эр­ни Мак­миллан был пос­ледним маль­чи­ком, ко­торо­го рас­пре­дели­ли в Хафф­лпафф.

Ког­да нас­та­ла оче­редь Дра­ко, он важ­но и без­за­бот­но про­шёл к та­буре­ту. Он толь­ко лишь на­тянул шля­пу, как она прок­ри­чала «СЛИ­ЗЕРИН!», не дав ему да­же сесть на та­бурет.

Дра­ко под­мигнул Гар­ри, по­махал ру­кой сво­им друзь­ям и при­со­еди­нил­ся к Крэб­бу, Гой­лу, Грин­грасс и Мил­ли­сент за сли­зерин­ским сто­лом. Ос­та­лось сов­сем нем­но­го тех ре­бят, ко­торые ещё не бы­ли рас­пре­деле­ны.

Нас­та­ло оче­редь Тео, ко­торый про­шёл рас­пре­деле­ние так же, как и Дра­ко, очень быс­тро.

— СЛИ­ЗЕРИН!

— Пан­си Пар­кинсон!

— СЛИ­ЗЕРИН!

Сле­ду­ющи­ми на оче­реди бы­ли близ­няшки Пад­ма и Пар­ва­ти Па­тил. Пад­ма ока­залась в Рей­вен­кло, а Пар­ва­ти в Гриф­финдо­ре. Сал­ли-Энн Перкс бы­ла от­прав­ле­на в Хафф­лпафф.

— Гар­ри Пот­тер!

Ког­да Гар­ри сту­пил впе­рёд, ти­шину ра­зор­вал шё­пот, ко­торый ох­ва­тил весь зал.

— Она ска­зала Пот­тер?

— Тот са­мый Гар­ри Пот­тер?

Пос­леднее, что ви­дел Гар­ри пе­ред тем, как шля­па спол­зла на его гла­за, это зал, на­пол­ненный людь­ми, ко­торые смот­ре­ли на не­го. В сле­ду­ющую се­кун­ду всё по­тем­не­ло, и он при­нял­ся ждать вер­дикта.

— Хмм, — про­тянул тон­кий го­лос ему в ухо. — Слож­но. Очень слож­но.

Вся эта си­ту­ация бы­ла по­хожа на то, как он вы­бирал вол­шебную па­лоч­ку.

— Ты до­воль­но сме­лый и бесс­траш­ный, хо­тя сам и не ве­ришь в это. Ты и не глу­пый. Это та­лант, о бо­же, да, и силь­ное же­лание са­мо­ут­вердить­ся. Да, это ин­те­рес­но. Так ку­да же мне те­бя от­пра­вить?

Он за­думал­ся о сво­их но­вых друзь­ях, ко­торые про­тяну­ли ему ру­ки и от­кры­ли своё сер­дце для не­го. Они не де­лали из об­ще­ния с ним ка­кого-то шоу, как это де­лало мно­жес­тво лю­дей в Ды­рявом Кот­ле, или как Грей­нджер. Да, они бы­ли нем­но­го гру­бые в не­кото­рых мо­мен­тах, но к Гар­ри они от­но­сились луч­ше ко­го-ли­бо. Он дей­стви­тель­но не хо­тел по­пасть на ка­кой-ни­будь дру­гой фа­куль­тет, где их не бу­дет.

— Ты уже при­об­рел дру­зей, ко­торые от­пра­вились в Сли­зерин. И я ду­маю, что те­бе хо­чет­ся к ним при­со­еди­нить­ся. Ве­ро­ят­но, это бу­дет луч­ше все­го, да… Сли­зерин по­может пой­ти те­бе по вер­но­му пу­ти. Мне ка­жет­ся, что всё ука­зыва­ет имен­но на…

— СЛИ­ЗЕРИН!

Гар­ри ус­лы­шал, как шля­па прок­ри­чала наз­ва­ние его фа­куль­те­та на весь зал. Он снял шля­пу и про­шел к сто­лу Сли­зери­на. В это вре­мя со всех сто­рон зву­чали одоб­ри­тель­ные воз­гла­сы. Элан, брат Дра­ко, встал с мес­та и энер­гично по­жал Гар­ри ру­ку. Нес­коль­ко маль­чи­ков прон­зи­тель­но на весь зал кри­чали: «У нас Пот­тер! На на­шем фа­куль­те­те Пот­тер!»

Он толь­ко сей­час смог чет­ко раз­гля­деть учи­тель­ский стол. На бли­жай­шем к не­му кон­це сто­ла си­дел Хаг­рид с ши­роко рас­кры­тыми от шо­ка гла­зами. В цен­тре учи­тель­ско­го сто­ла сто­ял ог­ромный зо­лотой трон, на ко­тором си­дел Аль­бус Дамб­лдор. Гар­ри сра­зу же уз­нал его по од­ной из кар­то­чек, ко­торая по­палась ему в Шо­колад­ной Ля­гуш­ке в по­ез­де. Се­реб­ристые во­лосы Дамб­лдо­ра яр­ко блес­те­ли и све­тились, как при­виде­ния. Гар­ри так же уз­нал про­фес­со­ра Квир­ре­ла, нер­вно­го мо­лодо­го муж­чи­ну, ко­торо­го он ви­дел в Ды­рявом Кот­ле. На го­лове у не­го по-преж­не­му был не­обыч­ный боль­шой фи­оле­товый тюр­бан.

Ос­та­лось толь­ко че­тыре че­лове­ка.

— Дин То­мас! — вы­сокий тем­но­кожий маль­чик, ко­торый от­пра­вил­ся в Гриф­финдор.

— Лай­за Тур­пин! — ока­залась в Рей­вен­кло. Пос­ле неё нас­та­ла оче­редь Ро­на У­из­ли.

Он выг­ля­дел не очень хо­рошо, зе­ленея. Рон, ша­та­ясь, по­дошёл к та­буре­ту и чуть не упал, пос­ле че­го на­тянул шля­пу се­бе на го­лову. Шля­па все­го нес­коль­ко ми­нут мол­ча­ла, преж­де чем гром­ко зак­ри­чать:

— ГРИФ­ФИНДОР!

Гар­ри уви­дел, что ко­жа маль­чи­ка при­няла вновь бе­лый цвет, и Рон нап­ра­вил­ся в сто­рону сто­ла фа­куль­те­та, где сел ря­дом с брать­ями и утом­лённо вы­дох­нул. Братья же пох­ло­пали его по спи­не и поз­дра­вили.

— Блейз За­бини!

Пос­ледним был выз­ван тем­но­кожий маль­чик. Он сел на стул со шля­пой на го­лове. Все жда­ли дол­гие трид­цать се­кунд, пос­ле че­го шля­па объ­яви­ла:

— СЛИ­ЗЕРИН!

Про­фес­сор Мак­го­нагалл свер­ну­ла сви­ток и унес­ла Рас­пре­деля­ющую Шля­пу, а Аль­бус Дамб­лдор встал. Он ши­роко улыб­нулся уче­никам, при­ветс­твен­но раз­вёл ру­ки в сто­роны, по­казы­вая, что ни­чего его не ра­дова­ло так, как то, что он ви­дел всех их здесь сей­час.

— Доб­ро по­жало­вать! — про­из­нёс он. — При­ветс­твую вас в Хог­вар­тсе в но­вом учеб­ном го­ду! Пе­ред тем, как мы нач­нём бан­кет, я бы хо­тел ска­зать нес­коль­ко слов, и вот они: «Олух! Рев! Ос­та­ток! Щи­пок!»

— Спа­сибо!

Он сел под одоб­ри­тель­ные воз­гла­сы и ап­ло­дис­менты. Гар­ри взгля­нул на сво­их дру­зей. Ник­то из них не знал, как на та­кое ре­аги­ровать.

— Он… — не­уве­рен­но на­чал Гар­ри, — су­мас­шедший?

— У не­го сов­сем кры­ша по­еха­ла, — бод­ро от­ве­тил Элан. — Кар­тошки?

Ве­лико­лепие бан­ке­та изум­ля­ло Гар­ри. От ог­ромно­го мно­го­об­ра­зия мяс­ных блюд он по­терял дар ре­чи. У не­го тек­ли слюн­ки от не­веро­ят­ных за­пахов блюд. Сей­час он мог есть столь­ко, сколь­ко за­хочет, в от­ли­чие от до­ма на Прай­вет Драйв. И он этим вос­поль­зо­вал­ся.

Вдруг Гар­ри по­чувс­тво­вал хо­лод и пос­мотрел в сто­рону, от­ку­да он ис­хо­дил. Там он уви­дел ужас­но обе­зоб­ра­жен­но­го приз­рак, си­дев­ше­го че­рез стул от не­го. У не­го бы­ли пус­тые, но прон­за­ющие гла­за, с ху­дое ли­цом. Он был в ис­пачкан­ной се­реб­ристой кровью ман­тии.

— Доб­ро по­жало­вать, мис­тер Пот­тер, — мяг­ко про­из­нёс Кро­вавый Ба­рон. — Вам пон­ра­вит­ся в Сли­зери­не.

— Спа­сибо, — от­ве­тил Гар­ри, ко­торый не был сов­сем уве­рен в том, что имен­но та­кого от­ве­та от не­го ожи­дали.

В этот мо­мент по­яви­лись де­сер­ты, ко­торые за­мени­ли ос­татки блюд, и в Гар­ри ка­ким-то об­ра­зом по­мес­тился боль­шой ку­сок тор­та из па­токи.

— Я на­де­юсь, что вы по­може­те нам одер­жать по­беду и по­лучить Ку­бок фа­куль­те­та в этом го­ду, — про­из­нёс Элан. — Сли­зерин вы­иг­ры­вал его пос­ледние шесть лет. Те­перь это для нас уже де­ло чес­ти.

— Ни­чего се­бе, шесть лет, — вос­торжен­но от­клик­ну­лась Мил­ли­сент.

— Имен­но. Так что смот­ри­те, что­бы вас не пой­ма­ли на­руша­ющи­ми пра­вила! — пре­дос­те­рёг ре­бят Элан. — Ког­да мы ока­жем­ся в гос­ти­ной, то мы вам объ­яс­ним ещё нес­коль­ко пра­вил, что­бы вам бы­ло про­ще и по­нят­нее.

— Мил­ли, что ты ска­зала шля­пе? — Пан­си уми­рала от лю­бопытс­тва.

Мил­ли­сент ух­мыль­ну­лась.

— Я прос­то ска­зала ей, что ес­ли она сде­ла­ет то, что я хо­чу, то я сде­лаю всё, что поп­ро­сит она.

— И что она хо­чет?

— Она ска­зала, что хо­чет уп­равлять школь­ным хо­ром. И я ей от­ве­тила, что в бли­жай­шее вре­мя на­пишу по это­му по­воду за­яв­ле­ние.

Все, за ис­клю­чени­ем Мил­ли, зас­ме­ялись.

— Я так­же ска­зала, что мы все бу­дем петь в хо­ре вмес­те с ней.

Смех прек­ра­тил­ся.

— Что? — воз­му­щен­но зап­ро­тес­то­вал Дра­ко.

— Это был единс­твен­ный спо­соб зас­та­вить ее сог­ла­сить­ся, — оп­равды­валась де­воч­ка. — Как ска­зала Трей­си: нет той це­ны, ко­торую мы не смо­жем зап­ла­тить, что­бы на­нес­ти удар вра­гу, и по­это­му это все­го лишь ма­лень­кая бе­зобид­ная жер­тва.

Дра­ко вздох­нул.

— Да уж… — уны­ло про­из­нёс он. — Но я не умею петь.

— Да? Так мо­жет, ес­ли мы бу­дем не очень хо­рошо петь, нас вы­гонят.

— На­де­юсь.

Гар­ри, ко­торо­му уже ста­ло теп­ло и у­ют­но, хо­телось спать. Он вновь пос­мотрел на стол учи­телей. Хаг­рид мно­го пил из сво­его ог­ромно­го куб­ка. Про­фес­сор Мак­го­нагалл бе­седо­вала с про­фес­со­ром Дамб­лдо­ром. А про­фес­сор Квир­рел в сво­ём не­лепом тюр­ба­не раз­го­вари­вал с пре­пода­вате­лем с саль­ны­ми чёр­ны­ми во­лоса­ми, крюч­ко­ватым но­сом и жел­то­ватой ко­жей.

Вдруг слу­чилось неч­то не­ожи­дан­ное. Про­фес­сор с крюч­ко­ватым но­сом взгля­нул пря­мо на Гар­ри — их гла­за встре­тились. И в этот мо­мент ос­трая вспыш­ка бо­ли прон­зи­ла шрам Гар­ри на лбу.

— Ау! — вос­клик­нул он, хлоп­нув ла­донью по го­лове.

— Что слу­чилось? — спро­сил Элан.

— Ни…ни­чего.

Боль ис­чезла так же быс­тро, как и по­яви­лась. Слож­нее бы­ло из­ба­вить­ся от чувс­тва, что всё это про­изош­ло из-за взгля­да учи­теля. Гар­ри не был в этом уве­рен, но про­фес­сор, ка­залось, знал го­раз­до боль­ше о Гар­ри, чем прос­то его имя. По ли­цу муж­чи­ны бы­ло не­воз­можно что-ли­бо по­нять.

— Элан, кто этот учи­тель, что раз­го­вари­ва­ет с про­фес­со­ром Квир­ре­лом?

— Это про­фес­сор Снейп, де­кан на­шего фа­куль­те­та. Он пре­пода­ет зель­ева­рение, но он зна­ет очень мно­гое о тём­ной ма­гии и за­щите от неё, по­это­му мог бы быть пре­вос­ходным учи­телем за­щиты от тём­ных ис­кусств.

Гар­ри смот­рел на про­фес­со­ра Сней­па ещё ка­кое-то вре­мя, но учи­тель боль­ше не по­вора­чивал­ся к не­му.

Пос­ле де­сер­та всё ис­чезло со сто­лов, и про­фес­сор Дамб­лдор вновь под­нялся. Это зас­та­вило всех за­мол­чать.

— Ещё пор­ция глу­пых слов? — ти­хо спро­сил Дра­ко.

— Гм… Ещё нес­коль­ко слов пе­ред тем, как мы ра­зой­дём­ся. У ме­ня есть для вас важ­ное объ­яв­ле­ние. Пер­во­кур­сни­ки, хо­чу от­ме­тить, что лес яв­ля­ет­ся зап­ретной зо­ной для всех уче­ников. И на­ши стар­ше­кур­сни­ки то­же дол­жны пом­нить об этом, — взгляд Дамб­лдо­ра свер­кнул в сто­рону сто­ла Гриф­финдо­ра.— Так­же, мис­тер Филч, наш зав­хоз, про­сил на­пом­нить вам, что чу­деса тво­рить в школь­ных ко­ридо­рах не нуж­но. Тре­ниров­ки по квид­ди­чу нач­нутся че­рез па­ру не­дель. Все, кто ин­те­ресу­ет­ся иг­рой за свой фа­куль­тет, об­ра­титесь к ма­дам Хуч. И, на­конец, я дол­жен ска­зать вам, что в этом го­ду пра­вый ко­ридор на треть­ем эта­же зап­ре­щено по­сещать всем, кто не же­ла­ет уме­реть му­читель­ной смертью.

Гар­ри зас­ме­ял­ся, од­на­ко он был од­ним из нем­но­гих, кто так от­ре­аги­ровал на сло­ва Дамб­лдо­ра.

— Он это не серь­ёз­но ведь? — про­бор­мо­тал он Эла­ну.

— Дол­жно быть, серь­ёз­но, — нах­му­рил­ся Элан. — Это стран­но; обыч­но он по­яс­ня­ет вве­дение но­вых пра­вил. А сей­час он да­же пре­фек­там не ска­зал.

— А те­перь, пе­ред тем, как ра­зой­тись спать, да­вай­те спо­ём школь­ную пес­ню! — объ­явил Дамб­лдор. Гар­ри от­ме­тил, что улыб­ки всех учи­телей ста­ли ка­кими-то де­жур­ны­ми.

Дамб­лдор взмах­нул па­лоч­кой, как буд­то бы пы­та­ясь пой­мать му­зу, и из па­лоч­ки вы­лете­ла длин­ная зо­лотая лент све­та, ко­торая взле­тела вы­соко над сто­лами и прев­ра­тилась в сло­ва.

— Все под­пе­вай­те сво­ей лю­бимой ме­лодии, и на­чина­ем! — про­из­нёс тор­жес­твен­но Дамб­лдор.

 

Хог­вартс, Хог­вартс, наш лю­бимый Хог­вартс,

На­учи нас хоть че­му-ни­будь.

Мо­лодых и ста­рых, лы­сых и кос­ма­тых,

Воз­раст ведь не­важен, а важ­на лишь суть.

В на­ших го­ловах сей­час гу­ля­ет ве­тер,

В них пус­то, и уны­ло, ку­чи дох­лых мух,

Но для зна­ний мес­то в них всег­да най­дет­ся,

Так что на­учи нас хоть че­му-ни­будь.

Ес­ли что за­будем, ты уж нам на­пом­ни,

А ес­ли не зна­ем, ты нам объ­яс­ни.

Сде­лай все, что смо­жешь, наш лю­бимый Хог­вартс,

А мы уж пос­та­ра­ем­ся те­бя не под­вести.

 

Все за­кон­чи­ли петь в раз­ное вре­мя. И на­конец, ког­да все за­мол­кли, толь­ко близ­не­цы У­из­ли про­дол­жи­ли петь под мед­ленный по­хорон­ный марш. Дамб­лдор, ру­ково­див­ший пос­ледние ми­нуты хо­ром при по­мощи сво­ей па­лоч­ки, зах­ло­пал гром­ко пос­ле то­го, как близ­не­цы за­кон­чи­ли петь.

— Ах, му­зыка, — про­из­нёс он, про­тирая гла­за. — Ма­гия по­силь­нее той, ко­торой мы здесь за­нима­ем­ся. А сей­час по­ра спать! Быс­тро все по гос­ти­ным!

Пер­во­кур­сни­ки Сли­зери­на пос­ле­дова­ли за Эла­ном сквозь тол­пы бол­та­ющих уче­ников, выш­ли из Боль­шо­го За­ла и спус­ти­лись вниз по мра­мор­ной лес­тни­це, ве­дущей в под­зе­мелья. Пос­ле они по­вора­чива­ли то впра­во, то вле­во по ко­ридо­рам, блуж­дая по бес­ко­неч­но­му ла­бирин­ту. На­конец Элан ос­та­новил­ся в ту­пике с ка­мен­ной ар­кой.

— Па­роль: «Гриф­финдор­цы ту­пые».

— На­ше со­пер­ни­чес­тво с дру­гими фа­куль­те­тами на­чина­ет­ся так ра­но? — ос­ка­лил­ся Дра­ко.

— Ко­го это вол­ну­ет? Это же ве­село, — хи­хик­ну­ла Даф­на.

В сте­не по­яви­лась ка­мен­ная дверь и от­кры­лась. Пер­во­кур­сни­ки быс­тро заш­ли внутрь, желая уви­деть свой но­вый дом.

Гос­ти­ная бы­ла в ви­де вы­тяну­того пря­мо­уголь­ни­ка. Она бы­ла в сти­ле под­зе­мель­но­го по­меще­ния, в ко­тором име­лась маленькая лес­тни­ца, ко­торая ве­ла в не­боль­шое уг­лубле­ние в ком­на­те. В этом уг­лубле­нии был рас­сте­лен на по­лу яр­ко-зе­лёный с от­тенка­ми се­реб­ристо­го цве­та ко­вёр. В гос­ти­ной сте­ны и по­толок бы­ли сде­ланы из гру­бого кам­ня. Лам­пы, сви­сав­шие с по­тол­ка, све­тили у­ют­ным зе­лено­ватым цве­том. Огонь при­вет­ли­во пот­рески­вал в кра­сивом рез­ном ка­мине, ко­торый сто­ял по­сере­дине у са­мой длин­ной сте­ны. Нес­коль­ко мяг­ких кре­сел сто­яли не­дале­ко от ка­мина. Боль­шие стулья с вы­сокой спин­кой ок­ру­жали нес­коль­ко сто­лов, ко­торые бы­ли рав­но­мер­но рас­по­ложе­ны по всей гос­ти­ной. Из даль­не­го кон­ца гос­ти­ной ве­ло два ко­ридо­ра. Вдоль всех стен, где бы­ло сво­бод­но, бы­ли рас­по­ложе­ны книж­ные шка­фы. Это бы­ло очень при­ят­ное и у­ют­ное мес­то.

— Спаль­ни на­ходят­ся там, где ко­ридо­ры, — про­из­нёс Элан, ука­зывая на даль­ний про­ход в гос­ти­ной. — Маль­чи­ки нап­ра­во, де­воч­ки на­лево. Пер­во­кур­сни­ки же спят в кон­це ко­ридо­ра в этом го­ду.

Ко­ридор, в ко­торый они прош­ли, че­рез нес­коль­ко ша­гов по­вора­чивал нап­ра­во. Они прош­ли ми­мо шес­ти боль­ших и тя­жёлых две­рей и, на­конец, дош­ли до пос­ледней две­ри, на ко­торой на брон­зо­вой таб­личке бы­ло на­писа­но: «Пер­во­кур­сни­ки». Они тол­кну­ли дверь, что­бы на­конец уви­деть свою спаль­ню.

Шесть кро­ватей бы­ли за­веше­ны яр­ко-зе­лёны­ми вель­ве­товы­ми за­навес­ка­ми. Ря­дом с кро­ватя­ми сто­яли их че­мода­ны. Ря­дом с кро­ватью каж­до­го маль­чи­ка сто­ял стул и пись­мен­ный стол. На спин­ке каж­до­го сту­ла ви­сели се­реб­ристо-зе­лёные шарф и гал­стук.

Все спин­ки кро­вати бы­ли прис­тавле­ны к од­ной сте­не. На про­тиво­полож­ной же сте­не рас­по­лага­лось ог­ромное ок­но, от­кры­ва­ющее пот­ря­са­ющие ви­ды ноч­но­го не­ба и Чёр­но­го озе­ра.

— Неп­ло­хо, — вы­дох­нул Гар­ри.

— Я же го­ворил. Пос­мотри­те в ок­но, — отоз­вался Дра­ко.

— Хо­рошо, что здесь есть за­навес­ки. Я не хо­чу про­сыпать­ся от то­го, что мне бу­дет све­тить сол­нце в гла­за, — зев­нул Тео.

— Как мы мо­жем ви­деть что-то из окон, ес­ли на­ходим­ся в под­зе­мель­ях? — спро­сил Гойл.

— По идее, мы дол­жны ви­деть толь­ко кам­ни, — пред­по­ложил Тео.

Они так ус­та­ли, что не ста­ли да­же бол­тать и сра­зу же на­тяну­ли на се­бя пи­жамы и лег­ли в кро­вати. Гар­ри поч­ти сра­зу же про­валил­ся в сон. Он был так счас­тлив, сыт, но чувс­тво­вал се­бя ус­тавшим. Он зас­нул на всю ночь и ни ра­зу не про­сыпал­ся.

 

Примечание переводчика: песни переведены не мной. Автор использовал в своём фанфики такие песни, которые переведены на русский язык, то есть не сам придумывал. Поэтому, в данной главе песни переведены не переводчиком; переводы найдены в интернете.

Глава опубликована: 10.03.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Waconeraпереводчик
Вырванный позвоночник, я не согласна с вами) А далее - выбор ваш, спасибо за мнение. Никто вас не заставляет читать и любить данный фанф.
Фырк-фырк. Кто же "чистит ногти об свитер"? Даже в словарь не надо заглядывать, чтобы понять, что Драко ногти о свитер _полировал_ (гл. 3). ТщательнЕе надо, девочки...

А в целом, соглашусь, что нет изюминки, поэтому история сильно на любителя.
Чудесный фанф) И перевод отличный:)
Очень жду продолжения!) Главное не забрасывайте,пожалуйста
Будет продолжение?Спасибо за Вашу работу,буду ждать новых глав.Главное не забрасывайте,умоляю)
"от­де­лан­ный ме­хом го­лов­ной убор"
после этих слов читать стало вразы сложней,автор,Июль месяц.Июль.

Добавлено 01.10.2016 - 07:42:
или там уже август,вот тут не помню честно)

Добавлено 01.10.2016 - 07:43:
но в принципе сам сюжет очень неплох,(хотя я только начало и прочел)) но в любом случае удачи в творчестве)
— Я никогда не встречал хороших маглов, — подумал Гарри, — но это не значит, что их нет вовсе. Просто потому что некоторые маглы были грубы со мной, не значит, что правильно относиться ко всем остальным так же.

— Ты говоришь о Грейнджер, верно?

//Легилименция детектед
Переводчиком большое спасибо за их труд! По себе знаю, каково это - переводить фанфик. Поэтому за то, что вы в принципе взялись за перевод, вам спасибо. И рада за вас - вы смогли найти тот фанфик, с которым хочется работать, который нравится. Это круто. Я, например, свой искала больше года.
Про сам перевод - там есть, над чем поработать, но вы это и так знаете. Хотите, могу указать на то, что меня зацепило.
Про сам фанфик. Честно, мне не понравилось. Слизеринцы ведут себя как кучка гриффиндорцев: благородные и во многом, не знаю, наивные что ли? Не нравятся их навязанные убеждения про чистоту крови (за Гермиону особенно обидно). ООС тут дичайший - почему в шапке не стоит? И у меня стойкое чувство, что тут имеет место уизлигад, пусть я видела и более махровые варианты, но тут Рон несколько неадекватен и картонен. Ну и еще по мелочи штампы.
То, что я сказала про сам фанфик - ни в коем случае не упрек переводчикам. Это чисто мое мнение от прочтения, вот и все. Для меня все вышеперечисленное является недостатком. Те, кому такие вещи нравятся - читайте, там парочка забавных находок.
В общем, переводчика удачи и вдохновения, а я пойду поищу что-нибудь для себя)
Waconeraпереводчик
Okamy, я понимаю, о чем вы говорите, и спасибо за ваш комментарий) Это первый выбор перевода, так что можно в целом понять, что выбирать сложно) Я собираюсь допереводить эту работу, но вполне понимаю, что она однозначно проигрывает двум другим моим переводам "в процессе", которые здесь выложены - Camerado и "Гарри Поттер и битва желаний" - возможно они вас зацепят. Второй вообще дженовский и доставляет удовольствие переводить. Хороший язык и качественно описано.

ООС надо поставить, согласна, спасибо.
Удивительно механическая работа проделана! Словно робот переводит, не задумываясь о смысле переводимого.

«…— Я не хочу показаться самоуверенным или храбрым, — начал Гарри.»
«— Мне не нравится твоя позиция.»
Весьма интересное построение фраз для 11-летних (!!!) детей. Вы с 11-летними пацанами в жизни хоть раз общались?

«Я воодушевляю вас всех быть честью факультета Слизерин.»
Чего??? Что за бессмысленный набор слов? Перевод вашего перевода можно?

«Глаза Снейпа перестали излучать свет.»
А ДО сего момента глаза его излучали свет? Светились как у кошки светом любви ко всему миру?
Какая неожиданная подробность о Снейпе всплыла. Черные, мрачные, антрацитовые, какиетамещё глаза Снейпа оказывается еще и СВЕТ излучают временами на уроках(

«Глаза Снейпа снова потяжелели.»
Ужас какой(((( ГЛАЗА потяжелели???? Взвешивали каждый глаз по отдельности? А каков вес у носа, левого уха и нижней губы автор не сообщил?
ВЗГЛЯД у приличных людей «тяжелеет», ибо «глаза» взвешивать трудно((((

«Профессор Снейп величаво прохаживался в своем темном длинном плаще,»
В Хоге смена униформы произошла внезапно? Все годы существования канона и фанона в Хоге, в том числе и на школьных занятиях, расхаживали в МАНТИЯХ!
Спасибо, что переводчики хоть в пальто или тулуп зельевара не обрядили( Хотя…..

В НАЧАЛЕ урока по вашим данным
«...— В этом классе не будет никаких глупых взмахов палочкой или забавных слов, — заявил он своим властным голосом. Он вышел вперед и повернулся к ним лицом, его МАНТИЯ вилась вокруг него.»
МАНТИЯ ВИЛАСЬ. Через десять минут Снейп уже расхаживал в ПЛАЩЕ? ПЕРЕОДЕТЬСЯ в подсобке успел? Ишь, модник какой( По пять раз за урок наряды меняет!

«— Уизли! — рявкнул он. — Ты узнал, где можно достать безоаровый камень? У тебя была на это неделя.»
Опять что-то новенькое! Снейп начал ТЫКАТЬ студентам? Походу с глубокого бодуна профессор((

«— Нас поймала МакГонагалл! — эхом раздался Уизли.»
Уизли раздался ЭХОМ? САМ раздался эхом? Сколько нового в вашем переводе(( Раньше «раздавался эхом» ГОЛОС!

«….сказала Милли, ее голос сочился любопытством…..»
Ну сколько можно, а? Чё за вывернутые фразы вы постоянно употребляете(( ВЫ САМИ ТАК часто говорите????
«в ее голосе ЗВУЧАЛО любопытство». Не? Не нравится? «Сочиться» надо обязательно?И так по всему тексту((((
Показать полностью
«Гарри не хотелось учиться или играть в игры с остальными. Извинившись, он накинул ПЛАЩ, чтобы прогуляться.»
«Сквозь закат мерцало несколько ярких звёзд. Небольшой ветерок приподнял их МАНТИИ, играя с тканью…»
Переводчики, у вас СКЛЕРОЗ? Или вы просто небрежны ? Вы ОПРЕДЕЛИТЕСЬ наконец, ЧТО носят ваши маги: ПЛАЩИ или МАНТИИ! А то в каждой сцене сначала перс надевает ПЛАЩ, через 10 абзацев он внезапно снимает МАНТИЮ!

«…На следующее утро Гарри был угрюм и вне себя….»
Был ВНЕ СЕБЯ???? Убейте меня веником! А лучше переводчика убить за издевательство над логикой и русским языком! КАК можно быть «вне себя» (что это значит, кстати, в вашем понимании) и «угрюмым» одновременно???

«…Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение?...»
Почему нельзя сказать просто «РАССКАЖИ ДРУЗЬЯМ»??? Красивости придаете типа "базару" 11-летних потомственных чистокровных аристократов? Или гугл переводчика исправлять лень?

«…В один день профессор Флитрик указал палочкой на котёнка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а они все ЧЕСАЛИСЬ, пытаясь наложить заклинание….»
Чё за чушь? Почему ЧЕСАЛИСЬ то???? Котенок заразный был? Чесотку по классу разнес? или лишай?

«…Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко….»
Это литературная разговорная речь в вашем представлении?
Спасибо за прогноз синоптиков! Сколько температура составляла по Цельсию не подскажите?

«….если вы снова будете вести себя как безбашенные гриффиндорцы, вы будете грезить о том, чтобы вас поймал этот тролль….»
«…и профессор Снейп сказал мне, что если мы снова будем вести себя так безрассудно, то он заставит нас грезить о том, чтобы нас сожрал тролль, — сказал им Гарри….»
Вот брехло лживое! Не говорил Снейп этого!

«— Этот бланджер С УДОВОЛЬСТВИЕМ врезался в твоё плечо, — сказал он.»
«…что они не стали пытаться УЧУСТВОВАТЬ его запах….»
«…у него не будет почти НИКАКОГО свободного времени….»
«…нехватка знаний в травах и растениях причинит им НЕУДОБСТВА в зельях,…»
Как говорится «ну что тут еще сказать»(((((((

P.s.1. В целом, перевод весьма корявый. Словно Гуглом переводили. Хотя наверняка так и было. Но вы бы хоть нормальным ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком потом изложили механический дословный перевод, выполненный машиной.
P.s.2. Какой же мерзкий Поттер в этом фике! Жалуется, скулит, ноет БЕСКОНЕЧНО о своем ниЩазном детстве, жестоких Дурслях и мерзких магглах в большинстве своем, никто его не любил, не целовал, ни, о ужас, обнимал. Бедная сиротинушка….. Обнять и плакать, соплями умываясь.
При этом еще и жесток, подл, лицемерен, двуличен((( Отвратный персонаж создал автор.
Показать полностью
Waconera
Уважаемые переводчики, не слушайте никого, продолжайте переводить дальше)))
Очень жаль, что текст в заморозке)))
Надеюсь, что продолжение всё-таки появится)))
Ну, почему, как интересный, адекватный фанф, так в заморозке???
Спасибо за продолжение, не верилось уже)))
Уважаемый переводчик, а у вас личка правда закрыта или я в глаза долблюсь?
В любом случае, можно кое-что в ЛС шепнуть?
Пожааааалуйста
Ave Higgs. We are ready for nubokapitan zulul
У Вас в шапке "заморожен". Поправьте, пожалуйста.
Вы собираетесь закончить перевод?
оно живое)
написано же в шапке...

> Благодарность: Перевод фанфика возобновлен НЕ БУДЕТ.

Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх