↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сердце дракона (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Романтика
Размер:
Миди | 190 380 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Чарли Уизли обращается за помощью в Министерство Магии, так как под угрозой популяция драконов. Для расследования дела Кингсли направляет Гермиону.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 5

Чарли вернулся к себе и сделал несколько глубоких вдохов, успокаиваясь. Он не мог не заметить, что Гермиона позволила ему приблизиться. Девушка не отвернулась, не отстранилась. Словно ждала, что он будет делать.

«Гиппогрифа тебе под одеяло, Малфой. Надо же было так не вовремя сову отослать!»

Теперь ещё это письмо. В первую очередь нужно разобраться с новостями от Малфоя. Уизли с удивлением отметил, что был парень на их стороне. Малфой мог и не сообщать никому о своей поездке, о людях, которые с ним говорили. Мог ради каприза обрушить устоявшийся порядок жизни не только заповедника в Румынии, но и всех подобных мест. Мог, но по каким-то своим причинам не захотел.

Чарли представил, что будет, если драконов снова начнут, как скотину, растить на убой. Сколько крови ящеров и волшебников будет пролито в погоне за золотом? Уизли передёрнул плечами. Он и его коллеги столько лет потратили на внедрение бережных способов добычи ингредиентов. Один только запрет на убийство драконов стоил им больших трудов. Конечно, пришлось ограничить количество откладываемых яиц самками, отметить каждого дракона и его возраст, установить жесткий контроль над всей популяцией, передвижениями и размножением. Но в итоге от этого выиграли все. Попечители получили рост цен на продукцию заповедника. Заповедник получил долгожданный покой и возможность проводить научные исследования, стада животных быстро восстановились, волшебники перестали подвергаться огромному риску, драконов перестали бесконтрольно истреблять.

Чарли сделал глубокий вдох. Возможно, Гермиона была права и кто-то из бывших драконологов нашёл способ проникать незамеченным в заповедник. Воры явно умели обращаться с драконами, знали расположение колоний драконов, иначе не смогли бы подобраться к гнёздам. Чарли постарался припомнить, кто из бывших работников, с которыми он лично был знаком, был бы достаточно жестоким и жадным. На ум пришёл только один волшебник. Волшебник, который погиб практически у него на глазах. Карл.

«Ерунда какая-то». Чарли нервно вскочил и прошёлся по комнате. Уснуть не получилось. Слишком много мыслей вертелось в голове, поэтому он отправился в архив, стремясь как можно скорее выполнить просьбу Гермионы.

Утром Грейнджер обнаружила на рабочем столе стопку папок и записку от Уизли. Документов оказалось не так много, как ожидала Гермиона.

«— Либо сотрудников не так уж и много, либо не все они живы»: подумала Грейнджер, перебирая документы первого драконолога.

Она услышала гул, доносившийся из соседнего помещения. Утренняя планёрка магозоологов была в самом разгаре. Гермиона с нежностью подумала о человеке, который каждое утро раздаёт задания волшебникам. Ей так и не удалось обдумать всё, что произошло. Или не произошло вчера. Она старательно избегала попадаться Уизли на глаза утром. Сейчас, услышав голос Чарли, Гермиона окунулась в ощущения прошлого вечера. Сердце забилось быстрее.

Чёртов Малфой! У него талант встревать в её отношения и портить их. Она вспомнила Курта, который так и не смог простить ей дружбу с блондином. Они встречались всего пару недель. Однажды Малфой пригласил Гермиону в театр, после они провели приятный вечер в ресторане. Курт пришёл в ярость, когда нашёл на столе у Грейнджер письмо от Драко, наговорил много всего и ушёл, не дав ей даже объясниться. Драко всего-то и хотел познакомить подругу со своей избранницей. Астории было ужасно одиноко в мире, где её считали причастной к делам Пожирателей Смерти. А девушка была виновата лишь в том, что родилась с фамилией Гринграсс. После они часто виделись без Малфоя, положив начало крепкой дружбе.

«— Мышка, он тебя не достоин. Мы найдём тебе настоящего мужчину, а не слюнтяя», — сказал он ей тогда. Гермиона заметила, что при таком «заботливом» друге у неё и вовсе не останется поклонников.

« Засранец, словно нарочно», сердито думала Гермиона. Из мыслей о том, какие страшные проклятия она готова была обрушить на голову Малфоя, девушку вырвал серебряный лабрадор, пронёсшийся по кабинету. Он сделал круг и умчался в зал, где были Чарли и драконологи. Девушка поспешила за патронусом.

— Чарли, мы видели чьи-то следы недалеко от западной гряды. И дым от костра. Но когда приблизились и хотели атаковать, человек исчез. Аппартировать оттуда нельзя. Мы ищем дальше. Нам нужно подкрепление.

Лицо Уизли помрачнело. Несколько секунд он обдумывал услышанное, потом стал отдавать распоряжения.

— Опустить купол, блокирующий магию, в радиусе двадцати пяти километров от места, где видели дым. Вызвать всех, кто сейчас занят в хозчасти. Патрули по двое-трое человек, все кто летает на метлах — в воздух. Те, кто успел вернуться и отдохнуть — разбиться на группы. Поделим между нами область поисков на сектора. Студентов, которые согласятся помогать, тоже подключить к наземным поискам. Там недалеко есть пустые пещеры, возможно, удастся что-то найти.

Пока Чарли раздавал приказы, сила и уверенность исходили от него, словно он с рождения был приучен отдавать распоряжения и принимать быстрые и эффективные решения. По спине девушки пробежал холодок, Гермиона не представляла, что всегда сдержанный и спокойный Чарли может быть таким грозным. Чарли называл имена и давал поручения, каждому кто присутствовал, пока в зале не осталось трое волшебников. Мистер и миссис Бинг и Гермиона, которая, чтобы не мешать покидающим зал волшебникам, устроилась на свободном кресле.

— Чарли, это точно кто-то из наших, — с болью в голосе проговорила Анна. — Больше никто не знает расположение гнёзд.

— Кто? — рыкнул Уизли. — Мы же всех проверили. Сыворотка правды — нет способов её обойти. Гермиона лично допрашивала всех, ты сама присутствовала на половине из них.

— Я знаю, — холодно осадила его женщина.

Уизли задумался. Казалось, ответ был где-то на поверхности. Он мерил шагами кабинет. Гермиона спросила:

— А бывшие работники могли бы пройти?

— Набор заклинаний стандартный. К тому же, каждый из нас связан чарами с заповедником. Так нас узнают охранные заклинания и артефакты, — пояснил Уизли.

— А после увольнения эта связь остаётся? — допытывалась Грейнджер.

— Нет, не должна. Я уже говорил тебе, что магический контракт закрывается. — Он понимал к чему она клонит.

— Чарли, кто из эльфов сейчас дежурит в той части заповедника? — Гермиона обвела пальцем на карте области, около которой видели незнакомца.

— Сейчас, посмотрю. — Чарли отыскал на столе блокнот и нашёл нужную запись. — Там сейчас Момо, а вот тут Пинки. — Парень указал на области с гнёздами. — Позвать? — Гермиона в ответ только кивнула. — Пинки!

В комнате раздался негромкий хлопок, появилась эльфийка.

— Мистер Уизли, вы звали? — пропищала она.

— Да, у Гермионы есть вопросы к тебе. Ответь на них.

Пинки согласно кивнула, так что её ушки захлопали.

— Скажи мне, в твоё дежурство никто не приходил мимо гнёзд? Никто, кто давно тут не работает? — Гермиона присела к ней и внимательно следила за реакцией.

— Нет, мисс. Пинки бы услышала, Пинки бы сказала мистеру Уизли. — Она стала тревожно перебирать ручками край платья. Гермиону вдруг осенило, на эльфа могли наложить заклятие. Она может просто не помнить, или ей приказали не выдавать что-то важное.

— Спасибо, милая. Ты позволишь, заглянуть к тебе в воспоминания? — осторожно уточнила Грейнджер. Она ужасно не любила это делать, но иногда нерадивые хозяева накладывали на эльфов чары, или приказывали им врать комиссии, и ей приходилось проверять домовиков.

— Конечно, мисс. Но вам проще было бы приказать, говорить мне правду.

— Верно, Пинки. Проще, но я всё-таки должна убедиться.

— Да, мисс. — Пинки уставилась в глаза Гермионе, которая осторожно проникла в разум домовика. Через минуту девушка отстранилась. Она отрицательно покачала головой.

— Эльф говорит правду, — раздражённо заметил Чарли. — Ты и сама это увидела. Нет смысла мучить её. Пинки, поменяйся с кем-нибудь и отправляйся отдыхать, — тоном, не терпящим возражений, закончил Уизли и позвал второго домовика.

Момо не отозвался с первого раза. Чарли начал беспокоиться. Позвал ещё раз и ещё. Наконец-то, посреди его кабинета появился грязный комочек. Эльф стоял, прижав огромные уши к голове. По его щекам катились слёзы. Сердце Уизли похолодело.

— Момо, что случилось? Почему ты не пришёл сразу? — спросил он.

— Момо хороший эльф, сэр. Момо любит работать. Момо не виноват, — причитал эльф, заливаясь горькими слезами.

— Успокойся и скажи, что случилось, — приказал Уизли, но эльф его не слышал.

— Момо не может ответить, сэр. Момо нельзя отвечать, иначе будет очень больно, — продолжал приговаривать эльф.

— Момо, милый. Мы не обидим тебя. Мы просто хотим тебе помочь, — не выдержала Гермиона. Эльф замер на месте, будто его парализовало. Грейнджер начала понимать, что сделали с домовиком.

— Кто это был?! Ты видел, кто это был? — Чарли потерял терпение.

Гермиона положила тёплую руку на его плечо и тихо произнесла над самым ухом:

— Чарли, он не может ответить тебе. — Девушка обняла эльфа, баюкая его как ребенка. — Момо, волшебник запретил тебе рассказывать, да? Он что-то наколдовал, да? — эльф тряс головой, заливаясь слезами. — Я должна посмотреть твои воспоминания. Это не запретил делать волшебник? — В ответ только согласный кивок. — Хорошо. Постарайся успокоиться. Никто тебя не винит. Тебе же приказали просто следить за гнёздами. — И снова согласный кивок.

Гермиона вытащила палочку. Через несколько минут девушка с неудовольствием сказала.

— Кто-то или пользовался оборотным зельем или очень качественно подправил его воспоминания, — она с ужасом смотрела на Уизли. — Если комиссия посмотрит воспоминания эльфа, виновным признают тебя, Чарли! Момо видел, как ты забрал два яйца и унес их, приказ эльфу молчать.

— Гермиона, мы с тобой знаем, и пол Деревни видело сегодня, как Уизли был здесь, работал, — вмешалась Анна.

— Отлично! Просто отлично! Кто-то очень старается убрать меня отсюда, — гремел Уизли на весь кабинет. — Я тоже отправляюсь.

— Я иду с тобой, — вызвался Ален. Он всё это время сидел и наблюдал за происходящим. Анна с немой мольбой во взгляде уставилась на Чарли из-за спины мужа. Её всегда весёлое озорное личико стало бледным и испуганным. Чарли понял её.

— Ты останешься здесь, дружище, — сказал он, обращаясь к Алу. — Только тебе я могу доверить присмотр за заповедником. Ты не хуже меня знаешь, как управиться с делами. А сам пойду. Прости, друг.

— Ты считаешь, что я слишком стар для такой работёнки? — голос Алена был наполнен сталью.

— Нет. Я не могу сейчас отправить тебя, — Чарли виновато смотрел на друга, а потом перевёл взгляд на Анну. — Кстати, мои поздравления.

— Ты ему сказала, — Ален повернулся к жене и прорычал, — Зачем?!

— Она не говорила, — вступился за женщину Чарли. — Мне, как руководителю, докладывают о подобном. Вы оба остаётесь, это решено.

Спорить с Уизли было бесполезно. Ален вышел из кабинета, громко хлопнув дверью напоследок.

— Чарли, спасибо. Он остынет и поймёт. Дай время, — Анна с благодарностью обняла Уизли и шёпотом добавила. — Спасибо, что не выдал. Ал слишком сильно переживает, что и в этот раз у нас не получиться. Что не справится с ролью отца и наш возраст... Сам понимаешь. — Она печально улыбнулась и вышла за мужем. — В любом случае, можешь на нас положиться! — громко добавила Анна, закрывая за собой дверь.

— Я тоже иду. Это не обсуждается, Чарли, — раздался звонкий голос Гермионы. Чарли прикрыл глаза и попытался унять растущее раздражение.

— Как хочешь, я тебе не начальник, иначе запер бы тут. — Стараясь, чтобы голос звучал не угрожающе, ответил Уизли.

— Значит, хорошо, что я могу сама решать, — с вызовом в голосе отозвалась девушка.

— Собирайся, у нас пятнадцать минут, — отрезал Чарли, одарив напоследок девушку тяжелым взглядом.

Один Мерлин знает, как ему сейчас было паршиво. Ссора с Алом не входила в его планы. Бинг был гордым и независимым, Чарли дорожил его дружбой. Оставалось только ждать, когда тот остынет и смирится. Возможно, жена его сможет успокоить. Чарли прислонился к холодному камню здания. Перед глазами появилась Гермиона.

«Теперь ещё и в рейд собирается, неугомонная. Может, наложить на неё сонные чары и с кем-то из ребят успеть уйти на приличное расстояние? Нет... Она увяжется за ним, как только очнётся. И одному Мерлину известно, чем страшна Гермиона Грейнджер в гневе. Придётся брать с собой».

Волшебники группами покидали Деревню спустя десять минут после появления патронуса. Кто-то верхом на метлах, кто-то с помощью эльфов аппартировал в места, где не была заблокирована магия. Уизли быстро уложил всё необходимое в рюкзак, проверил карту, подогнал ремни на кобуре для палочки и отправился за Гермионой. Картина, представшая перед ним, могла бы показаться забавной, если бы не желание Уизли поскорее отправиться в путь. Сейчас он был готов наложить на неё оглушающее заклятие и в одиночестве отправиться в дорогу.

— Ты уверена, что готова? — Чарли окинул её критическим взглядом.

— Да, — Гермиона обиженно смотрела на Уизли.

— Гермиона, мы не на прогулку в парк идём! Кеды и бисерная сумочка?! Серьёзно? Жди здесь.

Чарли приказал таким тоном, что Гермиона не решилась возразить. Он быстро вышел. Через несколько минут Чарли вернулся, неся в руках небольшую куртку и высокие крепкие ботинки из драконьей кожи, большой свёрток с едой, заботливо упакованной эльфами и небольшой рюкзак.

— Вот, одевайся. Бегом.

— Пользуешься служебным положением? — попыталась огрызнуться Грейнджер, оглядывая вещи.

— Нет. Спасаю инспектора из министерства от трудностей дороги. У меня нет никакого желания тащить тебя на руках по лесу, если ты сотрёшь ноги. Там, куда мы отправимся, магия не работает. Я даже вылечить тебя не смогу, — совершенно спокойно парировал Чарли.

— Спасибо, — пристыженно отозвалась Гермиона.

Ей потребовалась пара минут, чтобы переодеться. Выглядела она великолепно: джинсы, заправленные в ботинки, майка, рубашка, накинутая поверх, неизменная бисерная сумочка выглядывала из под рубашки, волосы собраны в тугую косу, кобура с палочной на бедре. Куртку она держала в руке. Если бы Чарли не был работником заповедника, непременно решил, что она одна из драконологов.

— Так лучше? — примирительно спросила она.

— Определённо. Всё взяла, что нужно?

— Да, — ответила та, закидывая свой рюкзак на спину.

— Отлично. Тогда в путь. Время поджимает.

Он взял её за руку и аппартировал, через секунду они стояли около реки.

Погода была на стороне маленькой экспедиции. Солнечный свет, по-утреннему ласковый, согревал Гермиону. Чарли проверил направление, сверился с картой, и пошёл вверх по течению реки.

— Здесь невероятно красиво! — Гермиона с замирающим от восторга сердцем разглядывала пейзаж, открывшийся им.

Над зеленеющим морем деревьев возвышалась громада горной цепи. Сверкающая снегом на вершинах, она отражала свет восходящего солнца. Подножие гор тонуло в утреннем тумане, создавая ощущение нереальности происходящего. Казалось, что горы парили высоко над лесом. Звуки, запахи, рёв реки оглушили Гермиону. Она каждой клеточкой ощущала себя и пространство. Какая она была крошечная и хрупкая по сравнению с величественными пиками, огромным лесом, окружавшим её. Уизли обернулся, не услышав её шагов за собой. Он, к своему стыду за много лет, проведённых в заповеднике, привык к его великолепным видам. Они стали для него чем-то будничным. Чарли нетерпеливо ждал, пока Гермиона насладится красотами природы.

— Да, — с нежностью в голосе ответил он ей. — На закате будет не менее захватывающая картина. Вершины будут переливаться всеми оттенками розового. Мне жаль торопить тебя, но нам нужно успеть пересечь реку до темноты.

— Ты прав. Идём.

Они шли до переправы несколько часов. Гермиона чувствовала, что начинает уставать от темпа, который задавал Чарли, но не хотела жаловаться и показаться слабой. Всё-таки она сама напросилась на этот поход. Ещё через час она по достоинству смогла оценить заботу Уизли, когда оступилась и могла намочить ноги в ручейке, который торопился стать частью огромного потока, ботинки остались сухими.

— Чарли, почему мы сразу не переместились к мосту? — Гермиона сидела и перекусывала тем, что приготовили эльфы для всех экспедиций.

— Смотри, — он вытащил карту и, разложив, указал на отметки. — Мы примерно тут, а граница антимагического купола проходит вот здесь. Другая переправа также перекрыта куполом. А нам нужно будет обследовать вот это место. Там есть несколько пещер, возможно, наш «проныра» засел там или оставил следы. — Чарли внимательным взглядом окинул Гермиону. — Устала?

— Немного, — соврала девушка. Устала она сильно. Ноги начинали ныть, спина под рюкзаком намокла, майка неприятно липла к телу, коса успела растрепаться. Очень хотелось в душ. Гермиона так устала, что уже не была способна любоваться красотой, среди которой им довелось идти. Больше всего её донимали насекомые, пока Чарли на первом привале не протянул ей пузырёк с зельем. Кусать Гермиону перестали, но назойливое жужжание и писк вокруг не прекратились.

— Нам осталось пройти около часа, потом переберёмся на ту сторону и сможем отдохнуть и разбить лагерь, — попытался подбодрить её Чарли.

— Звучит неплохо, — улыбнулась она ему в ответ. — Чарли, почему ты отправился сам? Мог ведь отправить кого-то ещё. Почему ты не позволил Алену пойти с нами на самом деле? — Гермионе хотелось ещё немного посидеть, а разговор был лучшим предлогом не трогаться с места.

— Странно от тебя, Гермиона, слышать такой вопрос. — Чарли внимательно изучал, как муравьи тащат какую-то веточку к себе. — Я не могу сидеть и ждать, пока мои друзья обследуют место, где возможно ещё находится преступник. Алена я оставил, потому что его жена в положении. Много лет они мечтали о ребенке, поэтому сейчас Анне он нужен рядом больше, чем нам тут.

— Поэтому он так рассердился?

— Да. Они держат в секрете её беременность, — отстранённо отозвался парень. — Передохнула? — Не дождавшись её ответа, Чарли встал и накинул рюкзак за спину. —Идём.

Гермиона, подавив вздох разочарования, поднялась вслед за ним. Они отправились дальше. Уизли видел, что Гермиона утомилась, и сбавил темп, старался не тратить её силы на разговоры. Через полтора часа лесную тишину нарушили проклятия Гермионы.

— Мост! Ты говорил мост! Как мы тут перебираться будем?

— Успокойся, пожалуйста. — Смеялся Чарли, ситуация его забавляла, как и мечущая молнии девушка. — Мост я тебе не обещал. Я говорил «переправа». Сегодня здесь уже прошли две группы, так что и мы справимся. Давай, идём. Отдыхать будем на том берегу. Костер, горячая еда и сон.

Грейнджер с сомнением посмотрела на мокрые камни, торчащие из воды, и стволы деревьев, которые, очевидно, специально проложили здесь. Поток был не слишком быстрым, но река выглядела довольно глубокой.

Чарли пошёл первым. Удивительно, с какой ловкостью он переступал с камня на камень. Гермиона двигалась следом, шагая точно след в след за ним. Она невольно залюбовалась уверенными движениями Уизли и не заметила, как шагнула на самый край бревна, которое качнулось под её весом, и девушка, вскрикнув, по грудь погрузилась в воду. Чарли мигом оказался рядом, помогая мокрой и злой Гермионе выбраться.

— Разорви тебя пикси! — ругалась она, выбираясь из воды.

— Тихо, тихо. Всё хорошо. Нам срочно нужно на берег.

Он постарался успокоить её. От шока и холода Гермиона могла только отбивать дробь зубами и продолжать проклинать заповедник, драконов, реку, Чарли и снова заповедник. Через несколько минут Чарли скинул свой рюкзак на поляну и вытаскивал всё необходимое.

— Гермиона! Нужно тебя согреть. Снимай всё! — приказал Уизли.

— Зачем? — Гермиона уставилась на него недоверчиво.

— Где у тебя сухая одежда? — постарался как можно мягче и терпеливей сказать Чарли.

Она не ответила, только кивнула головой, тряслась от холода и усталости. Он, скрипнув зубами, сам полез в её рюкзак. Без магии найти нужные вещи было не просто. Заклинание незримого расширения позволяло разместить в маленьком рюкзаке почти полугодовой запас всего необходимого. Однако либо водоотталкивающие чары износились, либо никто их не накладывал, вещи Гермионы оказались сырыми. Чарли кинулся быстро вытаскивать свою одежду. Он положил рядом с ней свою сухую одежду и принялся перебирать содержание небольшой коробки, в которой звенели склянки с зельями.

— Вот, прими эти. Одно за другим. — Чарли протянул ей два пузырька с зельями. Гермиона принюхалась к содержимому, согласно кивнула и осушила оба пузырька. — Гермиона! Ты должна переодеться. — Ещё раз окликнул её Уизли, потом сообразил, что девушка не переоденется спокойно пока он рядом. — Я отойду вон в ту сторону, — он махнул на ближайшие деревья, — соберу дрова для костра.

Гермиона спешно стала стягивать мокрую, холодную одежду. Вода в реке была ледяная, несмотря на тёплое лето. Зелья помогли ей согреться изнутри и немного взбодриться. По телу разлилось приятное тепло, зубы перестали стучать. Она оглядела то, что приготовил для неё Чарли. Одежда была его. Гермиона быстро натянула футболку и рубашку, немного подумав, она накинула и куртку, а вот штаны предпочла поискать среди своих вещей. Через 5 минут поисков на свет из сырого рюкзака были извлечены почти сухие шорты, которые она надела. Не теряя зря времени и желая быть полезной, Гермиона нашла старое костровище и перетащила к нему ближе рюкзаки, развесила мокрые вещи, отчаянно сожалея о том, что магия ей недоступна.

Чарли вернулся с первой охапкой дров и чуть не задохнулся, когда увидел голые ноги девушки, выглядывающие из-под форменной куртки. Зрелище было прекрасным. Одежда была сильно велика ей. Чарли не мог оторвать взгляд от Гермионы. Он окликнул её, не желая пугать своим внезапным появлением. Когда Чарли вернулся со второй порцией дров, девушка пыталась поставить палатку. Чарли сноровисто разжёг костер, а Гермиона всё ещё пыталась собрать непослушную конструкцию. Чарли сходил за водой и поставил котелок греться, дожидаясь, когда девушка позовёт его на помощь. Гермиона не сдавалась.

Он устроил её мокрые вещи у костра так, чтобы они успели высохнуть за ночь. Чарли смотрел, как она возится с палаткой. Хотелось и дальше любоваться ею. Как Гермиона двигается, как поправляет волосы из растрепавшейся косы, как смотрит сердито и задумчиво на новую для себя задачу. Как в отблесках костра выделяются ее голые ноги, выглядывающие из-под его огромной рубашки. Гермиона вертела в руках лёгкие металлические трубочки, соединённые резинкой.

— Давай помогу. — Он подошёл к ней и мягко забрал из рук части каркаса.

Чарли быстро собрал основание палатки, вдвоём они натянули тент и закрепили металлическими колышками всю конструкцию. Гермиона нырнула внутрь.

— Э-э-э-э, Чарли, это обыкновенная палатка, — послышался приглушённый голос девушки.

— В каком смысле? — он присел, откинув полог и пытаясь понять, что же её озадачило.

— Она не увеличена магией.

— Да. Ты думала, мы возьмём с собой что-то типа той, которую отец брал на Чемпионат? — Ему было смешно. Гермиона так торопилась доказать всему миру и ему, что она смелая и сильная, и даже не подумала о том, чтобы узнать, как принято в заповеднике путешествовать по территории. — Очень по магловски, не находишь? — Чарли одарил её очаровательной улыбкой.

— Да. Я как-то не рассчитывала, что у меня не будет своего угла, — пробормотала она. Гермиона растеряно смотрела на парня, который ей улыбался. Он поддерживал её всю дорогу, помог выбраться из воды, позаботился о ней. Портить ему настроение из-за палатки было бы нечестно с её стороны.

— Она на четверых рассчитана. — До него начало доходить, что именно смутило девушку. — Если ты переживаешь, что моё присутствие тебе помешает, я могу устроиться у костра, — предложил Чарли.

— Нет! — твёрдо ответила Гермиона. — Ты не будешь спать на земле. Покажи, как тут всё устроить.

Они вместе расстелили коврики и раскинули спальные мешки. Чарли, предусмотрительно отодвинул свой к самой стенке. Когда они закончили, вода в котелке была горячей. Парень заварил крепкий травяной сбор, аромат которого развился по полянке. Гермиона распаковала еду. В темнеющем лесу, глядя в огонь, они ужинали. Дневная перекличка птиц стихла. В подножиях деревьев стали появляться первые призраки тумана.

— Гермиона, как получилось, что самая выдающаяся ведьма современности забыла про водоотталкивающие чары? — спросил Чарли.

Прежде чем ответить, Гермиона одарила его ледяным взглядом:

— Купаться не собиралась.

— Не сердись, — примирительно улыбнулся Чарли. — Я должен был проверить сам. Как ты себя чувствуешь?

— Отлично, — намного теплее ответила девушка. — Согрелась. Спасибо за одежду.

Гермиона надеялась, что парень не увидит, как порозовели её щёки. Сидеть с Чарли у костра в его футболке, спать в одной палатке, когда вокруг на много миль нет никого. От таких мыслей сердце её забилось сильнее.

Ветки в костре потрескивали, изредка выбрасывая одинокие искры. Лёгкий ветерок направил дым в лицо Чарли.

— Теперь понятно, почему ты всегда пахнешь дымом, — заметила Гермиона.

— Не всегда это запах дыма походного костра, — было в её словах что-то очень интимное. Чарли постарался никак не выдать своего удивления. — Иногда по вечерам мы разводим костёр у озера и просто сидим, — пояснил Чарли. — Среди студентов есть парень, который играет на гитаре. Частенько они своей компанией присоединяются к нам.

Чарли рассказал Гермионе пару историй о том, что с ним приключалось в походах, пытаясь подбодрить её. Он не привык ужинать в тишине, ведь дома за большим столом тихо не бывало никогда.

— Ты не думал когда-нибудь вернуться в Англию? — внезапно спросила она.

— Думал. — Вопрос был неожиданным. — Может, лет через семь-десять, когда будет своя семья. Куплю дом или квартиру. Пока здесь для меня самое лучшее место. Есть работа и её много. Отличные ребята, интересные задачи, большие возможности для исследований драконов.

— И приключения, — добавила Гермиона.

— Верно, хоть и без них никто на скуку не жаловался, — ухмыльнулся он.

— Я спать. — Гермиона поднялась, чтобы вымыть посуду и уйти в палатку. Слова Чарли больно задели её. Чтобы скрыть свое разочарование, девушка решила уйти.

«На что я надеялась, собственно? Он любит заповедник и пока не думает о чём-то другом. Здесь Чарли на своем месте».

— Оставь, я позже сам вымою. — Он поднялся вслед за ней. Взял свою куртку и, свернув её, устроил для Гермионы подобие подушки в палатке. — Так будет немного удобней.

— Спасибо, — Гермиона постаралась, чтобы голос не выдал её подавлено настроения.

Чарли вернулся к костру. Гермиона устроилась на ночь. Она спрятала нос в его куртке, представляя будто Чарли обнимает её. Девушка жалела, что решилась спросить его о планах на будущее. Её угораздило влюбиться в человека, чьей единственной страстью были драконы. Об отношениях и девушках он не думал. Всё, что ей оставалось, разобраться с делом, которое поручил Кингсли, и быстро вернуться в Лондон.

Непрошеные слёзы сдавили горло. Гермиона видела сквозь не до конца закрытый полог, что Чарли сидит и смотрит в огонь. Мысли его были далеко отсюда.

Чарли провёл много времени у огня. Он решил дождаться, пока Гермиона уснёт, чтобы не смущать девушку своим присутствием. В голове вертелась мысль, что нужно с ней поговорить. Её вопрос заставил Чарли задуматься, смог бы он покинуть заповедник и вернуться в Англию, если девушка ответит взаимностью. Чарли невесело усмехнулся.

«Если ответит. Когда я наберусь смелости. Мерлин, Чарли Уизли, бесстрашно справляющийся с драконами, пасует перед хрупкой девушкой. Кому рассказать, не поверят»: с иронией думал он.

Чарли продолжал сидеть, отправляя в костер сухие ветки и листья. Он наблюдал, как огонь поглощает их. По затихшему шмыганью носа и закончившемуся шуршанию ткани спальника Чарли понял, что Гермиона уснула и, кажется, простудилась. Он затушил костёр, привёл в порядок их маленький лагерь, собрал высохшие вещи, нашёл в аптечке необходимые зелья на утро для девушки и отправился спать.

Глава опубликована: 10.11.2022
Обращение автора к читателям
VarDa_Lex: Привет. Рада, что вы заглянули и прочитали мою историю. Мне будет очень приятно, если вы оставите несколько слов в комментарии.

С уважением Varda_Lex.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Спасибо вам за это произведение. Так мало фанфиков с этой парой. Мне особенно понравилось, что у главных героев не ангст, а нормальные здоровые отношения.
VarDa_Lexавтор
juls12
Благодарю вас за тёплые слова. Образ Чарли сложился из общего впечатления от всех Уизли. А с ними стекло как-то не очень вяжется у меня ❤️
Отличная, тёплая история, прочитала на одном дыхании. Очень понравилось и развитие отношений, и описание персонажей. Хочу сказать отдельное спасибо за дружбу Чарли с семейной парой и за дружбу Малфоя и Гермионы, это замечательно!
Желаю вдохновения ❤️
VarDa_Lexавтор
Леди Блек
Благодарю вас за теплые слова и внимание к работе. Дружба спасет мир❤
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх