↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сердце дракона (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Романтика
Размер:
Миди | 190 380 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Чарли Уизли обращается за помощью в Министерство Магии, так как под угрозой популяция драконов. Для расследования дела Кингсли направляет Гермиону.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Часть 1

Чарли пробирался в Лагерь драконологов. Он страшно устал, но заставлял себя идти вперёд. Шаг. Ещё шаг. Еще. Он остановился и перевёл дыхание. До места, откуда будет виден его сигнал о помощи, оставалось меньше километра по пологому склону вверх. Сигнальная ракета — отличное магловское изобретение, особенно когда волшебник остаётся без своей палочки. Нужно будет поблагодарить мудреца, который прописал в инструкции брать с собой их. Оставалось лишь подняться на холм и запустить ракету.

Мерлин… Он влип. Раны, ожоги, следы когтей. Всё это казалось обычным делом для человека, связавшего свою жизнь с драконами. Но нога его была разодрана очень глубоко шипом одного из огнедышащих ящеров. На щеке красовался свежий ожог, чудом не пострадал глаз. На мелкие порезы и ссадины, которые покрывали руки, мужчина даже не обращал внимания.

В этом рейде к гнёздам драконов всё шло не по плану и с каким-то неприятным напряжением. Всего то и нужно было добраться вглубь заповедника, поставить сигнальные чары на логова самок, которые заботились о своих яйцах. Чары должны были сработать, когда малыши появятся на свет. Чарли предпочитал добираться на метле. Но Карл, волшебник с которым он дежурил в этот раз, неуверенно держался на метле. Было решено идти пешком. Дорога до гнёзд прошла сравнительно спокойно, но с погодой отчаянно не повезло. Неприятности начались, когда они добрались до места назначения. Среди драконов царил переполох. Чарли никогда не видел их такими рассерженными. Едва учуяв людей под дезиллюминационными чарами, драконицы стали поливать огнём всё пространство перед собой. Сражаться с целой стаей было бессмысленно. Волшебники начали отступать. Но опасные ящеры были отличными охотниками, отрезав путь к лесу двум людям, они стали сжимать кольцо, роя лапами землю, поднимая в воздух клубы пыли и извергая столбы пламени.

Волшебники начали отступать. Хвост одного из драконов рассёк ногу Чарли. Драконы теснили людей к склону, внизу которого бурлила горная река. Карл, очевидно, впал в панику и побежал к откосу, пытаясь спуститься по осыпающемуся склону. От страха и боли с него слетело заклинание невидимости. Один из драконов ринулся за ним. Чарли пытался стрелять в дракона заклинаниями, но в одиночку такого не проймёшь.

Последнее, что услышал Чарли от своего коллеги среди рыка и гула пламени, был крик боли и страха. Чарли доковылял до валуна, собрался с мыслями и аппартировал к низу реки. Он увидел следы падения Карла, ведущие прямо к воде. Чарли захромал к этому месту. Карла не было видно. Мужчина стал внимательно осматривать бурлящий поток: что-то тёмное, сильно напоминающее человеческое тело уносилось прочь, влекомое стремительным потоком. Чарли попытался приманить тело — не вышло. Он аппартировал на место, где надеялся вытащить Карла. Это было его ошибкой. Нога загорелась адской болью. Чарли оступился на камнях, шипя от боли, и свалился в воду. Раздался неприятный хруст.

«Проклятье, лучше бы я руку сломал». Палочка Чарли разломилась. Мужчина выбрался из воды, извергая проклятия. Он ещё раз оглядел стремительный поток. Ничего. Мужчина перевязал ногу разодранной на полоски рубашкой, осмотрел остальные повреждения. Ожоги пройдут, царапины на лице — ерунда. Подождав ещё немного, всматриваясь в реку, Чарли мысленно прикидывал, как ему выбираться. Самая короткая дорога шла через логово драконов. Соваться туда было равносильно добровольному поцелую с дементором. Чарли нашёл место, где смог бы перейти реку. Выбрал крепкую палку и отчаянно хромая отправился в путь. Обратная дорога заняла у него много больше времени. Двигался он медленно, часто отдыхая.

Чарли с горечью подумал о погибшем товарище. Друзьями они никогда не были, так как Карл имел весьма специфический взгляд на работу заповедника. Но он был профессионалом и неплохим человеком, наверняка у него есть родственники и друзья.

«Нужно будет отправить поисковые группы. Может, найдут тело», — устало подумал Уизли.

Нога страшно болела. Разодранное бедро болело. И судя по тому, как чувствовал он себя, скоро начнётся жар. Он просто обязан дойти до верха холма. Искать его и Карла будут не раньше, чем через два дня. Таковы правила. Он не продержится так долго. Лихорадка и заражение в ноге прикончат его раньше, чем волшебники заповедника доберутся до него. Как же он беспомощен без палочки.

Вода во фляге заканчивалась. Нужно было двигаться вперёд, пока он ещё мог идти. Чарли продолжил свой подъём, опираясь на толстую палку. Шаг. Шаг. Ещё шаг. И ещё. Он не знал, как долго брёл вверх — казалось, что целую вечность.

Добравшись до нужного места, Уизли стащил рюкзак и запустил сигнальную ракету. Оставалось ждать помощи. Отпив несколько глотков, Чарли отполз к дереву и, прислонившись спиной, закрыл глаза. Он представил себе Нору и родителей, братьев и Джинни. От мыслей о них стало ещё тоскливей. После гибели Фреда при обороне Хогвартса семья долго приходила в себя. Особенно отец. Он спасался огромным количеством работы. У Билла была Флёр, которая одним своим присутствием и нежными словами выводила его из оцепенения. Рон и Джинни отправились на площадь Гриммо, помогать Поттеру. Так они не оставляли в себе сил на грусть, пока переделывали угрюмую обитель Блэков в дом, где можно жить. Мама не без споров отпустила их, но настояла на ежевечерних возвращениях в Нору. А он с Джорджем топил своё горе в огневиски, пытался развеять печаль полётами на метле. Он уговорил Джорджа вернуться в магазин. Это была мечта близнецов. Лучшее, что мог сделать брат — не предавать эту мечту. Джордж ушёл с головой в работу, разрабатывая новые волшебные вредилки. Дело спорилось. Только об одном человеке Чарли не знал ничего некоторое время после победы над Тёмным Лордом. Гермиона Грейнджер после битвы за Хогвартс недолго жила в замке, а потом пропала из виду. Чарли не знал, где девушка и что с ней. Поттер рассказал, что она отправилась к родителям. Больше он ничего говорить не стал. Чарли некоторое время раздумывал над тем, а не послать ли ей письмо, но решил, что это будет не очень уместно.

Потом они все вместе собирались на Рождество, Грейнджер прислала письмо с извинениями, но сама так и не появилась.

Весной Чарли вызвали в заповедник, предложив должность управляющего. Отказываться было глупо, тем более что в Англии, кроме семьи, его ничего не держало. В Косом переулке, перед отправлением, он случайно столкнулся с Гермионой. Узнать в ней прежнюю весёлую, остроумную, счастливую девушку никто бы не смог. Он и сам узнал её только по голосу.

— Будьте добры, корм и лакомства для сов, — произнёс знакомый голос. Девушка, которая говорила голосом Гермионы, была раза в три шире и выглядела весьма удручающие в безразмерной мантии. С пучком соломы на голове и потухшим взглядом.

— Привет, — неловко произнёс Чарли. — Рад тебе.

Он обнял девушку, невзирая на её слабые протесты.

— Здравствуй, Чарли. Я тоже рада, — бесцветным голосом произнесла Гермиона.

— Можно угостить тебя кофе?

— Да, буду признательна, — равнодушно отозвалась она, но во взгляде читалось смущение и неловкость, щёки девушки порозовели.

— Идём, я знаю отличное тихое место недалеко отсюда.

— Да, конечно, — девушка расплатилась и последовала за Уизли.

Чарли привёл её в магловское кафе, которое находилось недалеко от «Дырявого котла».

— Как ты? Мы все беспокоимся, что ты пропала.

— Нормально. Была у родителей, — отрешённым голосом ответила Гермиона.

— Миона, я могу тебе чем-то помочь? — как можно мягче произнёс Чарли. — Ты только скажи. Ты же не чужая мне, нам. Что с тобой случилось?

Он понимал, что девушка, возможно, откажется открываться ему, но попытаться стоило.

— Чарли, спасибо. Ты настоящий друг. Правда, ты ничем не сможешь мне помочь, —Глаза её наполнились слезами. — Я... Мои... Мои родители... Они... Мы не смогли восстановить их память. Я сирота, Чарли.

По щекам Гермионы покатились слёзы.

— Постой. Пойдём! — он быстро вывел её из кафе и в ближайшем безлюдном проулке аппартировал в свою квартиру. — Так присаживайся, расскажи мне. Ты не должна справляться с этим в одиночку.

Чарли бережно усадил девушку в кресло. Одним движением палочки призвал салфетки, другим зажёг плиту под чайником. Гермиона не говорила ни слова, только безутешно рыдала.

— Прости, прости, ты, наверное, очень занят. Ты не обязан возиться со мной. Я пойду, — девушка немного успокоилась и суетливо стала искать свои сумки и выход.

— Не говори глупостей. Я не могу оставить тебя в таком состоянии. Миона, пожалуйста, останься! — Чарли перехватил её руку и притянул к себе, крепко обняв. — Пожалуйста, мы — твоя волшебная семья. Не убегай от меня. Если хочешь, я никому не расскажу, что видел тебя. Но я прошу, сними этот камень со своего сердца. Я рядом. Гарри и Джинни рядом, если ты им позволишь.

Гермиона стала затихать в его объятиях. Она не пыталась вырваться и убежать, просто позволила обнимать себя так, словно руки Чарли могли бы подарить ей защиту, хотя бы на время.

В тот вечер она рассказала Чарли о своём путешествии в Австралию, о депрессии, врачах, волшебниках. О том, что вернулась в Англию только неделю назад и так и не нашла в себе смелости показаться друзьям. Она работала на Кингсли из дома, это было её условие. Они говорили почти до рассвета. Чарли пытался как-то поднять ей настроение, рассказывая забавные случаи из жизни заповедника. Приглашал поехать с ним. Гермиона отказалась. Ей нужно было время подумать, принять решения. Мечта защищать права эльфов пока оставалась мечтой. Но она уже построила план, как будет действовать, когда получит ответ от управления по регулированию магических существ. Когда за окном рассвело, Гермиона стала собираться к себе.

— Пиши мне. Слышишь? Не пропадай больше.

— Не буду. Спасибо Чарли. Ты мне помог. Жаль только, что ночь перед отъездом ты потратил на утешение ревущей девочки.

— Глупости. Мы все пережили много ужасов, — на прощание он обнял её и, по-дружески чмокнув в щеку, повторил, — пиши мне.

Девушка с негромким хлопком исчезла, оставив Чарли одного. Она сдержала обещание и писала ему примерно раз в месяц на протяжении следующих 3 лет.

Чарли улыбнулся воспоминаниям. Он чувствовал, как лихорадка уверенно захватывала его организм. Будучи измождённым, он провалился в сон.


Примечания:

Глоссарий (будет пополняться):

1. Деревня — лагерь драконологов в заповеднике.

2. Дом — общежитие драконологов в заповеднике.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 2

Чарли очнулся в знакомой комнате. В своей комнате. Шторы были открыты, позволяя яркому солнцу проникать в помещение, заливать все вокруг золотым светом. Уизли попробовал пошевелить руками, ногами. Всё было в порядке, боли не было. Только легкое давящее ощущение от повязки на ноге и запах бадьяна. Он провел рукой по лицу, шрам почти не прощупывался. Но Чарли знал, что борода в этом месте и волосы, отрастая, станут седыми. Он сел, нога тут же неприятно заныла. Разодранная плоть заживала не так быстро, как следы от ожогов.

— Привет, счастливчик! Как самочувствие? — спросила молоденькая целительница, входя в комнату.

Фэнна работала у них сравнительно недавно, но уже успела снискать расположение всего коллектива заповедника за лёгкий характер, доброту, чего греха таить, очаровательную улыбку. Фэнна отвергала все знаки внимания всей мужской половины драконологов. С первых дней работы она выказывала расположение только Чарли Уизли, что послужило поводом для многочисленных шуток в его адрес. Сам же драконолог всячески избегал девушку.

Чарли с раздражением подумал, что не должен был находиться у себя. Его следовало держать в лазарете, который был выстроен рядом с Домом. Фэнна как обычно пыталась понравиться ему. Слишком сильно пыталась. Мерлин, когда она поймет, что не интересна ему? Куча парней живёт в Деревне, почему он должен терпеть это?!

— Фэнна, это нарушение служебных инструкций, — строгим тоном отчитал Уизли девушку. — Ты же понимаешь? В Деревне оборудовали лазарет со всем необходимым. Такого больше не должно повториться. Сколько дней я провел в отключке? — требовательно осведомился он.

— Пять, — покрасневшая целительница избегала взгляда Уизли. — Тебя нашли спустя час после запуска сигналки. Состояние было очень плохое. Доставили в лазарет. Пришлось повозиться с ногой. Лихорадку сняли зельями. Нога была в ужасном состоянии, пришлось держать тебя какое-то время под заклятием обезболивания и сна. Когда твоё состояние стабилизировалось, я попросила перевести тебя сюда, — с обидой в голосе ответила Фэнна.

Она трое суток не отходила от его постели, обрабатывала ожоги, очищала раны, обновляла заклинания. Мерлин, она даже к магловским способам прибегала, чтобы ему стало лучше. Зашивала ногу, раздобыла антибиотики. И всё, что она услышала в благодарность — его недовольное ворчание по поводу нарушения инструкций.

«Чёртов собственник. Как посмели переступить порог его священной пещеры, которую он по недоразумению зовет квартирой? Дракон в человечьей шкуре. Бессердечный сухарь».

— Тело Карла нашли? — Уизли всё ещё не хотелось верить в смерть парня. Работа у них была не самая безопасная, но смерти в заповедники были делом исключительно редким. За последние двадцать лет никто не погибал, даже серьёзно раненых волшебников было всего лишь несколько человек.

— Нет, — смахивая слезу, ответила целительница. Произошедшее стало огромным шоком для всех. — Его искали долго.

— Ясно. Попечителям уже доложили? — Чарли был мрачен, как никогда.

— Скорее всего. Хочешь, я позову Анну или Алена?

— Спасибо, я сам. — Чарли попытался подняться с кровати, морщась от резкой боли. Маленькие, но на удивление сильные руки настойчиво толкнули его обратно. — Фэнна, что за шутки?! — рыкнул он на целительницу.

— Швы разойдутся, гений! — сердито прошипела она. — Тебе пока нельзя много ходить, тем более бегать. Я сама доложу, что ты пришёл в себя. Можешь осторожно вставать и ходить только по комнате. Вообще без лишней необходимости не шевели ногой.

Фэнна ужасно переживала за Уизли, и дело было не только в её чувствах к нему. Целительница ещё не сталкивалась с такими серьёзными ранениями на практике. Уже спокойнее и сердечней она спросила:

— Болит? Хочешь, я наложу заклинание, правда, тогда нога онемеет, и ты не сможешь понять, как сильно наступать на неё.

— Не нужно. Потерплю. Спасибо, Фэнна, и извини за резкость. Ситуация у нас сейчас, сама понимаешь, паршивая. — Чарли виновато посмотрел на девушку. Он редко себе позволял подобный тон в общении с кем-либо.

— Так и быть, на первый раз прощаю. Вот, велели передать тебе, — Фэнна передала Уизли коробку, в которой лежала палочка.

Он достал палочку, недоверчиво повертел её в руках и произнёс заклинание. Из кончика палочки вырвалось серебристое облако, в котором Фэнна разглядела крылатое существо. Чарли записал сообщение. Серебристый дракон сделал в воздухе сальто, пару кругов вокруг Чарли и скрылся за окном.

Целительница вышла из комнаты. Чарли услышал, как захлопнулась дверь его квартиры. Он облегчённо выдохнул и сделал попытку подняться, ногу обожгло болью. Прикинув в уме, как ловчее подняться с кровати и не навредить себе, Уизли трансфигурировал стул в некоторое подобие магловского костыля. Следующая попытка подняться на ноги вышла удачной. Чарли, опираясь на костыль, проковылял в кухню, где с его последнего визита ничего не поменялось. Привычным движением он открыл ящик и выудил из него пачку кофе. Через несколько минут кухню наполнил горьковатый аромат.

Входная дверь без стука отворилась. «Черт, не квартира, а проходной двор какой-то!», — с раздражением подумал Чарли. В кухню вошёл Ален. Совет попечителей выбрал его помощником Уизли. Ален Бинг был самым пожилым драконологом заповедника, его любили и уважали все. Мужчина был в отличной спортивной форме, несмотря на почтенный возраст, глаза его выдавали острый ум.

— Очухался. Как нога? — без приветствий поинтересовался Ален, прислонившись плечом к двери кухни и наблюдая за Уизли.

— Спасибо, паршиво, но жить буду. Кофе хочешь?

— Нет, благодарю. Давай рассказывай, как вы нашли такие незабываемые приключения на свои бесценные шкуры. А самое главное, как ты без палочки в таком виде смог добраться до холма?

Ален устроился напротив Чарли и внимательно изучал парня. Мужчина уже знал причину, по которой драконицы атаковали людей. Теперь ему хотелось выяснить, что знает рыжий и не замешан ли он. Не то чтобы Ален совсем не доверял Чарли, просто он предпочитал рассматривать все возможные варианты.

— Да тут и рассказывать особенно нечего. Карл тот ещё любитель мётел, поэтому мы отправились пешком. В целом, шли нормально. Когда добрались, услышали, что что-то не в порядке. Накинули заклинание невидимости, подобрались поближе. Что у стаи случилось, выяснить не удалось, они нас учуяли и атаковали. Меня ранили. Карл скатился к реке, я поспешил за ним. Пытался выловить, как видишь — безуспешно. Палочка была сломана. Ногу перевязал, чем смог, и отправился обратно, добрался бы быстрее, если бы не нога и лихорадка. Ну, дальше ты знаешь что было. — Уизли сверлил взглядом кружку с кофе.

— Что планируешь делать? — Ален немного расслабился, было понятно, что Уизли ни при чём.

— Нужно выяснить, что случилось у стаи. Никогда не видел их такими сердитыми, Ален. Потом в Лондон к Кингсли, пусть решает, что с этим делать. — Чарли с наслаждением отхлебнул горячий горький напиток.

— Мы уже знаем, почему драконы напали на вас, — невесело ответил Ален. — Яйца их кто-то выкрал.

— Мерлин! — Чарли мысленно выругался. — Тогда за работу, некогда ждать.

Чарли отправил срочные письма в Лондон и попечителям заповедника. Текущие дела переложил на помощников. Уезжать даже на день-два ему не хотелось. Весь заповедник гудел от случившегося. Никогда не бывало такой массовой кражи яиц. Конечно, отчаянные авантюристы находились всегда, но редко кому удавалось живым и невредимым выбраться из драконьего жилища. Уизли велел наложить, блокирующий магию, купол на все гнезда и пещеры, которые могли подвергнуться разграблению. Разделил работников на патрули и расписал график дежурств. Запретил приближаться к драконам, основное наблюдение вели теперь с воздуха, соблюдая безопасное расстояние.

Чарли воспринимал произошедшее как личное оскорбление. Ему доверили драконов и заповедник, его напарник погиб, его драконицы лишились потомства, ему отвечать за всё это безобразие. Если бы он умел выдыхать пламя, рабочий кабинет был бы заполнен клубами едкого дыма. В дверь постучали, в проёме появилась унылая мордашка Фэнны.

— Чарли, я знаю, что тебя не отговорить от путешествия с помощью портала в Лондон. Позволь мне осмотреть ещё раз ногу. И я принесла зелья обезболивания и магловские антибиотики, — девушка протянула свёрток, — инструкция внутри. Тебе нельзя алкоголь, — от этих слов она залилась румянцем.

— Ты правда считаешь, что я там по пабам буду развлекаться? — Чарли строго смотрел на девушку.

— Нет, я .... — она набралась решимости, — Уизли, это моя работа — латать вас после стычек с драконами. Так что, пожалуйста, забери пакет и внимательно выполняй все инструкции, если хочешь перестать хромать.

— Ладно, давай сюда, — примирительно ответил Чарли, забирая увесистый свёрток. Фэнна палочкой провела над ногой, шепча незнакомые заклинания. — Ещё инструкции будут?

— Нет, просто постарайся лишний раз не напрягать ногу. Удачи, — девушка, гордо задрав подбородок, удалилась.

Ответ из Лондона пришёл быстро. Уже в обед следующего дня Чарли, сильно прихрамывая, шёл по гулким коридорам министерства в кабинет Кингсли. Министра магии сильно обеспокоила ситуация в заповеднике.

—Уизли, вот тебе записка для мисс Грейнджер,— не отрываясь от пергамента с пером, ответил Кингсли, — зайди к ней и передай — пусть срочно зайдёт. Я сам введу её в курс дела. Портал будет доступен только к двум часам ночи. Тебе есть где остановиться?

— Нет, — с досадой ответил Чарли, он рассчитывал вернуться к делам сегодня. — Сниму номер в гостинице.

— Хорошо. Тогда удачи.

— Спасибо, сэр. Где кабинет Гермионы?

— Попроси миссис Грин, она проводит тебя. Жду от вас обоих полноценный отчёт через неделю.

— Понял. Всего доброго, министр.

Миссис Грин была немолодой волшебницей, работавшей помощницей Кингсли несколько лет. Полноватая добрая женщина с повадками любящей бабушки могла одним своим взглядом остановить перепалку в приёмной министра. Всех волшебниц и волшебников она ласково называла «девочки и мальчики».

— Миссис Грин, не подскажете где кабинет мисс Грейнджер? — обратился к женщине Чарли.

— Пойдём, я тебя провожу. Без карты в этих лабиринтах можно потеряться, мой мальчик, — весело отозвалась волшебница. — Такой симпатичный молодой человек и уже с седой бородой, — продолжала она на ходу. — Где же тебя так угораздило?

— Работа нервная, — отшутился Чарли. Никто не должен был знать, зачем Чарли приехал в Лондон. Это и было одним из условий его пребывания в столице Англии.

— Очень-очень жаль. А вот и приёмная мисс Грейнджер. Падма, деточка, мистер Уизли к Гермионе.

— Добрый день... Билл? — мисс Патил не была хорошо знакома с двумя старшими братьями Уизли, поэтому рискнула предположить.

— Чарли, — вежливо поправил её Уизли.

— Проходите, она у себя.

Чарли толкнул дверь и вошёл в просторный светлый кабинет, заставленный светлой же мебелью и огромным количеством полок с книгами, папками, картотекой, пергаментами. Хозяйка этого кабинета сидела на столе, погрузившись в чтение. Гермиона невероятно похорошела с их последней встречи. Стройная, гибкая фигура, подобранные в хвост кудряшки, строгая магловская офисная одежда. Гермиона сидела на столе, скинув под него туфли и разместив ноги на подлокотнике своего кресла. Чарли громко закрыл дверь и прокашлялся, привлекая её внимание. Гермиона оторвалась от чтения и подняла глаза, несколько секунд ей понадобилось, чтобы понять, кто стоит в кабинете. Лицо её просияло.

— Чаааарлииии! — девушка бегом бросилась к нему, забыв про обувь. — Чарли! Привет! Мерлин! Как ты здесь оказался? Чарли, это, правда, ты?

Она обнимала его, осыпала бородатые щёки поцелуями и радостно прыгала вокруг. Волна счастья по имени Гермиона накатилась на оторопевшего от такого тёплого приёма Уизли. Ему было безумно приятно увидеть Гермиону и то, как она рада их встрече. Она продолжала обнимать его, потом подхватила под локоть и повела к креслу. Чарли похромал за ней. Когда первая волна радости схлынула, Гермиона заметила, как он хромает, что он одет в рабочую куртку, словно только отошёл от загона с драконами. Заметила новый шрам на лице, прикрытый бородой.

— Чарли, я так рада тебя видеть! Ты даже не представляешь, — улыбаясь, стала засыпать его вопросами девушка. — Что с тобой случилось? Почему ты в Лондоне?

— Вот от Кингсли. Он просил зайти к нему и обещал сам тебе всё рассказать, — Чарли передал девушке записку, которую она внимательно изучила, мрачнея с каждым прочитанным словом. — Дело, как понимаешь, срочное.

— Хорошо. Ты со мной идёшь? — уточнила глава отдела по контролю за магическими существами.

— Нет. Он меня отпустил. Я ночью возвращаюсь обратно.

— Где будешь днём?

— Не знаю. В Норе я появиться сейчас не могу в таком виде, — он небрежно повёл плечами, поэтому думаю снять номер и немного отдохнуть.

— Нет, в дешёвый отель с кошмарной едой ты не поедешь! — Гермиона превратилась в начальника.

Она на секунду задумалась и предложила:

— Вот камин, отправлялся ко мне. Там никого нет. Тихо — сможешь отдохнуть. И еды полный холодильник, — она заметила, как Чарли собирается возразить, — не отказывайся, пожалуйста. Будь моим гостем. Я так давно тебя не видела. Вечером у нас будет время хоть немного поговорить, — она посмотрела на бумажку в руке. — И, может, у меня будет пара вопросов. Чарли, пожалуйста.

— Ладно, ладно. Уговорила, — засмеялся Уизли. Как можно отказать такому милому «пожалуйста», взгляду карих глаз?

— Вот и отлично, — Грейнджер с видом победительницы написала свой адрес и поставила перед Чарли горшочек с порохом. — Как смогу, так сразу прибуду. Чувствуй себя как дома.

Девушка напоследок одарила его лучезарной улыбкой и, ловко впрыгнув в туфли, вышла из кабинета. Чарли несколько минут разглядывал её кабинет. Полки были пронумерованы, папки и книги на полках имели шифр и цветной код. Гермиона всегда любила порядок во всём. Он с досадой подумал, что не сказал ей, как она похорошела за последние три года, что они не виделись.

«Ладно, успею ещё», — подумал он. Уизли прочёл адрес, набрал горсть пороха и отправился в камин, назвав адрес квартиры.

Через пару секунд он уже палочкой убирал остатки летучего пороха с одежды и пола около камина. Навстречу Уизли вышел Живоглот, кот принюхивался некоторое время. Чарли с интересом наблюдал за питомцем Гермионы Кот смерил внимательным взглядом гостя и, мяукнув, приблизился, потёрся о ноги Чарли, как делал всегда в Норе.

— Узнал меня, рыжий бандит, — Уизли нежно погладил мохнатую голову. — Как дела, старина? Скучаешь целый день?

Кот забрался на руки к парню и громко замурчал. Чарли гладил Живоглота, оглядывая гостиную, которая была небольшой и уютной. Чарли усадил кота на кресло и занялся ногой. Действие зелья заканчивалось, и боль становилась раздражающей. После Чарли последовал давней привычке — спать, когда есть возможность, и попытался устроиться на маленьком диванчике, закрыл глаза. Живоглот, не долго думая, перебрался ему на грудь и развалился сверху. Квартира Гермионы погрузилась в сонную тишину.

Грейнджер вернулась домой немного позже, чем планировала. Она вошла в квартиру, удивляясь, почему Живоглот её не встречает, и почему не слышно Чарли. Девушка прошла в гостиную и застала самую неожиданную картину. На диване, устроившись на столько на сколько позволял рост, спал Чарли. Кот, который не терпел гостей в целом и мужчин в частности, спал, устроившись на Уизли. Гермиона стояла, борясь с приступом смеха.

С минуту она стояла, разглядывая лицо Чарли, который выглядел старше своих лет из-за морщин, загара и бороды, прикрывавшей шрам. Она вздрогнула, вспомнив, о чём рассказал ей Кингсли. Гермиона испытала угрызения совести, она так сильно обнимала старого друга, а вдруг под курткой тоже были ещё не зажившие раны. Девушка передернула плечами.

Она переоделась в домашнее. Когда Грейнджер вернулась в гостиную, кот уже переместился к миске и громко мяукал, а Уизли по-прежнему спал. Гермиона раздумывала, стоит ли его будить. День был тяжёлый, длинный. Организм напомнил девушке о необходимости ужинать хотя бы изредка, поэтому она тихонько перебралась на кухню и стала накрывать на стол, не забыв первым делом осчастливить кота едой.

Пока она возилась с тарелками, Чарли проснулся. Он тихонько лежал уже несколько минут, наблюдая, как она суетится на кухне. Чарли любовался тем, как изменилась Гермиона, как расцвела. Заметив на кресле огромное чёрное худи с капюшоном, он подумал, что возможно девушка ждёт кого-то на ужин, кроме него.

— Проснулся? — приветливо улыбнулась девушка, заметив на себе его взгляд. — Не хотела тебя будить.

— Привет, — Чарли поднялся с неудобного дивана и с наслаждением потянулся. — Ты не писала, что у тебя появился парень.

— Что? — удивилась Гермиона вопросу. Проследив за взглядом друга, она ответила, — Нет. Это моя.

— Такая огромная? — удивился Уизли.

— Да, — Гермиона с нежностью посмотрела на вещь. — Очень уютная. Плед вечно сползает и ходить по дому в нём неудобно.

Воображение Чарли нарисовало милую картину, где Гермиона в огромной кофте, едва прикрывающей ягодицы, с голыми ногами стоит у кофеварки в морозное зимнее утро. Чертовски прекрасная картина. «Так, друг, остынь. Ты здесь по другому делу», — мысленно осадил себя Чарли. Как теперь перестать видеть воображаемые голые ноги Гермионы?

— А у тебя есть девушка? — её голос вывел Чарли из задумчивости.

— Нет.

Этот вопрос с завидной регулярностью ему задавали все члены семьи.

— Почему? Неужели в заповеднике нет девушек? — Гермионе всегда казалось странным, что Чарли на всех семейных торжествах был один. Он был умён и красив по-своему, всегда сдержан.

— Девушки есть, и довольно много, — задумчиво пробормотал Уизли. — Дело не в этом. Представь, что дорогой тебе человек будет рядом в рейде к гнёздам драконов, сможешь ли ты адекватно оценивать риск? Сможешь ли ты позволить близкому человеку рисковать собой? — Чарли внимательно смотрел на Гермиону. — Я бы не смог.

— Ясно. Ты перекусил? — спросила Гермиона, деловито изучая содержимое холодильника.

— Нет. Не стал без тебя хозяйничать.

— Ты же ничего не ел с обеда, — она смерила его сердитым взглядом. В голосе Гермионы зазвучали знакомые с детства нотки заботы, щедро смешанной с настойчивостью. Любимый тон его матушки. — Так, давай-ка погреем вот это. Надеюсь, ты простишь мне отсутствие мяса.

Через пять минут ужин был разогрет и подан, Чарли помог нарезать свежие овощи и зелень.

— Пахнет изумительно, — похвалил Чарли.

— Спасибо. Буду надеяться, что и вкус не подкачает, — ухмыльнулась девушка.

— Сомневаешься в своих способностях?

— Нет, скорее переживаю из-за твоих предпочтений,— виновато ответила Гермиона. — Я давно не готовлю мяса.

— Вкусно, — Чарли уже расправился с половиной своей порции. — Необычно, но мне нравится.

— Спасибо, — смущённо ответила девушка.

— Я должен был сказать тебе ещё днем, ты изумительно выглядишь.

— Особенно после нашей последней встречи, — прыснула девушка, краснея. — Спасибо. Мне очень приятно. У тебя портал ночью в два часа. Почему ты решил так быстро вернуться?

— Я управляющий в заповеднике, мне не следует надолго пропадать. Тем более сейчас, когда творится вся эта фигня. Когда Кингсли тебя отправляет?

— Мне нужно два или три дня, чтобы передать дела. И ещё время собрать чемодан, и просмотреть внимательнее твои записи. Так что, думаю, не раньше.

Некоторое время они молча отдавали должное ужину. Гермиона мысленно планировала завтрашний день, Чарли отдыхал.

— Не знаю, кто и что тебе наговорил, ты отлично готовишь, — голос Чарли вырвал девушку из потока мыслей.

— Спасибо. Отец всегда считал, что готовить может любой. Главное следовать рецепту. Выходит, был прав, — с грустью в голосе ответила девушка.

— Извини.

Весь вечер Гермиона расспрашивала Чарли, делала пометки в блокноте. К двум часам ночи девушка, отчаянно зевая, попрощалась с гостем и рухнула спать. Чарли напоследок погладил кота и шагнул в камин.


Примечания:

Фэнна — целительница, работающая в заповеднике.

Ален и Анна Бинг — семейная пара, заместители и помощники Чарли.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 3

Утро застало Чарли в рабочем кабинете с пустой кружкой из-под кофе. Он вернулся в заповедник ночью и не смог уснуть. Огромное количество мыслей вертелось в голове. Он размышлял о поиске виновных. О предстоящем разговоре с попечителями. О Грейнджер, для которой нужно было приготовить удобное жильё и место для работы.

Грейнджер...

Мысли его всё время возвращались к весёлой, невероятно похорошевшей девушке. Её искренняя радость, её счастливая улыбка, её стройные ножки... Мерлин... Чарли усилием воли заставил себя сосредоточиться на работе.

Послышались шаги, в кабинет постучала Анна — супруга Алена Бинга. Миниатюрная волшебница, лет на десять старше Чарли, с коротко остриженными рыжими волосами и по-лисьи хитрым взглядом, проскользнула в кабинет.

— Привет. Ты быстро вернулся, big boss, — она всегда дразнила его, когда никого рядом не было. — Чего такой хмурый?

— Не спалось. — Он жестом предложил женщине сесть. — К нам приедет представитель Министерства Англии через несколько дней. Нужно приготовить квартиру и кабинет.

Чарли, поразмыслил немного и добавил:

— Обрадуй эльфов, пожалуйста, что их обожаемая мисс Грейнджер обязательно заглянет с визитом.

— О! К нам едет Золотая Девочка? — Анна в изумлении глянула на Уизли.

Она была наслышана о событиях, произошедших в Англии. Газеты всего магического мира тогда несколько недель печатали фотографии защитников Хогвартса с жуткими историями. Однако Уизли, чья родня принимала активное участие в сопротивлении, старательно уклонялся от любых расспросов на эту тему. Анна знала только то, что Чарли принимал участие в битве за Хогвартс.

— Она давно уже не девочка и не вздумай её так называть, Гермиона не любит вспоминать о войне.

— Гермиона? Ты с ней хорошо знаком? — истинно женское любопытство не давало Анне отстать от Уизли.

— Это важно? — Чарли устало посмотрел на коллегу. — Она отличный специалист и хороший человек. Этого, полагаю, будет достаточно.

— Ну да, разумеется, — Анна ехидно ухмыльнулась и покинула кабинет. Эта юная особа явно была ему хорошо знакома, но Чарли всегда старательно оберегал свой внутренний мир от всякого, кто пытался в него заглянуть.

С наступлением утра Деревня оживала, наполнялась звуками и голосами, смехом, которые успокаивали Чарли. Он погрузился в ежедневную рутину. Собрать совещание, раздать поручения, выслушать отчёты патрулей, проследить за отправкой шкур и прочего. Среди огромной кучи административной работы он всегда находил несколько дел в заповеднике, которые исполнял сам. Чарли даже после назначения не перестал работать непосредственно с драконами. Ему доставляло огромное удовольствие наблюдать за ящерами, заботиться о них, находить подход к каждому виду. Работа руками всегда помогала ему отключиться от навязчивых мыслей и просто получать удовольствие от жизни.

Дойдя до огромного магического купола, где жили мелкие, искусственно выведенные породы драконов он накинул защитную мантию и перчатки. Чарли в компании двух драконологов шагнул под магический купол.

— Уизли, ты не рано взялся за работу? — спросил один из мужчин, поправляя ремни на перчатках.

— Нормально, всё равно остальные заняты, — отмахнулся Чарли.

— Уизли, ты трудоголик, — засмеялся второй парень.

— Ладно, девчонки, разговорами развлекаться будем потом. Действуем по обычной схеме, — поддел Уизли ребят, и под дружеские шутки они отправились вперёд.

Чарли не доставляли большого удовольствия такие вылазки за драконьей кровью, но выбора особого не было. Убивать драконов ради ингредиентов давно перестали. Лет пятьдесят назад один волшебник маниловского происхождения предложил брать её на магловский манер. Он тогда привёл сравнение с магловскими целителями, которые практиковали «донорство», так вроде это называлось. Суть состояла том, что один драконолог привлекает внимание ящера, двое других оглушают и обезболивают. Потом осторожно берут небольшое количество крови так, чтобы не повредить самому дракону. Со стороны это могло казаться варварством. Однако, через десять лет все смогли оценить результат подобного подхода к делу. Почти исчезнувшая популяция драконов восстановилась. Гибнуть и калечиться работники заповедников почти перестали. Были выведены драконы небольших размеров, самые крупные особи вырастали не больше метра в длину. Цена на кровь драконов и другие ингредиенты резко выросла, что позволяло окупать все предприятие без убийств.

Спустя пять часов с работой было покончено. Ампулы с жидкостью были переданы на хранение эльфам на складе. Чарли с наслаждением растянулся на траве около небольшого озера, находившегося на территории неподалеку от Дома, давая отдых ноющим мышцам ноги. Сова мягко приземлилась у самой его головы и требовательно поскребла лапкой. Он погладил птицу и открепил пергамент.

«Привет, Чарли.

Прибуду в субботу. Меня должны встретить в Министерстве Румынии и проводить к тебе. Совет попечителей направил к вам своего представителя.

С нетерпением жду встречи, Гермиона».


* * *


Гермиона в сотый раз оглядела вещи, разложенные на кровати. Утром она передала все свои дела заместителю, раздала указания, подписала всё, что было необходимо. Лёгкое волнение не покидало её, словно она что-то забыла. Девушка пробежала глазами по списку дел.

«Точно! Нора».

Гермиона, магией уложив вещи аккуратно в чемодан, подхватила переноску с Живоглотом и шагнула в камин.

— Гермиона, дорогая. Как я тебе рада, — Молли Уизли спешила к девушке, едва она появилась в камине. Тёплые объятия, радушная улыбка Молли, сумасшедший запах выпечки. Гермиона безумно любила этот дом и всех его обитателей. Когда с приветствиями было покончено, она сказала:

— Миссис Уизли, я хотела попросить вас о небольшом одолжении.

— Конечно, милая, что случилось? — Молли сегодня была одна с самого утра и очень обрадовалась появлению Гермионы.

— Спасибо большое. Могу я у вас оставить Глотика? Мне нужно уехать на некоторое время в командировку, а за ним некому в Лондоне присмотреть. — Гермиона для подтверждения своих слов подняла переноску, где с видом оскорблённого достоинства сидел кот.

— Привет, гроза гномов! — Миссис Уизли с нежностью посмотрела на кота. — Оставляй, деточка. Тут ему будет намного лучше, чем в пыльной городской квартире. Куда ты отправляешься?

— Простите, я не могу сказать. Поручение секретное. — Гермиона выпустила кота на свободу. — Но я буду проездом через Румынию и увижу Чарли. Может, ему передать что-нибудь?

— Передать Чарли… Спасибо милая, очень хорошая идея, — Молли задумалась на секунду. — Да, будет небольшой сверток. Проходи, дорогая. Посиди со мною немного. Ты не торопишься?

— Благодарю, невозможно отказаться. — Гермиона пошла за миссис Уизли к столу. Лёгким движением палочки женщина накрыла на стол и разложила по тарелкам пирог с творогом. — Пахнет изумительно.

Они посидели немного. Гермиона уплетала пирог за обе щеки. Молли засыпала её вопросами о жизни в городе и работе. Девушка со стыдом поняла, что не была в Норе с прошлого Рождества. Как же она соскучилась по простому уютному общению, по улыбкам Молли и остальных Уизли. Время за дружеской беседой летело незаметно. Молли собрала небольшой конверт для Чарли.

— Здесь фотографии и книги, которые он просил прислать. — Молли на прощание обняла девушку. — Передавай ему привет, дорогая. Удачной тебе поездки.

— Спасибо, миссис Уизли.

К вечеру Грейнджер уже стояла с чемоданом в кабинете Кингсли, ожидая, когда он активирует портал в Бухарест. Кингсли в очередной раз напомнил девушке о важности расследования и об осторожности.

— Тебя встретит Филл Вест, раньше работал в заповеднике. Теперь служит в компании, занимающейся доставкой ингредиентов для зелий. Он проводит тебя. Завтра прибудет один из попечителей, так что передай Уизли, чтобы все драконологи были на своих местах. Удачи, девочка.

— Спасибо, сэр. — она взялась за портал. Гермиону окутало неприятное сдавливающее ощущение. Через пару секунд она стояла в небольшом помещении. К ней навстречу шёл пожилой лысый мужчина.

— Добрый вечер, мисс. Меня зовут Филл, мне поручили заботу о вас. Вы желаете переночевать сегодня в городе?

Голос у него приятный, низкий. Гермиона отметила про себя, что, наверное, каждый работник заповедника носит памятные отметины от драконов. У Филла на правой стороне головы от уха до затылка бледнели отметины от когтей.

— Мистер Вест, я бы предпочла не терять времени на прогулки по вашему прекрасному городу, а сразу же отправилась бы в заповедник. — Гермиона пожала протянутую руку.

— Как вам будет угодно, мисс. Прошу в камин. — Он подхватил её чемодан и жестом велел следовать за собой.

— Уизли, твоя гостья прибыла. — Филл пожал руку Чарли. — Интересно, в Англии все министерские работники такие хорошенькие? — подмигнул он по-приятельски Уизли, пока девушка очищала мантию от пыли и сажи. — Что у вас тут стряслось, если с ней так носятся?

— Проверка условий содержания домовых эльфов, — Чарли и глазом не моргнул, когда соврал. Об этом прикрытии они с Гермионой договорились, когда он был у неё дома. Она известный в мире волшебников защитник домовиков. Визит под таким предлогом не вызвал бы лишних вопросов. — Гермиона, как добралась?

— Отлично, определённо быстрее, чем самолетом. — Девушка сияющими глазами смотрела на Уизли. — А ещё Молли просила тебе кое-что передать.

Гермиона вытащила пакет из кармана своего чемодана и передала его Уизли.

— Подрабатываешь почтовой совой, Грейнджер? — пошутил он, и прежде чем девушка успела ответить хоть что-то, Чарли обнял её и сказал, — спасибо, маме наверняка было очень приятно, что ты к ней заглянула.

Филл наблюдал за Уизли и лондонской красоткой, пытаясь прикинуть, что их связывает и есть шансы поболтать с ней без рыжего зануды.

— Вест, у тебя ещё есть ко мне поручения? — Чарли выжидательно смотрел на мужчину.

— Нет, — Филл изобразил шутовской поклон и добавил, обращаясь к Гермионе,— Может быть, вы, прекрасная мисс, найдёте время прогуляться по интересным местам нашего города?

— Спасибо, Филл, не думаю, что у мисс Грейнджер найдется достаточно свободного времени на прогулки. Всего доброго, — тон Уизли был вежливым, но предельно холодным. Филл, с нескрываемой неприязнью взглянул в глаза Чарли, попрощался и исчез в камине. Гермиона изумлённо смотрела на Чарли. Она никогда не слышала, чтобы он так резко с кем-либо разговаривал. Чарли заметил её удивление. — Прости, ты, наверно, устала? Давай, я провожу тебя в твоё жильё.

Гермиона не двинулась с места и всё ещё изучающе смотрела на парня:

— Что на тебя нашло? Он же просто пытался быть любезным.

— Думаешь, прогулка в компании старого ловеласа пойдёт тебе на пользу или поможет делу? — Чарли уже и сам жалел о своей резкости. Теперь Филл из кожи вылезет, чтобы отплатить ему. Он взъерошил волосы на затылке и почувствовал, как краснеют уши. — Я … Слушай, наверное, нервы, или побочное действие магловских пилюль.

— Пилюль, — прыснула девушка, — где ты слово такое услышал? Это твой кабинет? — Гермиона переменила тему разговора.

— Да, — Чарли наблюдал за тем, как Гермиона обошла вокруг его стола, прошла вдоль полок с книгами, невесомо проводя пальцами по корешкам, читая названия.

— Так много! — она с восхищением изучала полки.

— Да, в основном о драконах и магических существах. — Чарли указал на одну из полок. — Ещё пара исследований, сделанных мной. — Девушка с удивлением посмотрела на Уизли. Он указал на книжку в мягком белом переплете. — У нас при заповеднике работает научно-исследовательский центр. Ещё в Хогвартсе мне стало интересно работать с драконами. Я подал заявку, меня приняли. Выбрал тему, исследовал её, параллельно учился обращаться с драконами и вливался в рабочий ритм заповедника. — Пояснил он.

— Здорово, — Гермиона была удивлена, она никогда ни от кого из Уизли не слышала, что он был занят научной работой. — Чарли, Кингсли велел передать, что завтра будет собрание.

— Спасибо, Миона, я знаю, — устало протянул Уизли. — Серьёзные гости, проверка, собрание, куча писанины и объяснений. Нам всем не помешает выспаться. Давай я провожу тебя в твою квартиру? Ты голодна?

— Чарли, это было бы очень мило с твоей стороны, — не без ехидства заметила девушка. Он только улыбнулся в ответ. — Расскажешь, как здесь все устроено?

— Конечно. Мини, — Чарли призвал домовика, который тут же появился. — Мини, пожалуйста, доставь вещи мисс Грейнджер в приготовленную квартиру. — Эльф быстро закивал и с негромким хлопком исчез. — Что-то мне подсказывает, что ты захочешь посмотреть, как живут наши эльфы и проверить, как мы с ними обращаемся. — Чарли подмигнул девушке, которая старательно пыталась скрыть свою усталость.

— Да, позже обязательно.

Пока они шли из административного здания к Дому, Гермиона внимательно слушала рассказ Чарли. Территория самого заповедника была огромна. Волшебники устроили Деревню в южной части территории, рядом с озером. Всю территорию заповедника окружали мощные охранные чары, которые отпугивали маглов и сдерживали драконов.

— Вот, это тебе, — Уизли протянул девушке небольшую брошюрку. — Мы выдаем такие всем, кто впервые посещает заповедник. Здесь карта местности и схема Деревни. Смотри, сейчас мы здесь, — он осветил палочкой на точку на карте. — Вон там — склады и жильё эльфов, — Уизли махнул рукой в сторону тонущих в полумраке строений. — Нам нужно перейти мост, вот этот. А это длинное здание НИЦ (научно-исследовательский центр), там же общежитие студентов. Ты будешь жить в Доме с сотрудниками заповедника. Смотри, вот по этой дорожке. — Чарли указал, в какую сторону они должны идти.

— Так далеко? — удивилась Гермиона.

— На самом деле не очень, минут десять пешком. Здесь красиво, тебе понравится, когда станет светлее. Идем? — он подал руку девушке.

— Показывай, — Гермиона шутливо обняла предложенную Чарли руку, от чего у парня пересохло в горле.

По дороге Гермиона задавала бесчисленные вопросы. Чарли с удовольствием отвечал на них. Когда они дошли до Дома, он указал на длинный коридор.

— Там тренажерный зал и бассейн. Они всегда открыты.

— Как удобно, — порадовалась Гермиона, а потом заметила. — Ты почти не хромаешь.

— Да, наша целительница следит, чтобы я выполнял все её рекомендации, — Гермионе показалось, что в голосе Чарли зазвучало напряжение. — Твоя квартира двумя этажами выше.

Через несколько минут Уизли возился с ключами, которые передала ему Анна. Когда они вошли в помещение, Уизли мысленно отметил себе утром отблагодарить миссис Бинг за подготовку. Светлая большая студия была оснащена всем необходимым — от удобного дивана, заваленного подушками, до турки, украшавшей плиту, и картин с чёрно-белыми графическими изображениями магических существ. На столике у дивана стояла ваза со свежими цветами, чей аромат витал в воздухе. В маленькой кухне красовалась внушительных размеров миска, доверху заполненная фруктами. Все здесь дышало приветливым уютом.

— Как красиво. Спасибо, Чарли. Не думала, что здесь будет так здОрово.

— Ты наша гостья, Гермиона.

— Или наказание, — пробормотала девушка. У неё уже был план в голове, с чего следовало бы начать расследование. Девушка переживала, что работники заповедника в скором времени не будут так ей рады, как Чарли сегодня.

— Ты это к чему? — Уизли расположился на диване и внимательно смотрел на неё, Гермиону что-то беспокоило.

— Чарли, завтра я всё расскажу на собрании. Сейчас не могу, прости. — Она виновато взглянула на парня, который удобно устроился на диване. — Я доверяю тебе, но должна подчиняться требованиям Кингсли.

— Понимаю.

— Ты далеко отсюда живешь?

— Нет, в конце коридора у выхода на террасу. Тебе нужна моя помощь? — спросил Уизли, наблюдая за тем, как девушка изучает вазу с цветами. Она отрицательно качнула головой. — Тогда до завтра. Если что-то потребуется, зови Мини, она приставлена помогать тебе. На первом этаже столовая, но если ты хочешь побыть одна, домовик накроет на стол тут. Добрых снов. — Вставая с дивана, он нежно чмокнул Гермиону в сладко пахнущую макушку и вышел.

— Доброй ночи, Чарли.

Гермиона не была уверена, услышал ли он её, так стремительно Уизли покинул этот временный дом. Улыбка не покидала Гермиону, она безумно соскучилась по живому общению с Уизли. Да, они переписывались, но письма Чарли всегда были немного формальными и сухими, словно он писал отчёт о работе. Мысленно она погрузилась в те замечательные летние дни, когда они беззаботно проводили лето в Норе. Она вспоминала, как парни играли в квиддич, как она вместе с Джинни мокла под проливным дождём, как Молли их отчитывала, а Чарли с близнецами в это время пытались незаметно стащить поднос с пирожными. Все были так счастливы. Гермиона разложила вещи, и устроилась на ночь.

Чарли долго лежал в постели, сверля потолок взглядом. Отрицать тот факт, что Гермиона ему нравится больше, чем это принято между друзьями, было глупо. Смущали только разница в возрасте и то, что они жили в разных странах.

Утром Гермиона с трудом заставила себя подняться, разница во времени давала о себе знать. Девушка быстро сбегала в душ и, впрыгнув в спортивную форму, отправилась исследовать зал и бассейн. Несмотря на раннее утро, кто-то уже плавал. Гермиона присмотрелась. Чарли пересекал водную гладь от борта до борта мощными гребками. Девушка завороженно наблюдала за ним. Только сегодня она увидела, что спина, плечи и руки Чарли были покрыты рисунками, которые обычно прятались под плотной тканью рубашки. Она осторожно приблизилась к краю бассейна.

— Привет, — эхом по пустому помещению прокатился голос Уизли, он уже запрыгнул на противоположный бортик и махал Гермионе. — Ты рано встаёшь, Миона.

— Доброе утро, Чарли. Не думала встретить тебя тут. — Гермиона приблизилась к парню, всё ещё разглядывая рисунки на его теле. — Ты никогда не показывал их, почему?

— Мама бы не одобрила, она хвост Билла переносит с трудом. Так что пара маскирующих заклинаний и оп! — Он провёл рукой по плечу, где начали исчезать картинки, — я опять хороший мальчик. — Гермиона засмеялась, представив реакцию Молли.

— Можно? — нерешительно спросила Гермиона, протягивая руку к рисункам.

— Можно, — Чарли стало интересно, что именно она собралась делать.

Гермиона завороженно кончиками пальцев вела по длинной линии от запястья к плечу. Вся рука была покрыта татуировкой. Хвост скандинавского дракона словно обвивал плотными кольцами руку Чарли. Чешуя дракона была выбита в виде переплетения рун и узоров. Лапы и туловище ящера переходили на плечи и грудь парня. На груди хищная морда и шея дракона переплетались со вторым драконом, хвост которого спускался на другую руку Чарли. Весь рисунок смотрелся, как древний доспех, прикрывающий руки, плечи и сердце Уизли. На спине красовался замысловатый рисунок из воронов, сплетенных лапами и хвостами, украшенных рунами и узорами.

Чарли наблюдал за движениями пальцев Гермионы, что-то очень интимное было в её прикосновениях. Стадо мурашек пробежало по телу, когда к холодным пальцам присоединилось её горячее дыхание на коже. Он боялся пошевелиться, чтобы не спугнуть девушку.

— Хугин и Мунин? — догадалась Гермиона, она продолжила изучать руны на спине Чарли. — Мудрые помощники Одина. У кельтов это знак божественной защиты, пророческого дара, большой магической силы.

— Верно. — Немного охрипшим от напряжения голосом ответил Чарли. Чертовски хотелось, чтобы она не останавливалась. Безумно хотелось её поцеловать.

— Они восхитительны, Чарли. — Почти шёпотом произнесла Гермиона. Наконец, девушка перестала прикасаться к рисункам. — Больно, наверное, было?

— Не очень. — Выдохнул парень, когда она присела рядом. — Часть из них закрывает мелкие шрамы. Этот, — он указал на ногу с бледной полосой, которая уже не беспокоила, — тоже хочу перекрыть. — Чарли мягко соскользнул в прохладную воду. — Я ещё немного поплаваю.

Он радовался прохладе воды, которая быстро привела его в чувства.

Девушка продолжала смотреть, как он размашистыми движениями удаляется от неё. Она любовалась парнем. Изучая рисунки на его коже, девушка заметила россыпь мелких шрамов, и то, как Чарли старался не дышать, пока она находилась рядом. Щёки Гермионы обожгло румянцем, она представила, как её любопытство и прикосновения выглядели со стороны. Гермиона поспешила заняться зарядкой, стараясь успокоиться. Но взгляд её все время возвращался к Уизли, сердце предательски стучало о рёбра, а щёки не желали остыть. Девушка отвернулась от бассейна.

Громкий резкий всплеск воды отвлёк её от мыслей. Уизли выбрался из воды и направлялся к ней, небрежно накинув полотенце. Гермионе было ужасно неловко. Она старалась смотреть в глаза Уизли, подтянутая фигура которого притягивала её взгляд, как магнит. Гермиона надеялась, что её пылающих щёк Чарли не заметит.

— Ты завтракала, Гермиона? — Чарли решил, что обязан заботиться о комфорте девушки, хотя бы первое время.

— Нет.

— Я зайду за тобой через минут двадцать, — пообещал парень, поворачивая к раздевалкам.

— Хорошо.


Примечания:

Ребята, вопрос. Какого размера главы вам читать удобнее по 6-7 страниц или от 10.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 4

Столовая Дома оказалась сравнительно небольшой по меркам Хогвартса: круглые столики на нескольких человек были разбросаны по залу как цветные леденцы, выпавшие на пол из кармана. Еда, благодаря магии эльфов, появлялась, когда волшебник, ознакомившийся с меню, называл желаемое блюдо. Столовая была почти пуста. Чтобы не отвлекаться на «глупости», Гермиона ушла мыслями в предстоящий рабочий день. Почти не обращая внимания на Чарли, она что-то записывала в блокнот, рассеянно потягивая горячий кофе. Лёгкое волнение начинало охватывать девушку. Если её план сработает, возможно, уже сегодня они найдут причастных к краже. Если нет, то она, возможно, станет в заповеднике нежелательной гостьей.

Гермиона стояла в большом зале, куда неспешно подходили сотрудники заповедника. Драконологи рассаживались за большим столом, с любопытством разглядывая девушку. Грейнджер про себя отметила, что у большинства были приветливые лица. Они негромко переговаривались, слышался смех и скрип стульев. Когда все места были заняты, Гермиона начала:

— Добрый день. Меня зовут Гермиона Грейнджер. Думаю, все вы здесь понимаете, для чего я приехала. У меня для вас неприятные новости: опрос будет проводиться с помощью сыворотки правды. — Девушка внимательно следила за реакцией волшебников. Зал взорвался гулом недовольных голосов.

— Это незаконно! Не имеете права! Без согласия! — послышалось со всех сторон.

— Мисс Грейнджер, — обратился к ней один из волшебников. Он сердито смотрел на неё. Гермиона инстинктивно отступила ближе к Чарли, ища защиты. — Ваше требование неприемлемо. Мы категорически...

— Те, кто категорически против, могут рассчитывать на сеанс легиллименции со мной лично. — Раздался в дверях громкий надменный голос, перебивающий волшебника и заглушивший ропот в зале. В помещении стало градусов на двадцать холоднее. В зал вошёл молодой волшебник в идеально посаженном чёрном костюме. Он сурово обвёл взглядом магов. Драко Малфой в присущей ему неспешной манере приблизился к Гермионе и положил руку ей плечо. Чарли с неудовольствием отметил, что девушка не спешит её скинуть. — Мисс Грейнджер, прошу, продолжайте.

Гермиона мысленно поблагодарила всех известных богов:

— Спасибо, лорд Малфой. — Она почувствовала себя увереннее, когда он охладил пыл спорщиков. — Я знаю, что вы беспокоитесь о своей безопасности и неприкосновенности личной жизни. Поэтому, я разработала лист с вопросами. — Гермиона передала пачку пергаментов ближайшему волшебнику. — Каждый из вас может ознакомиться с ними. Как видите, стандартные вопросы. Для того, чтобы каждый чувствовал себя в безопасности, можно выбрать сопровождающего, который проследит, чтобы вам задавили только вопросы из списка. Вопросов немного. Это самый быстрый способ решить нашу с вами проблему. Ситуация чрезвычайная. Ваш коллега погиб. Сыворотка — единственный вариант за один день решить массу вопросов.

По залу пронеслась волна перешёптываний. Все изучали листки, переговаривались и что-то обсуждали.

— Я думаю, будет правильно, если я первый пройду опрос, — громко предложил Чарли. Он видел, что многие готовы согласиться на условия Грейнджер, но оставались люди, смявшие листки. — Любой из вас может присутствовать.

— Спасибо, Чарли, — тихо улыбнулась ему Гермиона.

— Они согласятся, выбора особого нет. Попечители могут пригрозить увольнением. Пойдём в кабинет. — Также тихо ответил ей Уизли и громко добавил, — У нас есть полчаса, чтобы разбиться на пары. Совет попечителей направил мистера Малфоя, чтобы проследить за правилами применения сыворотки и ради осмотра заповедника. Миссис Бинг проследите, пожалуйста, чтобы всё было готово.

Гермиона вышла за Чарли из шумного зала, шепнув на ухо Малфою, чтобы тот следовал за ними.

— Уизли, неплохой кабинет. — Равнодушно бросил блондин. Драко скучающим взглядом пробежался по обстановке и повернулся к девушке, чтобы обнять её. — Мышка, каким лихим ветром тебя занесло сюда? — В голосе блондина не было ни намёка на пренебрежение. Напротив, он говорил весело, почти нежно. Чарли почувствовал, как в груди огромный зверь вонзил стальные когти в камень, оставляя глубокие следы.

— Кингсли решил, что я достаточно долго глотала пыль в Лондоне. — Гермиона улыбалась. Чарли с растущей неприязнью смотрел на Малфоя, который положил руки на плечи девушки и смотрел в её глаза. — Почему именно ты здесь, Драко?

— Моя семья состоит в совете попечителей. На собрании решили, что я найду общий язык с Уизли. — Драко хитро усмехнулся, игнорируя Чарли. — А ещё старые крысы готовы перегрызть друг друга, обвиняя всех и каждого во всех промахах. Так что, я самый безопасный и приятный вариант, мышка. — Он, наконец, выпустил её из рук. — Во всём виноваты деньги, Гермиона. Если кражи продолжатся, упадёт доверие к нам, значит, упадут доходы от заповедника. И система, выстраиваемая годами, рухнет. Люди потеряют работу. Мы этого не можем допустить. Верно, Уизли? — Чарли только одобрительно кивнул, он сам уже думал о перспективах для заповедника, людей и пришёл к таким же выводам. — Ты хорошо здесь устроилась, мышка?

— О, да, спасибо. Чарли обо всём позаботился. — Гермиона указала на Уизли, который, сложив руки на груди, стоял, сверля взглядом окно.

«О. Вспомнила. Надо же», — ядовито подумал Чарли.

— Малфой, мы сейчас приступим к опросам. Ты должен присутствовать. — Уизли поскорее хотелось покончить со всем этим и вернуться к своим обязанностям.

— Да. Только осмотрюсь снаружи немного. — Драко по-хозяйски оглядел рабочий стол.

— Проводник нужен? — предельно вежливо спросил Чарли.

— Нет. В пасти к драконам лезть не буду, обещаю. — Малфой покинул кабинет, чмокнув на прощание Гермиону, она в ответ тепло улыбалась аристократу.

— Мышка? — Чарли едва сдерживал смех, когда за Малфоем закрылась дверь. — Мышка?! Не знал, что у вас такие трогательные отношения.

— Повтори это ещё раз, может у меня хвост отрастёт, -сердито огрызнулась девушка.

— Извини, — примирительно произнёс Чарли. — Просто интересно, когда ты из, прости, ненавижу это слово, «паршивой грязнокровки», превратилась в «мышку»? — Чарли был озадачен и раздражён поведением блондина. Малфой является, ходит по заповеднику, как у себя в мэноре, трогает и целует Грейнджер. Если бы Уизли умел рычать, заповедник сотрясало бы от грозных раскатов. Гермиона изучающе смотрела в лицо Уизли, он явно был чём-то рассержен. Девушка списала его настроение на предстоящий допрос и многолетнюю неприязнь между двумя магическими семействами.

— Когда ты уехал, я пошла в Мунго к целителям ума. Да, Чарли, не смотри так. Ты видел, в каком я была состоянии. Мне была нужна профессиональная помощь, пояснила девушка почти шёпотом. Гермиона отвернулась к окну, ей все ещё было тяжело вспоминать тот период. — Мне очень помогли беседы с целителем и успокаивающие зелья. Однажды мы столкнулись с Драко в коридоре. Ему было ещё паршивей, чем мне. Вся магическая Англия требовала крови Пожирателей Смерти. Мы тогда даже не поздоровались. Малфой тенью проскользнул мимо. Потом мы ещё несколько раз сталкивались, и однажды он поприветствовал меня. Я предложила выпить по чашке кофе. Он согласился, поняв, что я не собираюсь издеваться над ним. Отрицать, что ему помогает тот же целитель, было бессмысленно. Мы разговорились. Поход за кофе после Мунго стал нашей маленькой традицией, которая помогла растопить многолетний лёд. Мы подружились. — Гермиона тяжело вздохнула, отгоняя непрошеные слёзы. Чарли стало паршиво. Мерлин, он её расстроил.

— Прости, я идиот, — мягко извинился рыжий. Он подошёл о приобнял со спины Грейнджер. Она не сопротивлялась, только устроилась уютней в его сильных руках и продолжила:

— Ничего. Ты не мог знать. Однажды, на улочке, где мы проходили, навстречу выскочила огромная крыса. Неожиданно. Я вскрикнула. Драко долго смеялся, что я не боюсь летать на драконе и грабить банки, а мыши приводят меня в ужас. С тех пор я «мышка».

Чарли нашел бы её рассказ милым, если бы не непрошеное чувство злости. Он головой понимал, что глупо и нелогично злиться на Малфоя. Девушка дорожила дружбой с ним. Сейчас она была рядом, он вдыхал нежный аромат её духов, и понимал, что не хочет выпускать из объятий.

«Ревность... Банально... Так, Уизли, пора признать, что для тебя это серьёзно»

Тишину кабинета нарушил стук Анны:

— Эй, рыжий деспот, мы готовы. О, извините! — Миссис Бинг с довольной ухмылкой изучала представшую перед ней картину. Уизли обнимает девушку. Впервые за много лет их знакомства Чарли выражал нежные чувства к кому-то кроме живности. — Мисс Грейнджер, наши сотрудники готовы. Мы разбились на пары.

— Отлично, Анна. Мы сейчас подойдём. — От Чарли не укрылось, с каким довольным выражением лица смотрела на него Бинг. Она давно твердила ему, что жизнь в одиночестве была неполноценной.

— Ага, — фыркнула женщина и исчезла за дверью.

— Не только у меня есть смешное прозвище, Уизли, — явно повеселевшая Гермиона похлопала Чарли по плечу и направилась к выходу.

Спустя несколько часов, пару литров кофе и кипы исписанной бумаги Гермиона с замученным видом сидела, устремив взгляд в пустоту. Чарли так и нашёл её там, где оставил после своего допроса. Дела заповедника не позволили ему остаться с ней.

— Спишь? — Чарли осторожно приблизился, не желая пугать Гермиону.

— Ага, почти, — сладко потягиваясь, отзывалась та.

— Есть что-то стоящее? — Чарли скептически оглядел бумажный хаос на столе.

— Нет. Все чисты, как слёзы младенца, — пробурчала расстроенная Грейнджер. Она, в общем-то, не рассчитывала за один день найти виновных, но была уверена, что сможет найти зацепки или подельников.

— Я знал! Никто из ребят не стал бы вором, — с гордостью и облегчением в голосе выпалил Уизли.

Гермиону умилила искренняя вера Чарли в своих коллег. Она знала, что идея с сывороткой ему сильно не нравилась, но он её затею поддержал при всех. Первый на глазах у половины заповедника прошёл процедуру с зельем. Девушка была безумно благодарна ему.

— Ты устала. Идём, тебе нужно немного проветриться.— Он помог быстро собрать ей бумаги. — Мини!

Появился эльф.

— Малышка, пожалуйста, отнеси это к Гермионе в комнату.

Эльф, щелчком пальцев уложив пергаменты в аккуратную стопку, исчезла.

— А ты не устал, проведя весь день на ногах?

Чарли в ответ только пробормотал, что-то неразборчиво. Гермиона не сопротивлялась. Ей хотелось прогуляться на свежем воздухе перед сном, а ещё ей было интересно, что Уизли задумал.

Чарли привёл ее к озеру недалеко от Дома. Тут был настоящий праздник. Горели огоньки гирлянд, слышалась музыка и смех, под навесом работал импровизированный бар. Группа мужчин смеялась над байкой товарища, который рассказывал что-то, активно размахивая руками. Несколько пар танцевали.

— Что за повод? — Гермиона с интересом оглядывалась. Она переживала, что после такого начала знакомства, как сегодня, не многие драконологи будут ей рады.

— А для веселья нужен повод? Ай, за что?! — Чарли получил чувствительный толчок под рёбра. — День рождения Алена.

— Мне тут не будут рады. К тому же, я без подарка. Чарли, может лучше уйти? — она попыталась отойти от освещённого пространства.

— Не говори глупостей. Все взрослые люди и понимают, что это часть твоей работы, он бережно подхватил Гермиону под локоть и увлёк под навес. — Парень весело подмигнул ей. — Что будешь пить?

— А тут есть выбор? — девушка скептически оглядел стойку с папой бутылок огневиски, стаканами, льдом и прочими мелочами.

— Ага. Виски, виски со льдом, виски с колой и виски со льдом и колой, ухмыльнулся Чарли.

— Я без подарка. Это невежливо. Меня не приглашали, продолжала искать поводы уйти девушка.

— К тому же ты привезла подарок. Считается? — Чарли протянул ей бокал. — Попробуй немного отключить мозг от работы.

Парень лёгким взмахом палочки призвал подарок и отправился искать виновника ночного гуляния.

— Ал, мои поздравления! — Уизли с радостной улыбкой вручил красиво завёрнутый свёрток.

— Уизли, — Ален развернул подарок и с удивлением поднял глаза на парня. — Не стоило, друг. Спасибо. Это же страшно редкая книга.

— Ерунда, ты же искал её.

— Чарли, где твоя спутница? — Анна вынырнула из темноты, изучила книгу в руках мужа. — Ого! Вот это подарок. Где ты её откопал?

— Места знать надо, — отшутился Чарли. Он обменялся рукопожатием с Аленом и отправился обратно к Гермионе, выискивая её глазами. Девушка стояла там же, где он её оставил. Она беседовала с парой молодых студентов, которые явно пытались заигрывать с ней.

«Надо спасать парней», — весело подумал Чарли и уже направился к Грейнджер, когда дорогу ему преградила целительница.

— Уизли, алкоголь?! С ума сошёл? — накинулась отчитывать его Фэнна.

— Я закончил приём таблеток, и к слову, сделал всего пару глотков.

— Чарли, нам нужно поговорить, — целительница сделала шаг ближе к Уизли, заглядывая в его глаза.

— О чём? — парень чувствовал, как раздражение начинает разрастаться в груди.

— Это личное. Мы можем отойти подальше? — с надеждой в голосе спросила целительница.

— Нет, — отрезал Уизли. — Я не один.

Он ушёл, не оборачиваясь. Вся эта история с Фэнной его порядком достала. Удивительно упрямая девица. Сколько бы он не отказывал ей во встречах, не замечал намеков, казалось, это только укрепляло девушку в решимости доконать его. Чарли знал, что по заповеднику давно делали ставки, чья возьмёт.

— Ну да, конечно, великая и знаменитая Грейнджер, — обиженно фыркнула девушка.

Когда Чарли вернулся к Гермионе, студентов уже не было рядом.

— Ты мальчиков испепелила или превратила во что-то? — пошутил он.

— Это тайна покрытая мраком, засмеялась Грейнджер. — Чарли, ты следил за мной? — Гермиона изобразила притворное негодование.

— Только приглядывал. Пойдём, потанцуем.

— Неа.

— Отказы не принимаются.

— Не боишься разделить участь, как ты сказал, «мальчиков»?

— Грейнджер, ты меня зельем сегодня опоила и неудобные вопросы задавала. За тобой должок. — Он, не особо настаивая, протянул руку.

— Ладно. — Гермиона отставила бокал и позволила увести себя к танцующим. Когда он положил руку на её спину, щёки Гермионы обожгло румянцем, она вспомнила утро. Чувство неловкости и смущения вернулись.

— Ты в порядке?

— А? Да, задумалась, соврала Гермиона, удивляясь тому, как ей приятно было с ним находиться так близко.

Спустя час веселья и бокала коктейля Гермиона стала отчаянно клевать носом. Они сидели возле костра, девушка с интересом слушала рассказы и шутки магозоологов. Девушка восхищалась тем, какая интересная у них работа, несмотря на опасность. Привалившись к тёплому боку Уизли, она поняла, что с трудом держит глаза открытыми. Сделав усилие над собой, девушка тихо обратилась к парню:

— Чарли, я пойду. Поздно уже.

— Верно. Идём. — Он ловко поднялся, подавая руку Гермионе. — Ребята до завтра. Проспавшие будут дежурить на кухне вместо эльфов.

Когда Уизли ушёл с Грейнджер, вокруг костра все притихли.

— Что у них с этой девочкой? — спросил кто-то из компании.

— Кто знает. Пока он никому столько внимания не оказывал, ну, кроме драконов, конечно. Два галеона на то, что они встречаются. — Поляну сотряс раскат дружного хохота.

— Кажется, мы пропустили хорошую шутку, — заметила Гермиона, до слуха которой долетел дружный хохот драконологов.

— Зная ребят, с уверенностью могу сказать, что мы и были поводом для шутки. — Беззаботно отозвался Уизли. Девушка не ответила, кажется, она не расслышала Чарли.

Гермиона почти на ощупь открывала дверь своего временного пристанища.

— Спасибо. Отличный вечер. И ребята отличные. — Гермиона прошла внутрь, бросая ключи на тумбу.

— Я же говорил, они понимают, где начинается и заканчивается работа. Тебе помочь?

— Я не волшебница, что ли?! — Гермиона с вызовом посмотрела на друга. А потом одним движением палочки расправила постель. — Доброй ночи. Посиделки с тобой почти до утра становятся милой традицией, Чарли.

Чарли понял, что пора уходить.

— До завтра. Тебя с утра ждать в бассейне?

— Нет. — Быстрее, чем хотела, ответила девушка. — Я буду работать.

Его вопрос оживил на кончиках пальцев ощущение влажной кожи и завораживающую вязь рисунков.

Чарли вышел. Гермиона сидела в кровати и думала. Борода, шрамы, татуировки, атмосфера заповедника, люди, которые уважают и любят. Чарли удивительно огранично существовал в этом замкнутом мире. Словно это место было создано для него. Девушка поёжилась, ощущая себя лишней в этом устоявшемся ритме жизни. В Чарли не было неуклюжести и грубоватости Рона. Не было суровой отрешённости Билла, которого она всегда немного стеснялась. Не было неуёмной энергии близнецов, для которых было пыткой любое спокойное и размеренное действие. Чарли был спокойным, улыбчивым, обладал отличным чувством юмора и меры, чего не скажешь о его младших братьях. В его движениях чувствовалась внутренняя сила. С первых дней их знакомства он доброжелательно относился к подруге своей сестры, никогда не позволял себе пренебрежения из-за разницы в возрасте. С Чарли было хорошо и надёжно. Очень хорошо. Гермиона тяжело вздохнула. Ей страшно не хватало Джинни. Милая, добрая, живая, любящая Джинни, которая не задавала бы лишних вопросов. Она всё поняла бы. Она бы выслушала без осуждения.


* * *


Следующие несколько дней Гермиона провела, общаясь с драконологами и наблюдая за их деятельностью, выискивала слабые места в системе безопасности. По всему выходило, что проникнуть на территорию мог только волшебник, который отлично разбирался в жизни заповедника, который был знаком изнутри с особенностями работы с драконами. Волшебник, который отлично ориентировался на территории. Волшебник, который РАБОТАЕТ тут. Но все были опрошены, никто не был замешан. У Грейнджер складывалось ощущение, что она упускает что-то важное, что-то очень простое, лежащее на поверхности. Гермиона получила письмо от Кингсли, который в ответ на её запрос, объяснил, что непреложный обет не позволил бы преступнику отвечать на вопросы. Маг бы просто не смог открыть рот и возможно пострадал бы в момент, когда принял сыворотку. Девушка поежилась, представив, какой непоправимый вред могла нанести человеку, так как не учла подобной возможности.

Гермиона в сотый раз перебрала бумаги с опросом, когда в дверь её квартиры постучали. В дверях показался Чарли. Они толком не виделись все эти несколько дней, у него было много работы. Вечером парень решил увидеться с Гермионой, найдя её в квартире. Девушка расположилась за высоким столом, на котором были разложены пергаменты, блокнот, перья, пустая кружка довершала картину рабочего беспорядка. Девушка приветливо махнула ему, снова уставившись в бумаги.

— Что ты там пытаешься отыскать? — поинтересовался Чарли, оглядывая Гермиону, закутанную в ту самую огромную толстовку, в которой он приметил её в лондонском доме. Девушке удавалось, сложив ноги по-турецки, сидеть и не падать с неудобного высокого стула. Усилием воли Чарли заставил себя отвести взгляд от ног девушки и подошёл ближе, расположившись рядом с ней.

— Не знаю. Я что-то упускаю, — поток мыслей девушки прервался, когда Чарли пристроился рядом, разглядывая её записи. Она почувствовала, как от него пахнет лесом и дымом костра, от тела шло тепло. Гермионе захотелось раствориться в этом тепле. Чарли одним своим появлением разогнал тревожные мысли. Гермиона замерла, боясь спугнуть момент, боясь, что он отодвинется. В голове пронеслось видение, в котором Чарли придвигается к ней ближе и, положив руки на стол по обеим сторонам от неё, прикасается губами к её шее.

— У тебя есть кофе? — голос парня вернул девушку в реальность. Чарли, смотрел прямо на неё, ожидая ответа. Гермиона выдохнула, радуясь, что он не владеет техникой чтения мыслей.

— Да, в шкафу сверху. Сваришь? У меня выходит не очень. — Девушка опустила смущённо глаза.

— Крепкий? — Уизли порадовался возможности отвлечься, отправляясь на поиски турки. Как он не пытался занять себя записями или огромным количеством работы, но мысли упорно возвращались к Гермионе.

— Да. Вечер обещает быть долгим, — с тоской протянула Грейнджер, перебирая записи.

Пока Чарли разливал ароматный напиток по кружкам, Гермиона углубилась в размышления. Ей пришла в голову одна мысль. Девушка хотела её проверить. Она, ища нужные записи, не глядя потянулась за кружкой, а вместо привычной гладкой поверхности фарфора, наткнулась на горячую жёсткую руку. Чарли стоял напротив и ещё не успел убрать свою руку от кружки, когда Гермиона потянулась за кофе. Девушка подняла глаза и встретилась взглядом с Уизли. Она медленно убрала руку, отчаянно желая не покраснеть. Чарли продолжал внимательно смотреть на неё, борясь с желанием поцеловать Гермиону, которая явно была смущена, но глаз не отводила.

«Будь что будет», — пронеслось в голове у парня, и он немного сократил расстояние между ними. Гермиона не отодвинулась, продолжая смотреть ему в глаза. Стук в окно вернул обоих к действительности. Огромный филин сидел на подоконнике и требовательно стучал. Гермиона поспешно впустила птицу, которая принесла письмо. По изумрудной печати стало понятно, кто был отправителем.

«Гермиона, новости срочные и, думаю, для тебя и Уизли важные. Мне недавно сделали деловое предложение, которое должно было показаться мне заманчивым. Несколько предприимчивых волшебников хотят открыть свой заповедник по разведению драконов и продаже всех ингредиентов в Южной Америке. Я дал предварительное согласие на осмотр и финансирование их затеи под видом человека, который хочет единолично контролировать рынок. Как только смогу, пришлю фото с этими горе волшебниками. Пока ясно одно они знают, что действуют в обход закона и им нужна финансовая поддержка и гарантия защиты, поэтому обратились ко мне. Я до сих пор для многих воплощение коварства и предательства. Забавно, правда? Буду прикидываться человеком, который в них заинтересован. Думаю, это и есть те, кого мы ищем. Никому ничего не говори и не доверяй. Оставайся в заповеднике, там безопасней. Ответ не пиши, меня уже не будет в Лондоне.

Удачи, мышка.

Д.М.»

Гермиона пробежала быстро по строчкам и передала бумагу Чарли. Письмо от Малфоя вызывало у Уизли резкое падение настроения, которое он даже не пытался скрыть.

Гермиона не могла не заметить этого. Девушка вспомнила о том, что ей пришло в голову до появления совы:

— Чарли, а что с теми, кто недавно уволился из заповедника? У них есть возможность попасть сюда? Или может есть способы обойти защитные барьеры?

— Магический контракт расторгнут, они не могут проникнуть сюда без моего разрешения или без позволения попечителей. — Он поднял мрачный взгляд от пергамента. — Ты думаешь, кто-то из попечителей замешан?

— Нет, Малфой же сказал, что к нему обратились, потому что считают его достаточно нечестным. Думаю, остальным такое предложение не поступало. Чарли, мне нужны личные дела тех, кто был уволен за последние двадцать пять лет.

— И как ты незаметно опросишь их, не вызывая подозрений? — с сомнением в голосе отозвался парень.

— Не знаю, что-нибудь придумаю. Получу разрешение от министра на сыворотку правды, если потребуется. — Гермиона беспокойно мерила комнату шагами. — Нам нужно подобраться к этим волшебникам.

— Нет, ты никуда не поедешь, — строго ответил Уизли. — Тут я с Малфоем согласен. Он сам может разведать, что к чему. Давай дождёмся новостей. — Как ни неприятно было это признавать, но Чарли был согласен с ним. Гермионе не следует покидать заповедник. — А пока будем искать здесь. Личные дела утром будут у тебя. — Пока Гермиона не придумала никаких возражений, Чарли решил уйти. — До завтра, Гермиона.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 5

Чарли вернулся к себе и сделал несколько глубоких вдохов, успокаиваясь. Он не мог не заметить, что Гермиона позволила ему приблизиться. Девушка не отвернулась, не отстранилась. Словно ждала, что он будет делать.

«Гиппогрифа тебе под одеяло, Малфой. Надо же было так не вовремя сову отослать!»

Теперь ещё это письмо. В первую очередь нужно разобраться с новостями от Малфоя. Уизли с удивлением отметил, что был парень на их стороне. Малфой мог и не сообщать никому о своей поездке, о людях, которые с ним говорили. Мог ради каприза обрушить устоявшийся порядок жизни не только заповедника в Румынии, но и всех подобных мест. Мог, но по каким-то своим причинам не захотел.

Чарли представил, что будет, если драконов снова начнут, как скотину, растить на убой. Сколько крови ящеров и волшебников будет пролито в погоне за золотом? Уизли передёрнул плечами. Он и его коллеги столько лет потратили на внедрение бережных способов добычи ингредиентов. Один только запрет на убийство драконов стоил им больших трудов. Конечно, пришлось ограничить количество откладываемых яиц самками, отметить каждого дракона и его возраст, установить жесткий контроль над всей популяцией, передвижениями и размножением. Но в итоге от этого выиграли все. Попечители получили рост цен на продукцию заповедника. Заповедник получил долгожданный покой и возможность проводить научные исследования, стада животных быстро восстановились, волшебники перестали подвергаться огромному риску, драконов перестали бесконтрольно истреблять.

Чарли сделал глубокий вдох. Возможно, Гермиона была права и кто-то из бывших драконологов нашёл способ проникать незамеченным в заповедник. Воры явно умели обращаться с драконами, знали расположение колоний драконов, иначе не смогли бы подобраться к гнёздам. Чарли постарался припомнить, кто из бывших работников, с которыми он лично был знаком, был бы достаточно жестоким и жадным. На ум пришёл только один волшебник. Волшебник, который погиб практически у него на глазах. Карл.

«Ерунда какая-то». Чарли нервно вскочил и прошёлся по комнате. Уснуть не получилось. Слишком много мыслей вертелось в голове, поэтому он отправился в архив, стремясь как можно скорее выполнить просьбу Гермионы.

Утром Грейнджер обнаружила на рабочем столе стопку папок и записку от Уизли. Документов оказалось не так много, как ожидала Гермиона.

«— Либо сотрудников не так уж и много, либо не все они живы»: подумала Грейнджер, перебирая документы первого драконолога.

Она услышала гул, доносившийся из соседнего помещения. Утренняя планёрка магозоологов была в самом разгаре. Гермиона с нежностью подумала о человеке, который каждое утро раздаёт задания волшебникам. Ей так и не удалось обдумать всё, что произошло. Или не произошло вчера. Она старательно избегала попадаться Уизли на глаза утром. Сейчас, услышав голос Чарли, Гермиона окунулась в ощущения прошлого вечера. Сердце забилось быстрее.

Чёртов Малфой! У него талант встревать в её отношения и портить их. Она вспомнила Курта, который так и не смог простить ей дружбу с блондином. Они встречались всего пару недель. Однажды Малфой пригласил Гермиону в театр, после они провели приятный вечер в ресторане. Курт пришёл в ярость, когда нашёл на столе у Грейнджер письмо от Драко, наговорил много всего и ушёл, не дав ей даже объясниться. Драко всего-то и хотел познакомить подругу со своей избранницей. Астории было ужасно одиноко в мире, где её считали причастной к делам Пожирателей Смерти. А девушка была виновата лишь в том, что родилась с фамилией Гринграсс. После они часто виделись без Малфоя, положив начало крепкой дружбе.

«— Мышка, он тебя не достоин. Мы найдём тебе настоящего мужчину, а не слюнтяя», — сказал он ей тогда. Гермиона заметила, что при таком «заботливом» друге у неё и вовсе не останется поклонников.

« Засранец, словно нарочно», сердито думала Гермиона. Из мыслей о том, какие страшные проклятия она готова была обрушить на голову Малфоя, девушку вырвал серебряный лабрадор, пронёсшийся по кабинету. Он сделал круг и умчался в зал, где были Чарли и драконологи. Девушка поспешила за патронусом.

— Чарли, мы видели чьи-то следы недалеко от западной гряды. И дым от костра. Но когда приблизились и хотели атаковать, человек исчез. Аппартировать оттуда нельзя. Мы ищем дальше. Нам нужно подкрепление.

Лицо Уизли помрачнело. Несколько секунд он обдумывал услышанное, потом стал отдавать распоряжения.

— Опустить купол, блокирующий магию, в радиусе двадцати пяти километров от места, где видели дым. Вызвать всех, кто сейчас занят в хозчасти. Патрули по двое-трое человек, все кто летает на метлах — в воздух. Те, кто успел вернуться и отдохнуть — разбиться на группы. Поделим между нами область поисков на сектора. Студентов, которые согласятся помогать, тоже подключить к наземным поискам. Там недалеко есть пустые пещеры, возможно, удастся что-то найти.

Пока Чарли раздавал приказы, сила и уверенность исходили от него, словно он с рождения был приучен отдавать распоряжения и принимать быстрые и эффективные решения. По спине девушки пробежал холодок, Гермиона не представляла, что всегда сдержанный и спокойный Чарли может быть таким грозным. Чарли называл имена и давал поручения, каждому кто присутствовал, пока в зале не осталось трое волшебников. Мистер и миссис Бинг и Гермиона, которая, чтобы не мешать покидающим зал волшебникам, устроилась на свободном кресле.

— Чарли, это точно кто-то из наших, — с болью в голосе проговорила Анна. — Больше никто не знает расположение гнёзд.

— Кто? — рыкнул Уизли. — Мы же всех проверили. Сыворотка правды — нет способов её обойти. Гермиона лично допрашивала всех, ты сама присутствовала на половине из них.

— Я знаю, — холодно осадила его женщина.

Уизли задумался. Казалось, ответ был где-то на поверхности. Он мерил шагами кабинет. Гермиона спросила:

— А бывшие работники могли бы пройти?

— Набор заклинаний стандартный. К тому же, каждый из нас связан чарами с заповедником. Так нас узнают охранные заклинания и артефакты, — пояснил Уизли.

— А после увольнения эта связь остаётся? — допытывалась Грейнджер.

— Нет, не должна. Я уже говорил тебе, что магический контракт закрывается. — Он понимал к чему она клонит.

— Чарли, кто из эльфов сейчас дежурит в той части заповедника? — Гермиона обвела пальцем на карте области, около которой видели незнакомца.

— Сейчас, посмотрю. — Чарли отыскал на столе блокнот и нашёл нужную запись. — Там сейчас Момо, а вот тут Пинки. — Парень указал на области с гнёздами. — Позвать? — Гермиона в ответ только кивнула. — Пинки!

В комнате раздался негромкий хлопок, появилась эльфийка.

— Мистер Уизли, вы звали? — пропищала она.

— Да, у Гермионы есть вопросы к тебе. Ответь на них.

Пинки согласно кивнула, так что её ушки захлопали.

— Скажи мне, в твоё дежурство никто не приходил мимо гнёзд? Никто, кто давно тут не работает? — Гермиона присела к ней и внимательно следила за реакцией.

— Нет, мисс. Пинки бы услышала, Пинки бы сказала мистеру Уизли. — Она стала тревожно перебирать ручками край платья. Гермиону вдруг осенило, на эльфа могли наложить заклятие. Она может просто не помнить, или ей приказали не выдавать что-то важное.

— Спасибо, милая. Ты позволишь, заглянуть к тебе в воспоминания? — осторожно уточнила Грейнджер. Она ужасно не любила это делать, но иногда нерадивые хозяева накладывали на эльфов чары, или приказывали им врать комиссии, и ей приходилось проверять домовиков.

— Конечно, мисс. Но вам проще было бы приказать, говорить мне правду.

— Верно, Пинки. Проще, но я всё-таки должна убедиться.

— Да, мисс. — Пинки уставилась в глаза Гермионе, которая осторожно проникла в разум домовика. Через минуту девушка отстранилась. Она отрицательно покачала головой.

— Эльф говорит правду, — раздражённо заметил Чарли. — Ты и сама это увидела. Нет смысла мучить её. Пинки, поменяйся с кем-нибудь и отправляйся отдыхать, — тоном, не терпящим возражений, закончил Уизли и позвал второго домовика.

Момо не отозвался с первого раза. Чарли начал беспокоиться. Позвал ещё раз и ещё. Наконец-то, посреди его кабинета появился грязный комочек. Эльф стоял, прижав огромные уши к голове. По его щекам катились слёзы. Сердце Уизли похолодело.

— Момо, что случилось? Почему ты не пришёл сразу? — спросил он.

— Момо хороший эльф, сэр. Момо любит работать. Момо не виноват, — причитал эльф, заливаясь горькими слезами.

— Успокойся и скажи, что случилось, — приказал Уизли, но эльф его не слышал.

— Момо не может ответить, сэр. Момо нельзя отвечать, иначе будет очень больно, — продолжал приговаривать эльф.

— Момо, милый. Мы не обидим тебя. Мы просто хотим тебе помочь, — не выдержала Гермиона. Эльф замер на месте, будто его парализовало. Грейнджер начала понимать, что сделали с домовиком.

— Кто это был?! Ты видел, кто это был? — Чарли потерял терпение.

Гермиона положила тёплую руку на его плечо и тихо произнесла над самым ухом:

— Чарли, он не может ответить тебе. — Девушка обняла эльфа, баюкая его как ребенка. — Момо, волшебник запретил тебе рассказывать, да? Он что-то наколдовал, да? — эльф тряс головой, заливаясь слезами. — Я должна посмотреть твои воспоминания. Это не запретил делать волшебник? — В ответ только согласный кивок. — Хорошо. Постарайся успокоиться. Никто тебя не винит. Тебе же приказали просто следить за гнёздами. — И снова согласный кивок.

Гермиона вытащила палочку. Через несколько минут девушка с неудовольствием сказала.

— Кто-то или пользовался оборотным зельем или очень качественно подправил его воспоминания, — она с ужасом смотрела на Уизли. — Если комиссия посмотрит воспоминания эльфа, виновным признают тебя, Чарли! Момо видел, как ты забрал два яйца и унес их, приказ эльфу молчать.

— Гермиона, мы с тобой знаем, и пол Деревни видело сегодня, как Уизли был здесь, работал, — вмешалась Анна.

— Отлично! Просто отлично! Кто-то очень старается убрать меня отсюда, — гремел Уизли на весь кабинет. — Я тоже отправляюсь.

— Я иду с тобой, — вызвался Ален. Он всё это время сидел и наблюдал за происходящим. Анна с немой мольбой во взгляде уставилась на Чарли из-за спины мужа. Её всегда весёлое озорное личико стало бледным и испуганным. Чарли понял её.

— Ты останешься здесь, дружище, — сказал он, обращаясь к Алу. — Только тебе я могу доверить присмотр за заповедником. Ты не хуже меня знаешь, как управиться с делами. А сам пойду. Прости, друг.

— Ты считаешь, что я слишком стар для такой работёнки? — голос Алена был наполнен сталью.

— Нет. Я не могу сейчас отправить тебя, — Чарли виновато смотрел на друга, а потом перевёл взгляд на Анну. — Кстати, мои поздравления.

— Ты ему сказала, — Ален повернулся к жене и прорычал, — Зачем?!

— Она не говорила, — вступился за женщину Чарли. — Мне, как руководителю, докладывают о подобном. Вы оба остаётесь, это решено.

Спорить с Уизли было бесполезно. Ален вышел из кабинета, громко хлопнув дверью напоследок.

— Чарли, спасибо. Он остынет и поймёт. Дай время, — Анна с благодарностью обняла Уизли и шёпотом добавила. — Спасибо, что не выдал. Ал слишком сильно переживает, что и в этот раз у нас не получиться. Что не справится с ролью отца и наш возраст... Сам понимаешь. — Она печально улыбнулась и вышла за мужем. — В любом случае, можешь на нас положиться! — громко добавила Анна, закрывая за собой дверь.

— Я тоже иду. Это не обсуждается, Чарли, — раздался звонкий голос Гермионы. Чарли прикрыл глаза и попытался унять растущее раздражение.

— Как хочешь, я тебе не начальник, иначе запер бы тут. — Стараясь, чтобы голос звучал не угрожающе, ответил Уизли.

— Значит, хорошо, что я могу сама решать, — с вызовом в голосе отозвалась девушка.

— Собирайся, у нас пятнадцать минут, — отрезал Чарли, одарив напоследок девушку тяжелым взглядом.

Один Мерлин знает, как ему сейчас было паршиво. Ссора с Алом не входила в его планы. Бинг был гордым и независимым, Чарли дорожил его дружбой. Оставалось только ждать, когда тот остынет и смирится. Возможно, жена его сможет успокоить. Чарли прислонился к холодному камню здания. Перед глазами появилась Гермиона.

«Теперь ещё и в рейд собирается, неугомонная. Может, наложить на неё сонные чары и с кем-то из ребят успеть уйти на приличное расстояние? Нет... Она увяжется за ним, как только очнётся. И одному Мерлину известно, чем страшна Гермиона Грейнджер в гневе. Придётся брать с собой».

Волшебники группами покидали Деревню спустя десять минут после появления патронуса. Кто-то верхом на метлах, кто-то с помощью эльфов аппартировал в места, где не была заблокирована магия. Уизли быстро уложил всё необходимое в рюкзак, проверил карту, подогнал ремни на кобуре для палочки и отправился за Гермионой. Картина, представшая перед ним, могла бы показаться забавной, если бы не желание Уизли поскорее отправиться в путь. Сейчас он был готов наложить на неё оглушающее заклятие и в одиночестве отправиться в дорогу.

— Ты уверена, что готова? — Чарли окинул её критическим взглядом.

— Да, — Гермиона обиженно смотрела на Уизли.

— Гермиона, мы не на прогулку в парк идём! Кеды и бисерная сумочка?! Серьёзно? Жди здесь.

Чарли приказал таким тоном, что Гермиона не решилась возразить. Он быстро вышел. Через несколько минут Чарли вернулся, неся в руках небольшую куртку и высокие крепкие ботинки из драконьей кожи, большой свёрток с едой, заботливо упакованной эльфами и небольшой рюкзак.

— Вот, одевайся. Бегом.

— Пользуешься служебным положением? — попыталась огрызнуться Грейнджер, оглядывая вещи.

— Нет. Спасаю инспектора из министерства от трудностей дороги. У меня нет никакого желания тащить тебя на руках по лесу, если ты сотрёшь ноги. Там, куда мы отправимся, магия не работает. Я даже вылечить тебя не смогу, — совершенно спокойно парировал Чарли.

— Спасибо, — пристыженно отозвалась Гермиона.

Ей потребовалась пара минут, чтобы переодеться. Выглядела она великолепно: джинсы, заправленные в ботинки, майка, рубашка, накинутая поверх, неизменная бисерная сумочка выглядывала из под рубашки, волосы собраны в тугую косу, кобура с палочной на бедре. Куртку она держала в руке. Если бы Чарли не был работником заповедника, непременно решил, что она одна из драконологов.

— Так лучше? — примирительно спросила она.

— Определённо. Всё взяла, что нужно?

— Да, — ответила та, закидывая свой рюкзак на спину.

— Отлично. Тогда в путь. Время поджимает.

Он взял её за руку и аппартировал, через секунду они стояли около реки.

Погода была на стороне маленькой экспедиции. Солнечный свет, по-утреннему ласковый, согревал Гермиону. Чарли проверил направление, сверился с картой, и пошёл вверх по течению реки.

— Здесь невероятно красиво! — Гермиона с замирающим от восторга сердцем разглядывала пейзаж, открывшийся им.

Над зеленеющим морем деревьев возвышалась громада горной цепи. Сверкающая снегом на вершинах, она отражала свет восходящего солнца. Подножие гор тонуло в утреннем тумане, создавая ощущение нереальности происходящего. Казалось, что горы парили высоко над лесом. Звуки, запахи, рёв реки оглушили Гермиону. Она каждой клеточкой ощущала себя и пространство. Какая она была крошечная и хрупкая по сравнению с величественными пиками, огромным лесом, окружавшим её. Уизли обернулся, не услышав её шагов за собой. Он, к своему стыду за много лет, проведённых в заповеднике, привык к его великолепным видам. Они стали для него чем-то будничным. Чарли нетерпеливо ждал, пока Гермиона насладится красотами природы.

— Да, — с нежностью в голосе ответил он ей. — На закате будет не менее захватывающая картина. Вершины будут переливаться всеми оттенками розового. Мне жаль торопить тебя, но нам нужно успеть пересечь реку до темноты.

— Ты прав. Идём.

Они шли до переправы несколько часов. Гермиона чувствовала, что начинает уставать от темпа, который задавал Чарли, но не хотела жаловаться и показаться слабой. Всё-таки она сама напросилась на этот поход. Ещё через час она по достоинству смогла оценить заботу Уизли, когда оступилась и могла намочить ноги в ручейке, который торопился стать частью огромного потока, ботинки остались сухими.

— Чарли, почему мы сразу не переместились к мосту? — Гермиона сидела и перекусывала тем, что приготовили эльфы для всех экспедиций.

— Смотри, — он вытащил карту и, разложив, указал на отметки. — Мы примерно тут, а граница антимагического купола проходит вот здесь. Другая переправа также перекрыта куполом. А нам нужно будет обследовать вот это место. Там есть несколько пещер, возможно, наш «проныра» засел там или оставил следы. — Чарли внимательным взглядом окинул Гермиону. — Устала?

— Немного, — соврала девушка. Устала она сильно. Ноги начинали ныть, спина под рюкзаком намокла, майка неприятно липла к телу, коса успела растрепаться. Очень хотелось в душ. Гермиона так устала, что уже не была способна любоваться красотой, среди которой им довелось идти. Больше всего её донимали насекомые, пока Чарли на первом привале не протянул ей пузырёк с зельем. Кусать Гермиону перестали, но назойливое жужжание и писк вокруг не прекратились.

— Нам осталось пройти около часа, потом переберёмся на ту сторону и сможем отдохнуть и разбить лагерь, — попытался подбодрить её Чарли.

— Звучит неплохо, — улыбнулась она ему в ответ. — Чарли, почему ты отправился сам? Мог ведь отправить кого-то ещё. Почему ты не позволил Алену пойти с нами на самом деле? — Гермионе хотелось ещё немного посидеть, а разговор был лучшим предлогом не трогаться с места.

— Странно от тебя, Гермиона, слышать такой вопрос. — Чарли внимательно изучал, как муравьи тащат какую-то веточку к себе. — Я не могу сидеть и ждать, пока мои друзья обследуют место, где возможно ещё находится преступник. Алена я оставил, потому что его жена в положении. Много лет они мечтали о ребенке, поэтому сейчас Анне он нужен рядом больше, чем нам тут.

— Поэтому он так рассердился?

— Да. Они держат в секрете её беременность, — отстранённо отозвался парень. — Передохнула? — Не дождавшись её ответа, Чарли встал и накинул рюкзак за спину. —Идём.

Гермиона, подавив вздох разочарования, поднялась вслед за ним. Они отправились дальше. Уизли видел, что Гермиона утомилась, и сбавил темп, старался не тратить её силы на разговоры. Через полтора часа лесную тишину нарушили проклятия Гермионы.

— Мост! Ты говорил мост! Как мы тут перебираться будем?

— Успокойся, пожалуйста. — Смеялся Чарли, ситуация его забавляла, как и мечущая молнии девушка. — Мост я тебе не обещал. Я говорил «переправа». Сегодня здесь уже прошли две группы, так что и мы справимся. Давай, идём. Отдыхать будем на том берегу. Костер, горячая еда и сон.

Грейнджер с сомнением посмотрела на мокрые камни, торчащие из воды, и стволы деревьев, которые, очевидно, специально проложили здесь. Поток был не слишком быстрым, но река выглядела довольно глубокой.

Чарли пошёл первым. Удивительно, с какой ловкостью он переступал с камня на камень. Гермиона двигалась следом, шагая точно след в след за ним. Она невольно залюбовалась уверенными движениями Уизли и не заметила, как шагнула на самый край бревна, которое качнулось под её весом, и девушка, вскрикнув, по грудь погрузилась в воду. Чарли мигом оказался рядом, помогая мокрой и злой Гермионе выбраться.

— Разорви тебя пикси! — ругалась она, выбираясь из воды.

— Тихо, тихо. Всё хорошо. Нам срочно нужно на берег.

Он постарался успокоить её. От шока и холода Гермиона могла только отбивать дробь зубами и продолжать проклинать заповедник, драконов, реку, Чарли и снова заповедник. Через несколько минут Чарли скинул свой рюкзак на поляну и вытаскивал всё необходимое.

— Гермиона! Нужно тебя согреть. Снимай всё! — приказал Уизли.

— Зачем? — Гермиона уставилась на него недоверчиво.

— Где у тебя сухая одежда? — постарался как можно мягче и терпеливей сказать Чарли.

Она не ответила, только кивнула головой, тряслась от холода и усталости. Он, скрипнув зубами, сам полез в её рюкзак. Без магии найти нужные вещи было не просто. Заклинание незримого расширения позволяло разместить в маленьком рюкзаке почти полугодовой запас всего необходимого. Однако либо водоотталкивающие чары износились, либо никто их не накладывал, вещи Гермионы оказались сырыми. Чарли кинулся быстро вытаскивать свою одежду. Он положил рядом с ней свою сухую одежду и принялся перебирать содержание небольшой коробки, в которой звенели склянки с зельями.

— Вот, прими эти. Одно за другим. — Чарли протянул ей два пузырька с зельями. Гермиона принюхалась к содержимому, согласно кивнула и осушила оба пузырька. — Гермиона! Ты должна переодеться. — Ещё раз окликнул её Уизли, потом сообразил, что девушка не переоденется спокойно пока он рядом. — Я отойду вон в ту сторону, — он махнул на ближайшие деревья, — соберу дрова для костра.

Гермиона спешно стала стягивать мокрую, холодную одежду. Вода в реке была ледяная, несмотря на тёплое лето. Зелья помогли ей согреться изнутри и немного взбодриться. По телу разлилось приятное тепло, зубы перестали стучать. Она оглядела то, что приготовил для неё Чарли. Одежда была его. Гермиона быстро натянула футболку и рубашку, немного подумав, она накинула и куртку, а вот штаны предпочла поискать среди своих вещей. Через 5 минут поисков на свет из сырого рюкзака были извлечены почти сухие шорты, которые она надела. Не теряя зря времени и желая быть полезной, Гермиона нашла старое костровище и перетащила к нему ближе рюкзаки, развесила мокрые вещи, отчаянно сожалея о том, что магия ей недоступна.

Чарли вернулся с первой охапкой дров и чуть не задохнулся, когда увидел голые ноги девушки, выглядывающие из-под форменной куртки. Зрелище было прекрасным. Одежда была сильно велика ей. Чарли не мог оторвать взгляд от Гермионы. Он окликнул её, не желая пугать своим внезапным появлением. Когда Чарли вернулся со второй порцией дров, девушка пыталась поставить палатку. Чарли сноровисто разжёг костер, а Гермиона всё ещё пыталась собрать непослушную конструкцию. Чарли сходил за водой и поставил котелок греться, дожидаясь, когда девушка позовёт его на помощь. Гермиона не сдавалась.

Он устроил её мокрые вещи у костра так, чтобы они успели высохнуть за ночь. Чарли смотрел, как она возится с палаткой. Хотелось и дальше любоваться ею. Как Гермиона двигается, как поправляет волосы из растрепавшейся косы, как смотрит сердито и задумчиво на новую для себя задачу. Как в отблесках костра выделяются ее голые ноги, выглядывающие из-под его огромной рубашки. Гермиона вертела в руках лёгкие металлические трубочки, соединённые резинкой.

— Давай помогу. — Он подошёл к ней и мягко забрал из рук части каркаса.

Чарли быстро собрал основание палатки, вдвоём они натянули тент и закрепили металлическими колышками всю конструкцию. Гермиона нырнула внутрь.

— Э-э-э-э, Чарли, это обыкновенная палатка, — послышался приглушённый голос девушки.

— В каком смысле? — он присел, откинув полог и пытаясь понять, что же её озадачило.

— Она не увеличена магией.

— Да. Ты думала, мы возьмём с собой что-то типа той, которую отец брал на Чемпионат? — Ему было смешно. Гермиона так торопилась доказать всему миру и ему, что она смелая и сильная, и даже не подумала о том, чтобы узнать, как принято в заповеднике путешествовать по территории. — Очень по магловски, не находишь? — Чарли одарил её очаровательной улыбкой.

— Да. Я как-то не рассчитывала, что у меня не будет своего угла, — пробормотала она. Гермиона растеряно смотрела на парня, который ей улыбался. Он поддерживал её всю дорогу, помог выбраться из воды, позаботился о ней. Портить ему настроение из-за палатки было бы нечестно с её стороны.

— Она на четверых рассчитана. — До него начало доходить, что именно смутило девушку. — Если ты переживаешь, что моё присутствие тебе помешает, я могу устроиться у костра, — предложил Чарли.

— Нет! — твёрдо ответила Гермиона. — Ты не будешь спать на земле. Покажи, как тут всё устроить.

Они вместе расстелили коврики и раскинули спальные мешки. Чарли, предусмотрительно отодвинул свой к самой стенке. Когда они закончили, вода в котелке была горячей. Парень заварил крепкий травяной сбор, аромат которого развился по полянке. Гермиона распаковала еду. В темнеющем лесу, глядя в огонь, они ужинали. Дневная перекличка птиц стихла. В подножиях деревьев стали появляться первые призраки тумана.

— Гермиона, как получилось, что самая выдающаяся ведьма современности забыла про водоотталкивающие чары? — спросил Чарли.

Прежде чем ответить, Гермиона одарила его ледяным взглядом:

— Купаться не собиралась.

— Не сердись, — примирительно улыбнулся Чарли. — Я должен был проверить сам. Как ты себя чувствуешь?

— Отлично, — намного теплее ответила девушка. — Согрелась. Спасибо за одежду.

Гермиона надеялась, что парень не увидит, как порозовели её щёки. Сидеть с Чарли у костра в его футболке, спать в одной палатке, когда вокруг на много миль нет никого. От таких мыслей сердце её забилось сильнее.

Ветки в костре потрескивали, изредка выбрасывая одинокие искры. Лёгкий ветерок направил дым в лицо Чарли.

— Теперь понятно, почему ты всегда пахнешь дымом, — заметила Гермиона.

— Не всегда это запах дыма походного костра, — было в её словах что-то очень интимное. Чарли постарался никак не выдать своего удивления. — Иногда по вечерам мы разводим костёр у озера и просто сидим, — пояснил Чарли. — Среди студентов есть парень, который играет на гитаре. Частенько они своей компанией присоединяются к нам.

Чарли рассказал Гермионе пару историй о том, что с ним приключалось в походах, пытаясь подбодрить её. Он не привык ужинать в тишине, ведь дома за большим столом тихо не бывало никогда.

— Ты не думал когда-нибудь вернуться в Англию? — внезапно спросила она.

— Думал. — Вопрос был неожиданным. — Может, лет через семь-десять, когда будет своя семья. Куплю дом или квартиру. Пока здесь для меня самое лучшее место. Есть работа и её много. Отличные ребята, интересные задачи, большие возможности для исследований драконов.

— И приключения, — добавила Гермиона.

— Верно, хоть и без них никто на скуку не жаловался, — ухмыльнулся он.

— Я спать. — Гермиона поднялась, чтобы вымыть посуду и уйти в палатку. Слова Чарли больно задели её. Чтобы скрыть свое разочарование, девушка решила уйти.

«На что я надеялась, собственно? Он любит заповедник и пока не думает о чём-то другом. Здесь Чарли на своем месте».

— Оставь, я позже сам вымою. — Он поднялся вслед за ней. Взял свою куртку и, свернув её, устроил для Гермионы подобие подушки в палатке. — Так будет немного удобней.

— Спасибо, — Гермиона постаралась, чтобы голос не выдал её подавлено настроения.

Чарли вернулся к костру. Гермиона устроилась на ночь. Она спрятала нос в его куртке, представляя будто Чарли обнимает её. Девушка жалела, что решилась спросить его о планах на будущее. Её угораздило влюбиться в человека, чьей единственной страстью были драконы. Об отношениях и девушках он не думал. Всё, что ей оставалось, разобраться с делом, которое поручил Кингсли, и быстро вернуться в Лондон.

Непрошеные слёзы сдавили горло. Гермиона видела сквозь не до конца закрытый полог, что Чарли сидит и смотрит в огонь. Мысли его были далеко отсюда.

Чарли провёл много времени у огня. Он решил дождаться, пока Гермиона уснёт, чтобы не смущать девушку своим присутствием. В голове вертелась мысль, что нужно с ней поговорить. Её вопрос заставил Чарли задуматься, смог бы он покинуть заповедник и вернуться в Англию, если девушка ответит взаимностью. Чарли невесело усмехнулся.

«Если ответит. Когда я наберусь смелости. Мерлин, Чарли Уизли, бесстрашно справляющийся с драконами, пасует перед хрупкой девушкой. Кому рассказать, не поверят»: с иронией думал он.

Чарли продолжал сидеть, отправляя в костер сухие ветки и листья. Он наблюдал, как огонь поглощает их. По затихшему шмыганью носа и закончившемуся шуршанию ткани спальника Чарли понял, что Гермиона уснула и, кажется, простудилась. Он затушил костёр, привёл в порядок их маленький лагерь, собрал высохшие вещи, нашёл в аптечке необходимые зелья на утро для девушки и отправился спать.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 6

Чарли нырнул в палатку. Девушка лежала, обняв его куртку и укутавшись в спальник.

Чтобы не потревожить, он осторожно дотронулся до её лба. Температуры не было. С облегчением выдохнув, Чарли стал устраиваться на ночь. Он отодвинулся от Гермионы насколько смог. Тело отреагировало на близость спящей девушки вполне однозначно. Чарли беззвучно выругался. Ночь обещала быть несколько более напряжённой, чем он рассчитывал. Парень задумался о её вопросе. Сам Чарли уже привык отвечать на него, Гермионе он ответил, как и всем спрашивающим, давно придуманной фразой о детях и доме. Обычно этого было достаточно. Только родители однажды загнали его в угол своими деликатными расспросами. Молли и Артур тогда пытались выяснить, почему у сына нет девушки, когда Чарли понял, к чему клонят родители, он долго смеялся. После Чарли заверил их, что внуки и невестка будут, просто не нашёл он ещё девушки, которую хотелось бы привести в их дом. Очистив голову от роя мыслей, он уснул. Впереди был долгий подъём, отдых был необходим.

Гермиона проснулась рано. Она почувствовала тепло чужого тела. За ночь она перекатилась из своего угла палатки прямо под бок Чарли, который спал, подложив под голову собственную руку. Тело Гермионы наполнилось приятным теплом, захотелось обнять его и уткнуться носом в рыжую копну. Грусть отступила. Гермиона решила, если для неё возможен только такой вариант быть рядом с Чарли, она не будет торопиться будить его. Во сне Чарли пошевелился и перевернулся на бок, скользнув рукой по бедру девушки. Прикрыв глаза, Гермиона позволила мыслям унести её на грань сна и бодрствования, в эфемерный мир, где возможно всё.

Спустя некоторое время Гермионе все же пришлось покинуть палатку. Пока девушка умывалась, ей в голову пришла идея, которую следовало обсудить с Чарли. Возвращаясь к палатке, чтобы заняться приготовлением завтрака, Гермиона услышала странный звук. По воде пробежала большая тень, девушка поняла, что было источником звука, от которого сердце её замерло, а ноги приросли в земле. Шелест крыльев.

Звук приближался, тень на воде становилась все больше. Гермиона видела, как крупный белоснежный дракон приземлился на другой берег реки, жадно припав к воде. Ужас холодной волной разлился по телу, рука девушки потянулась к бедру, на котором должна была быть закреплена палочка. Пальцы нашли пустоту, а мозг парализовало паникой от воспоминания, что магия тут не работает. Не было шансов защититься.

Гермиона вздрогнула от неожиданности, когда рука Чарли легла ей на плечо. Он приложил палец к губам, призывая её хранить молчание. Убедившись, что Гермиона поняла его, Чарли внимательно всмотрелся в дракона. На лице его отразилась странная смесь восхищения и удивления. Он, как завороженный, смотрел на белоснежного ящера, чья шкура, казалось, светится изнутри. Дракон, напившись, расправил громадные кожистые крылья, по-кошачьи выгнул спину, внимательно посмотрел на крошечный лагерь и поднялся в воздух одним мощным прыжком.

Гермиона хотела расспросить Уизли о том, почему дракон забрался так далеко от гнёзд, почему ей не знаком этот вид дракона. Но Чарли продолжал держать палец, прижатый к губам, через несколько секунд их накрыла крылатая тень. Гермиона инстинктивно хотела убежать и сжаться в комочек, но парень крепко прижал её к себе, не позволяя двигаться. Через минуту хватка Чарли ослабла, он выпустил девушку и сам расслабился.

— Теперь можешь спрашивать, Гермиона, — спокойно, словно они повстречали лисицу, заговорил парень.

Гермиона была напугана. Никогда ещё в своей жизни она не чувствовала себя такой беззащитной.

— Что это был за дракон? Почему он оказался здесь, разве вы не ограничиваете их передвижения? — наконец-то, справившись с собой, спросила она.

— Хм, — Чарли подбирал слова. — То, что мы сейчас видели — миф. Легенда, которую драконологи рассказывают много десятилетий, — начал он. — Ты никогда не задумывалась, почему заповедник основали именно здесь?

— Ну, тут отличный климат, огромная территория и стада, неплохое расположение гор и леса, позволяющие защитить мир маглов и ограничить передвижение самих драконов, — отозвалась Гермиона.

— Всё верно, — одобрительно кивнул Чарли. — Сто очков Гриффиндору. Всё, что ты перечислила, относится к официальной версии истории заповедника. Но была ещё одна причина, по которой выбрали это место. Древний дракон, Сердце Стаи, так его здесь называют. Он, словно физическое воплощение магии драконов. Её прекрасная, неукротимая, дикая суть. Это место было и остается его домом. Другие драконы чувствуют его присутствие и не пытаются улететь. Они воспринимают его, как некое подобие вожака. — продолжал Чарли. — В других заповедниках понадобились мощные заклинания, усилия многих магозоологов, создание гнёзд и магических ошейников, которые привязали драконов к их жилищам и местам охоты. У наших драконов тоже имеются все эти меры безопасности. Старшие коллеги рассказывали, и я сам много раз читал о том, что ни один из румынских драконов не пытался вернуться на прежнее место обитания. Они приняли этот дом. Всего несколько человек за последние двадцать пять лет видели Сердце Стаи. Нам невероятно повезло. — Чарли закончил рассказ.

— Повезло, что он нас не поджарил, — раздражённо заметила Гермиона. Она не могла поверить, что пережила встречу с драконом и осталась цела.

— Сердце Стаи не нападает на людей, если они не угрожают ему или другим драконам. Да и отбиться от него мы не сумели бы, — спокойно продолжал Чарли. Гермиона вопросительно выгнула бровь. — Он нас видел, но его поза и движения хвоста говорили о том, что он не будет атаковать. Рассказывали, что он умеет «читать в сердце» волшебника. Наши намерения были самыми мирными.

— Это, безусловно, успокаивает. — Она немного помолчала, а потом спросила. —Почему этот дракон не защитил гнёзда?

— Не знаю. Я думал об этом, — честно признался он. — Территория заповедника огромна, возможно, дракон был в другой его части или охранял другие гнёзда, — предположил Чарли.

Гермиона, чтобы отвлечься от мыслей о том, что было бы, если бы дракон решил ими позавтракать, принялась разводить костёр. Она решила сменить тему разговора:

— Чарли, мне утром пришла в голову одна мысль. Представители торговой компании, они же бывают на территории заповедника. Верно? — Уизли утвердительно кивнул. — Так вот, я подумала, мог ли кто-то из них быть достаточно смелым, чтобы искать гнёзда?

— Гермиона, умница! — воскликнул он. — Почему я не подумал об этом? Действительно, могли. Я сам настраивал чары на год вперёд для доступа к нам. — Чарли, забыв о еде, вскочил на ноги и стал расхаживать вокруг костра. — И такой человек всего один. Филл Вест. Ты видела его. Он встречал тебя в министерстве Румынии. — Уизли стал напряжённо думать. Когда они вернутся в Деревню, нужно будет проверить кое-какие записи и сравнить даты. — Гермиона, давай заканчивать с отдыхом. У нас сегодня длинный маршрут.

Спешно покончив с завтраком, они собрали лагерь. Гермиона сменила шорты на высохшие джинсы, обулась и уложила свои вещи. Лишь надев рюкзак, девушка поняла, что так и осталась в рубашке Чарли, который тактично не стал требовать её обратно. Проверив полянку, Уизли скомандовал:

— Идём, — он двинулся в сторону леса, прочь от реки.

Гермиона, наученная вчерашним опытом, сразу воспользовалась зельем от насекомых. Сегодня идти ей было немного сложнее. Тело ныло от непривычной нагрузки. Ужасно хотелось в душ. Чтобы отвлечься от неприятных ощущений, девушка стала разглядывать местность, по которой они шли. Гермиона обратила внимание, что они постепенно поднимаются в гору. Уклон был незначительный, но, обернувшись, она увидела, что река осталась внизу. Волны серебрились в солнечных лучах. Лес шуршал, свистел, скрипел, жужжал. Все было наполнено жизнью.

— Чёрт, — выругалась она, смахивая с лица налипшую паутину, в которую случайно угодила, когда немного отстала от Чарли.

— Гермиона, всё в порядке? — обеспокоенно поинтересовался парень.

— Да, немного испачкалась, — ответила девушка и поспешила за ним.

Чарли, как бы ему не хотелось идти быстрее, шёл с комфортной для девушки скоростью. Сегодня им предстояло подняться на высоту, и силы ей будут нужны. Через два часа пути, когда деревьев вокруг стало значительно меньше, он устроил привал.

— Сколько нам ещё идти? — спросила Гермиона, запихивая по совету Чарли пакет с сухофруктами в карман рубашки.

— Примерно часа четыре. Потом устроим лагерь и будем обследовать пещеры, — ответил он.

— Откуда ты так хорошо знаешь расположения пещер здесь?

— Знаю не только я. Все, кто работает с драконами, должны хорошо ориентироваться в заповеднике без карты и магии, знать особенности местности. Это часть подготовки, которую мы проходим, — мягко улыбаясь, ответил Чарли. По лицу Гермионы он понял, что требуется пояснение. — Мы проходим курс по ориентированию, выживанию в лесу, оказанию первой помощи, и всё это без магии. После этих курсов проводят экзамен. Забрасывают порталом в безопасное от драконов место и нужно вернуться к указанной метке. Палочку можно использовать только для вызова неотложной помощи.

— Ого, как всё серьёзно, — с уважением протянула Гермиона. — Я думала, вы только драконов изучаете и разводите.

— Случиться может всё что угодно в дороге, — пожал плечами Чарли, — поэтому подготовка драконологов длится не один год и каждому нужно выдержать кучу экзаменов. Многие отсеиваются ещё на этапе обучения, кто-то проваливается на экзамене. Кто-то покидает нас из-за своих глупых принципов. — Гермиона вопросительно изогнула бровь, Чарли продолжал рассказ. — Есть волшебники, которые принципиально не хотят учиться у маглов.

— В заповеднике есть маглы?! — Гермиона удивлённо уставилась на Чарли.

— Двое. Они приезжают, когда заповедник набирает новых сотрудников, — пояснил он.

— А как же «Статут о секретности»?

— Эти двое связаны с семьями волшебников. На родственные связи «Статус» не распространяется, — ответил Чарли. Он рассказал Гермионе о том, что родители одного из его коллег профессиональные альпинисты. — Ты передохнула? — дождавшись кивка девушки, он поднялся. — Идём.

Следующие четыре часа дороги прошли в молчании. Чарли старался идти так, чтобы Гермиона не выбивалась из сил. Подъём стал круче, деревья сменили небольшие кустарники, изумрудными коврами расстилающиеся по склону. Всё чаще стали попадаться огромные валуны, местами заросшие мхом. Ветер стал злее. Он с лёгкостью забирался под одежду, заставляя разгорячённое движением тело покрываться мурашками. Когда они поднялись ещё выше, пришлось надеть куртки. Погода стремительно стала портиться. Чарли открепил от рюкзака веревку и выудил из бесконечных карманов два пояса. Сил на долгие расспросы у Гермионы не было, она смогла только выдавить короткое:

— Зачем?

— Видишь то огромное облако, — Чарли указал на тучу, быстро проглатывающую вершину. — Если, а скорее когда, она доберётся до нас — видимость будет минимальна. — он успел закрепить пояс на себе и приступил к Гермионе. — Так мы не потеряемся. Идти нам это не помешает, а я буду спокоен, что ты рядом и в безопасности.

Гермиону трогала забота Чарли. Всю дорогу он старался оберегать её, мирясь с её неподготовленностью. Ни разу не пожаловался, не упрекнул и не нагрубил. Только молчал большую часть пути, погружённый в свои мысли. Разговаривали они на привалах.

Спустя пятнадцать минут плотное облако сырости накрыло маленькую экспедицию. Гермиона любила дождь, никогда не считала туман чем-то зловещим. Что-то таинственное приходило с ним, словно открывался портал в новые миры. Можно было представить себя демиургом, создающим свою вселенную, или путником, заплутавшим в огромном космосе.

То, что сейчас клубилось вокруг неё, было ни на что не похоже. Густое облако ограничивало видимость до нескольких метров вперёд. Гермиона в сотый раз порадовалась предусмотрительности Чарли, который спокойно и уверенно прокладывая путь вверх, поглядывая изредка в её сторону.

Температура резко понизилась, промозглый ветер кусал руки и лицо. Гермиона почувствовала, как что-то холодное коснулось её лица. Снег, больше похожий на мелкие колючие градинки, стал с негромким шорохом укрывать всё вокруг.

Чарли резко остановился около огромного валуна, на который магией были нанесены небольшая карта и пара предложений. Он внимательно изучил изображение, удовлетворенно кивнул своим мыслям и сказал:

— Останемся здесь. Переждём. До пещер совсем немного осталось. Завтра с утра налегке дойдём. Давай ставить палатку.

— Прямо здесь? — удивилась девушка, оглядывая неприветливый склон.

— Не совсем, нужно пройти от камня немного вправо, там есть подготовленная площадка под несколько палаток, — пояснил Чарли, показывая на выложенную камнями тропу. — Гермиона, нужно надеть шапку и перчатки. Будет ещё холоднее, — мягко сказал Чарли, вытаскивая из очередного кармана рюкзака вязаную шапку знакомых красно-золотых цветов, несомненно работы Молли Уизли.

— Я не брала зимних вещей, — смущённо пробормотала она.

— Держи, — Чарли протянул ей свою и, немного покопавшись в кармане, вытянул пару перчаток, которые также отдал девушке.

Поискав ещё немного, он достал повязку для себя, которой тут же прикрыл уши и лоб.

Гермиона засмеялась над нелепой повязкой:

— Кажется, в твоих чудо-карманах завелась моль, поедающая шапки. Сколько у тебя там комплектов одежды?

— Знаешь, у нас есть поговорка. «Идёшь на пару дней, бери запас на неделю», — улыбаясь, ответил Чарли.

— Предусмотрительно, мистер Санта, — Гермиона продолжала веселиться. Ей страшно хотелось смахнуть льдинки с его бороды и волос, почувствовать их руками. Чарли сразу понял, что она имела ввиду и поддержал игру.

— Будете плохо себя вести, мисс Грейнджер, останетесь без подарков на Рождество, — с напускной строгостью ответил он.

— А я вашей маме пожалуюсь, сэр, — парировала Гермиона.

— Не-е-е-т, только не маме! Вы умеете уговаривать, юная леди, — в театральном ужасе вскинул руки Чарли.

Так, веселясь и подшучивая, они добрались до места и развернули лагерь.

— Чарли, как мы разведём огонь? — поинтересовалась Гермиона.

— Тс-с-с, только никому не говори. С помощью МАГИИ, — заговорчески прошептал Чарли.

Молочную густоту тумана нарушил дружный хохот. Отсмеявшийся Чарли опять полез в свой бездонный рюкзак и вытащил из него топливо для костра. Оставалось только радоваться, что Уизли был хорошо подготовлен к любым сюрпризам.

Когда костёр согревал двух человек своим тёплом, резкие порывы ветра раздернули молочную пелену, открыв взору усыпанное звёздами небо.

— Невероятно! — выдохнула Гермиона, рассматривая открывшуюся картину. Иссиня чёрное небо, по которому были рассыпаны звёзды, словно ставшие ближе и больше. Река была далеко внизу, практически невидимая за деревьями. Вокруг них, насколько хватало обзора, был плотный ковёр карликовых растений, изредка прерываемый каменными островками. Гермиона подняла взгляд к вершинам, снежники которых были теперь ближе, чем лес, из которого они вышли утром. На фоне сверкающих белизной пиков выступал чёрный провал скалы. Чарли внимательно наблюдал за Гермионой, которая с восхищением осматривалась. Она была невероятно хороша, даже с запылённым лицом, шапкой не по размеру и выбившимися прядями волос. Он проследил за её взглядом:

— Пещеры именно там, — махнул он рукой в сторону резко выделяющейся скалы. — Завтра доберёмся и осмотрим.

— Невероятно. Мы так высоко поднялась, — повторила девушка.

Остаток вечера они провели за неспешной беседой. Гермиона расспрашивала Чарли о других легендах заповедника, о селекции драконов, о жизни драконологов. Он отвечал ей, подробно останавливаясь на деталях, которые её интересовали. Так она узнала, что драконы выбирают себе пару на всю жизнь. Если погибает один, второй больше не участвует в брачных играх драконов. Драконицы, не смотря на свой устрашающий вид, очень заботливые матери, которые умеют проявлять своеобразную нежность к малышам. Чарли рассказал, что для драконов не было важно в каком гнезде вылупится дракончик. Малышей опекали, кормили, обучали и охраняли все члены стаи.

Когда последние угли прогорели, было решено отправляться спать. От прежней неловкости девушки не осталось следа. Последовав примеру Чарли, Гермиона свернула свою куртку вокруг рюкзачка на манер подушки.

— Держи, — Чарли предложил ей пару вязаных носков. — Тут по ночам холодно, — пояснил он, натягивая вторую пару на себя. — Если замёрзнешь, буди, — заботливо предупредил Чарли.

— У тебя есть согревающие зелья? — поинтересовалась Гермиона.

— Да. Не магловским же способом греться, — пошутил Чарли, за что в него полетела сырая шапка. Гермиона промахнулась, реакция у парня была молниеносной. В ответ в неё были отправлены сложённые на манер мячика перчатки и предложенные им же носки. Чарли оказался более метким, угодив Гермионе в голову и живот.

— Это война, Уизли, защищайся, — с весельем пригрозила Гермиона, отыскивая руками вязаные снаряды.

— Сдавайся, Гермиона, тебе не победить, — дразнил Чарли её, каждым ударом попадая в цель.

— Вот ещё! — заливалась смехом Гермиона, отвечая не менее активным сопротивлением.

Безудержное веселье закончилось, когда Чарли признал своё поражение, задыхаясь от хохота. Гермиона подобравшись вплотную, смогла всё-таки попасть по нему. Чарли рухнул на пол палатки прямо к ногам девушки, громко смеясь. Давно ему не доводилось просто дурачиться. С Гермионой ему было удивительно хорошо.

«Почему бы не сейчас?», — решил он.

— Гермиона!

— Чарли!

— Ты первая, — вежливо уступил Уизли.

— Спасибо, можно попросить тебя выйти? — обратилась к нему Гермиона, теребившая свою одежду для сна.

— Конечно, — он без промедления прихватил куртку.

Нужно выбраться на морозный воздух. Чарли решил немного пройтись. Когда он вернулся, девушка уже мирно спала. Он нырнул на своё место и, немного подумав, прикрыл ноги Гермионы своей курткой. На этот раз отползать в угол палатки он не стал.

Утро следующего дня радовало ясным небом.

— Мы не будем собирать палатку? — удивилась Гермиона.

— Зачем? Тут никого, если только в пещерах нет засады, — отмахнулся Чарли.

— Обнадёжил, — сонно протянула Гермиона.

Оставив большую часть вещей в лагере, они выдвинулись в путь. До пещер они добрались быстро. Чарли стал внимательно оглядывать скалы и искать следы. Гермиона старалась быть полезной и прошла немного в сторону от Чарли. Ей удалось обнаружить следы огромных когтей на щербатых выступах скалы около входа в небольшую пещерку. Вокруг всё живое было выжжено, кое-где даже камень оплавился. Гермиону поразила глубина отметин, она с ужасом представила, что они могут сделать с телом человека. Чарли сильно обеспокоился находкой и внимательно оглядел небо. Он объяснил, что, скорее всего, Сердце Стаи пытался пробраться внутрь, учуяв что-то. Дракон успел разворотить большую часть прохода, но так и не смог сделать достаточно широкого отверстия, чтобы самому протиснуться внутрь. Гермиона пробралась внутрь и, внимательно изучив пещерку, нашла пару яиц, прикрытых каменной крошкой. Чарли с великой осторожностью поместил их в свой рюкзак. После этого они обшарили каждую трещинку, надеясь найти ещё яйца.

— Теперь понятно, что он делал в этой части заповедника, — Чарли поскрёб пыльную бороду.

Спустя несколько часов были осмотрены все — хоть сколько-нибудь доступные пещеры и ниши в скале. К своему огорчению, они не нашли ничего, что могло бы указать на личность похитителя. Изрядно вымотавшись, Чарли повёл Гермиону обратно на стоянку.

— Мы должны как можно быстрее уходить, Гермиона, — говорил он, быстро собирая вещи. Гермиона шумно выдохнула, сил возражать не осталось. — Понимаю, что ты устала. — Чарли не мог не услышать её вздох. — Но безопасность важнее сейчас, чем отдых.

Вскоре маленькая экспедиция уже спешно спускалась обратно к лесу. Гермионе обратная дорога показалась более лёгкой. В этот день они прошли тоже расстояние, что и накануне, значительно быстрее, стараясь как можно дальше отойти от пещер. Гермиона начинала чувствовать себя загнанной лошадью, но мысль об огнедышащем ящере, способном плавить камень и крошить его в пыль когтями, были лучшей мотивацией переставлять ноги. Дойдя до знакомой полянки у реки, они обнаружили вторую группу, которая осматривала этот район. Драконологи тепло поприветствовали Чарли и Гермиону.

— Докладывай, — приказал Уизли, когда с приветствиями было покончено.

— Мы обыскали свой сектор. Ты не поверишь, Уизли, там были яйца! Немного, всего четыре штуки, но они в полном порядке. И ещё важно, один дракон рыщет где-то тут поблизости, мы не видели его. Но свист крыльев был слышен в тумане. Честно скажу, струхнули мы малость без палочек. Видно, одна из самок летает неподалёку. Она разворотила все проходы на нашей стороне. — Торопливо стал рассказывать молодой волшебник. — Вещей не обнаружили, свежих следов тоже.

Чарли кивал, пока слушал отчёт. Он похвалил мужчин за отличную и быструю работу, а потом добавил:

— Отлично, с нашими будет шесть. Мы тоже видели следы когтей и огня. Дракон, которого вы видели, скорее всего, ещё рядом. — Чарли не стал уточнять, что это был за дракон. — Нужно уходить как можно дальше от этого места. Гермиона, ты сможешь идти до темноты? Тогда мы к ночи дойдём до границы купола и сможем вернуться в Деревню.

Гермиона обожгла Чарли гневным взглядом. Как он посмел выставить её слабой в присутствии коллег? Теперь дойти наравне с мужчинами стало для неё делом принципа. Она с вызовом выпалила:

— Смогу.

— Привал десять минут и в путь, — распорядился Уизли.

Наскоро перекусив, группа двинулалсь через реку. В этот раз Гермиона шла между мужчинами, внимательно выбирая место для каждого шага. Молодой магозоолог, который докладывался Чарли, шёл первым, дальше его команда. Гермиона следовала за ними, Чарли замыкал отряд, внимательно наблюдая за состоянием Гермионы.

Двигались они быстро. Но Гермиона с печалью думала, что без неё они, возможно, шли бы ещё быстрее. Девушка остро почувствовала свою чужеродность заповеднику и его обитателям. Она каждой мышцей ощущала, что здесь нет места для слабости и жалости к себе. Все в отряде были первоклассными профессионалами, которые, казалось, молча мирились с её присутствием. Слёзы обиды и усталости защипали глаза. Гермиона была готова к тому, что на первом же привале они начнут подшучивать над ней. Опасения были напрасны. Короткий отдых придал её измученному гонкой телу силы, а мужчины дружелюбно хвалили Гермиону и добродушно подшучивали друг над другом, заставляя девушку смущаться.

Когда они закидывали рюкзаки, знакомая птица приземлилась рядом с Грейнджер. Малфой прислал весточку. Гермиона переглянулась с Чарли и поспешно забрала письмо. Чарли потрепал птицу, угостил ломтиком сыра и попросил не улетать.

В конверте была короткая записка и пачка фотографий. Малфой в свойственной ему манере описывал поездку, потенциальную драконью ферму и волшебников, с которыми вёл переговоры. Чарли пробежался глазами по письму и внимательно рассмотрел фотографии. Узнав волшебников на них, он выругался.

— Что там? — спросила Гермиона.

— Смотри. — Чарли протянул письмо девушке. Гермиона внимательно перечитала пергамент.

— Ты узнал их?

— Да. Вот этот, — Чарли указал на одного из мужчин, — Карл, который вроде как погиб, когда я был ранен. Остальных я не знаю.

— У кого-нибудь есть перо или карандаш? — спросила Гермиона.

— Что ты хочешь сделать? — поинтересовался Чарли.

— Я вызову Авроров в заповедник, дам им описание ситуации и фотографии, присланные Драко. Необходимо найти и задержать Веста до нашего прибытия. У меня к нему много вопросов. Чарли, Малфой подставился по нашей просьбе, мы должны проследить, чтобы ничего не навредило его имени и безопасности. — голос Гермионы был серьёзным и напряжённым. — Спроси у своих ребят, может, они узнают кого-то на снимках.

Ревность прожгла у Чарли дыру в сердце. Чтобы отвлечься от неприятных мыслей он с пачкой фотографий отправился к группе волшебников, ожидающих его и Гермиону. Гермиона строчила срочное послание румынским Аврорам, а Чарли показал фотографии своим коллегам. Как и ожидалось, никого, кроме Карла, они не узнали. Вручив письмо птице, девушка поспешила занять своё место в группе и отправиться в путь.

До границы антимагического купола они добрались раньше, чем наступила полночь. Гермиона почувствовала, как по телу лёгкими покалываниями вернулось ощущение магии, прогнав усталость и напряжение. Она вытащила палочку, которая моментально отозвалась на прикосновение ощутимой вибрацией. Жизнь сразу стала намного приятнее и веселее. Чарли вызвал эльфов, чтобы они вернули яйца драконам. Сами волшебники смогли, наконец-то, отправиться домой.

— Ты как? — заботливо спросил Чарли, когда они прибыли в общежитие. — Замучили мы тебя?

— Безумно устала, — честно призналась девушка. — Думаю, ванна поможет расслабиться и отдохнуть. Но нужно встретиться с Аврорами и узнать, нашли ли они Веста, и узнать, как дела у Малфоя.

— Я сам с ними встречусь и отправлю письма, — он не дал себя перебить, взяв за руку. — Я помню про Малфоя, не переживай. Авроры его не тронут. Иди, отдыхай, — с нежностью в голосе проговорил он. — Мне очень нужно с тобой поговорить, Гермиона. Я смогу зайти немного позже?

— Конечно, — отчаянно зевая, согласилась Гермиона.

В тени лестницы злорадная ухмылка озарила лицо волшебника, который подслушивал их разговор.

«Давай, Уизли, поиграем в прятки».


* * *


Гермиона вышла из душа. Как же прекрасно было вновь вернуться к таким простым удобствам как душ и туалет. До тех пор, пока она не провела несколько суток с Чарли в лесу, она и не подозревала, как ей может не хватать минимального комфорта. Яйца были возвращены в гнёзда, оставалось арестовать волшебников, которых видел Малфой и тех, кто здесь в Румынии помогал им. Арест был делом времени, Авроры позаботятся об этом.

Она улыбнулась своим мыслям, вернувшись в то утро в палатке, когда Чарли случайно во сне прикоснулся к ней.

«— Нужно с ним поговорить», — решила Гермиона, направляясь к шкафу. Она краем глаза уловила какое-то движение в комнате.

«— Мерлин, палочка!»

Палочку Гермиона оставила на столе кухни. Она попыталась быстро добраться до неё, но чьи-то невербальные заклинания сбили её с ног. Девушка сильно приложилась головой об пол и вскрикнула от боли.

— Нет, милашка, так не пойдёт. — голос показался Гермионе знакомым. Она вскочила на ноги и попыталась добраться до двери, но её вновь отбросило на пол.

«—Нужно добраться до палочки», — стучало в голове Грейнджер.

— Пока твой рыжий дружок рыщет по всей деревне, я найду чем тебя развлечь. — прохрипел голос у неё над головой.

Лишившись возможности добраться до палочки, Гермиона начала судорожно соображать, что можно было бы сделать. Мужчина оказался сильнее её. Страх пробирался под кожу. Гермиона надеялась, что он не наложил заклинание на комнату и её услышат. Нужно было потянуть время, Чарли должен был скоро появиться. Гермиона ещё раз пробежала глазами по комнате.

— Что вам нужно? — спросила она, стараясь, чтобы голос не дрожал.

— Мне... Ты, паршивка, задолжала мне прогулку. И ещё кое-что, я научу тебя не совать свой нос в чужие дела. — Филл взмахом палочки наложил на неё заклятие. Глаза девушки расширились от ужаса. Мужчина подошёл ближе и дотронулся до её обнаженного живота. Гермиона отпрыгнула и ударила его по руке. Палочку выбить не удалось.

— Ах ты шлюха! — зашипел мужчина, хватая её за волосы. — С рыжим ублюдком ты наверняка была сговорчивее в палатке.

Он с силой потянул её за собой к дивану. От боли глаза Гермионы наполнились слезами. Она сопротивлялась, молотя руками по мужчине.

— Будешь дёргаться, наложу Империо и посмотрим, какая ты будешь покладистая.

Гермиона сквозь слёзы увидела, что перед ней стоит столик, на котором осталась кружка, миска с фруктами и ваза с цветами, заботливо приготовленными Мини. Нужно было только подойти чуть ближе и... Гермиона дотянулась ногой до столика и толкнула его. Комнату наполнил оглушительный звон, бьющегося стекла.

— Мисс, напрасно вы шумите, — злорадно проговорил Филл. Гермиона почувствовала, как щёку обожгло от сильного удара, во рту появился металлический привкус крови. — Никто не услышит нас.

Он толкнул девушку на диван, магией связал ей руки. Гермиона безмолвно проклинала этого человека, руки которого жадно и нагло исследовали её тело. Она попала по лицу неизвестного своим лбом. Боль была адская, но Гермиона с некоторым мрачным удовлетворением поняла, что смогла разбить губу мужчине. Она забилась в последнем отчаянном порыве вырваться.

— Инкарцеро! — сопротивление Гермионы было остановлено. — Лежи смирно, — она получила сильный толчок в ребра.

Раздался стук в дверь.

— Гермиона?! Можно войти? — прозвучал за дверью голос Чарли.

Гермиона молила Мерлина и всех известных ей богов, чтобы Чарли вошёл без разрешения. От напряжения и страха девушка почувствовала прилив стихийной магии, на кончиках пальцев забегали искры. Она сосредоточилась, оставив сопротивление, и попыталась мысленно отстраниться от блуждающих по телу рук. Мужчина решил, что она сдалась. Через секунду дверь её квартиры загорелась, повалил густой дым. Гермиона услышала, как Чарли выбил дверь. Уизли, мгновенно оценив обстановку, несколькими лёгкими движениями палочки отбросил Фила в стену, обезоружил его и связал. Гермиона замерла поражённая. Она никогда не видела у Чарли, да и у любого другого Уизли, такого страшного, горящего ненавистью и отвращением взгляда. Всё внутри неё кричало, что нужно убегать. Это существо опасно. Чарли уже поднял палочку, чтобы произнести ещё одно заклинание, направленное на Филла, когда услышал тихий скрип.

— ГЕРМИОНА?

Чарли повернулся к девушке, которая, обливаясь слезами, со всё ещё связанными руками сидела, вжавшись в диван и с ужасом смотрела на него. Чарли выдохнул, волна ярости, мгновение назад затопившая его сознание, ушла. Он бережно поднял Гермиону. Руки её были освобождены, на них виднелись красные следы. Он стянул с кровати плед и укутал дрожавшую всем телом девушку, прижав к себе.

Чарли вызвал Мини:

— Позови Бинга, Авроров и Фэнну. Срочно! — приказал он. Эльф исчез.

— Миона, как ты? Ранена? — он прижимал её к себе и пытался успокоить, поглаживая и баюкая на руках, как ребенка. Гермиона беззвучно плакала. Она только плотнее прижалась к тёплому безопасному боку. Чарли решил не торопить её с ответом, он внимательно оглядел пол. Крови не было. Он осмотрел Гермиону — ничего, кроме появляющихся синяков. Она всё же отрицательно покачала головой, потом показала себе на губы и произнесла что-то. — Понял. Финитэ.

— Чарли… — новый поток рыданий сотряс её хрупкое тело.

В квартиру взбежали Бинг с Аврорами. Бегло осмотрели разбитый стол, беспорядок, палочку и тело Фила. На лице Бинга отразилось отвращение. Он подошёл и осмотрел Фила, потом распорядился:

— Старый ублюдок! Этого вам под охрану. — Ален кивнул Аврорам. Дождавшись, пока они выведут преступника, он заговорил, — Всё это время мы искали среди своих, а вот про этого даже не подумали. Как ты понял, что это Филл?

— Гермиона догадалась и рассказала мне, когда мы возвращались сегодня, она написала Аврорам. — отозвался тихо Уизли, — Я отправил искать его эльфов и ребят. Он спланировал всё это давно, очевидно.

— Чарли, нужна помощь? — спросил Ал.

— Нет. Фэнна сейчас придёт.

— Фенна пропала, мы ищем её, — мрачно ответил Алл.

— Почему не доложили?! — рявкнул Уизли.

— Только узнали. Мини пришла и рассказала, что не смогла найти целительницу.

— Драный гиппогриф, — Чарли испугался, что Фэнна тоже могла пострадать. Он обратился к Гермионе, — Мне нужно идти. Я вернусь. — он вытер её слезы. — С тобой оставить охрану?

— Нет. Можно я подожду тебя не здесь? — робко попросила она.

— Конечно. — Чарли подхватил её на руки, закутанную в плед, и отнёс к себе. — Мини принесёт нужные зелья. Палочка. — Он протянул девушке её палочку.

Гермиона молча кивнула. Слёзы остановились, но крупная дрожь продолжала сотрясать её тело. Чарли устроил девушку на своей постели, нежно чмокнул в макушку и быстро вышел за Бингом. В коридоре Ал спросил:

— Как она?

— Напугана, но не пострадала. Мини присмотрит за ней. — Чарли торопился встретиться с Аврорами и приступить к поискам целительницы.

— Чарли, мы с этим разберёмся. — Ал положил руку на плечо друга.

— Знаю. Надеюсь, с Фэнной всё в порядке.

Чарли, торопясь к Аврорам, прокрутил в голове встречу с Филлом, только сейчас осознал, что чуть не убил человека. Он подумал о Гермионе. Если бы Филл что-то с ней сделал... Волна гнева, уничтожающего всё на всем пути, поднялась в нём снова. Адское пламя кипело в груди. Он бы не простил себе, если бы Гермиона пострадала.


* * *


Через несколько минут после ухода Чарли появилась Мини с несколькими склянками. Гермиона поблагодарила эльфа и принялась изучать этикетки. Успокаивающее, укрепляющее и снотворное. Осушив два первых, последнее она отставила в сторону. Меньше всего ей сейчас хотелось спать. Чтобы отвлечься от неприятных ощущений, она побродила по комнате Чарли. Тут, как и в кабинете, было много книг. Гермиона изучила названия, только половина из них была посвящена магическим существам. Многие были магловскими. На одной из полок стояли колдографии в рамках. Её немного смутила собственная фотография, стоявшая на видном месте. Это была одна из последних рождественских фотографий, которую она отправляла Чарли вместе с письмом и подарками. Приятное чувство признательности и тепла разлилось по телу. Гермионе в голову не могло прийти, что Чарли поставит её в рамку.

Зелья начали действовать. Гермиона почувствовала усталость и свернулась клубочком на его кровати. Было очень странно находиться в квартире Чарли. Девушка вдруг поняла, что за всё время пребывания в заповеднике ни разу не была здесь. Она помнила ещё по визитам в Нору, что Чарли, когда гостил у родителей, весьма ревниво относился к своей комнате, и даже Биллу, брату, с которым у него были самые близкие отношения, не позволял вламываться к себе. Остальные Уизли принимали такую причуду как данность и соблюдали личные границы Чарли. Так размышляя о том, что значило для Чарли её присутствие тут, Гермиона задремала.

Чарли вернулся нескоро. Злой и уставший. Фэнна нашлась. Цела и невредима, если так можно сказать о девушке, которую держали под Империусом и другими заклинаниями почти год. Чарли удалось выяснить, что Филл наложил на неё проклятье, которое не позволяло ей прийти и признаться во всём, когда она поняла, что происходит. Что-то типа непреложного обета, только с небольшой поправкой. Если бы Фэнну допросили, как магозоологов, то от Сыворотки правды девушка погибла бы. Они всё продумали, или почти всё. Фэнна не была допущена к работе с драконами, но могла приказывать эльфам. Под действием заклинания она отдавала распоряжения домовикам, которые крали яйца. Они переносили их в обозначенные пещеры или лично в руки Филлу, а потом возвращались к Фэнне, которая стирала или правила им память.

Также Чарли выяснил, что Карл должен был подстроить свою гибель и устроить его, Чарли, смерть. Но тут план дал сбой: жадность это была или просчёт — Чарли так и не разобрался. Эльфы утащили ВСЕ яйца из гнёзд, чем переполошили стаю. Поэтому Карл инсценировал свою смерть и отправился в Южную Америку, где собирался устроить драконоферму. Карла должны были уже задержать вместе с его помощниками Авроры. Теперь попался главный вдохновитель всей затеи. Гермиона была права, они действительно упустили человека, который имел неограниченный доступ в заповедник. Чарли сопоставил даты своего ранения, время, когда патрулём был замечен чужак, с графиком отправки ингредиентов. Всё совпадало. Нужно будет рассказать обо всём Гермионе, когда она проснётся.

Гермиона крепко спала, когда он вернулся. Её присутствие не вызывало у Чарли желания выдворить за дверь посетителя. Наоборот, спящая в его постели девушка заставляло сердце биться быстрее, отчаянно хотелось, чтобы она спала здесь всегда. Рядом. Вместе. Чарли погладил спутавшиеся волосы Гермионы. Её дыхание было ровным. Чарли невесомо поцеловал лоб девушки. Он остался сидеть возле неё, на полу, прислонившись спиной к кровати. Чарли не заметил, как заснул сидя. Напряжение последних дней сказалось и на нём. Из сна его вырвал тихий плач. Чарли сразу оказался возле неё.

— Гермиона, — он пытался разбудить её. — Миона, малышка, проснись. Это сон, всего лишь сон.

— Чарли! — всхлипнула она, прижимаясь к нему. — Не уходи, пожалуйста.

— Я рядом, — ласково проговорил он.

— Не бросай меня, — срывающимся на плач шёпотом выдавила она.

— Не брошу. Никогда. Я буду рядом. — Чарли почувствовала, что девушка расслабилась в его руках.

— Чарли, мне страшно. — Гермиона окончательно проснулась. Вчерашние события ещё стояли перед глазами. Она почувствовала тяжёлую руку Чарли на своем плече и плотнее прижалась к его боку. Чарли грозным охранником возвышался над миром, шептал ей утешительные слова, отгоняя любое зло, которое рискнёт приблизиться к Гермионе.

— Можно я побуду с тобой?

— Ты будешь тут, сколько тебе нужно, Миона. — ласково ответил он и уткнулся носом в её волосы раньше, чем понял что сделал.

— Спасибо.

— Тебе нужно отдохнуть. Завтра будет ещё один непростой день. Авроры хотят переговорить с тобой.

— Я не хочу спать. — Сердце её сладко заныло, когда горячее дыхание Чарли скользнуло по волосам.

— Чего же ты хочешь?

— Можно просто вот так посидеть?

— Можно, — улыбаясь, отозвался Чарли.

Они провели в молчании некоторое время. Гермиона успокоилась и согрелась, Чарли обнимал её и рассеянно гладил рукой по волосам. Она не сопротивлялась, растворяясь в ощущении безопасности. Гермиона лежала, изучая замысловатый рисунок татуировки на руке Чарли. Сон не шёл.

— Что тебя беспокоит? — нарушила тишину Гермиона.

— Что ты имеешь в виду?

— Чарли, — она немного отстранилась, чтобы видеть его лицо. — Мы давно знакомы. Я вижу, что-то занимает твои мысли и это не драконы с их чёртовыми яйцами. Поделишься? — она внимательно наблюдала за ним.

Чарли предпочёл бы отложить этот разговор до утра, когда Гермиона окончательно придёт в себя. Девушка смотрела на него серьёзно и внимательно. Если он попытается соврать или отшутиться, это только обидит её.

— Ты очень проницательна, Миона. — Чарли посмотрел ей прямо в глаза, лёгкая улыбка появилась на его уставшем лице. Гермиона вопросительно изогнула бровь. — Ты занимаешь мои мысли, — честно ответил он. Девушка не отвела глаз. Вот так просто и легко было сказать ей об этом. — Я всё время думаю о ТЕБЕ. С тех пор как мы встретились в Министерстве.

Он провёл осторожно, словно боялся спугнуть, пальцами по её подбородку. Гермиона перехватила его ладонь и доверчиво потерлась щекой. Чарли ожидал чего угодно, но только не проявления такой нежности. Он притянул её к себе и, наконец-то, сделал то, чего страстно желал несколько недель. Поцеловал. Гермиона ответила с неожиданной страстью.

— Милая, — прошептал он, много нежности было вложено в этот шёпот. Гермиона, переместилась к нему на колени.

— Подожди. Ты уверена? — тяжело дыша, спросил он, перехватывая нежные пальцы, ловко расстёгивающие его рубашку.

— Я больше не хочу ждать.

Она стянула свою майку, позволяя горячим жёстким рукам скользить по её обнажённым бокам.

Гермиона почувствовала лёгкое покалывание от действия чужой магии. Чарли защитил квартиру заклинанием. Теперь никто им не помешает. Гермиона не дала ему больше возможности задавать вопросы.


* * *


Чарли вышел из своей квартиры, сердитый и разбуженный громкими ударами в дверь. К Гермионе ломился Малфой, старательно пытаясь разбудить весь этаж. Вид у него был изрядно потрёпанный. Всегда идеально чистая чёрная мантия сейчас была похожа на пыльный мешок, разорванный в нескольких местах. Сам Драко выглядел не лучше: волосы были растрёпаны, лицо покрывал толстый слой пыли. На щеке красовалась огромная ссадина. На разорванных участках ткани проступали следы крови. Чарли, желая прекратить шум, пока всё общежитие не проснулось, окликнул его:

— Малфой?

— Где она? — требовательно спросил Малфой.

— У меня. Спит, но если ты будешь так шуметь, непременно проснётся, — беззлобно ответил Уизли.

— Хорошо, — более спокойно ответил Драко, внимательно изучая Чарли. — Она не пострадала?

— Нет. Отделалась испугом.

Драко медленно кивнул. Чарли недолго думая, отпер дверь в квартиру Гермионы, жестом приглашая Драко за собой. Несмотря на поздний час, эльфы успели привести жильё девушки в порядок. Взмах палочки и на столе появились стаканы и бутылка огневиски.

— Малфой, в какое болото тебя вурдалаки макали?

— Принимай поздравления, Уизли. Авроры, посланные тобой, успешно задержали несостоявшихся бизнесменов.

— Их послала Гермиона, не я. Тебе за что досталось? — поинтересовался Чарли, разливая напиток по стаканам.

— Парни видели, как я отправлял письмо, — беспечно ответил Малфой. — Решили поиграть в охотников. Когда Авроры прибыли, одного я уже вырубил. Но остальные четверо пытались зажать меня. Ребята не ожидали, что у меня будет подкрепление. Всех задержали.

— Отлично, — с облегчением выдохнул Чарли, прокручивая в голове события последних недель. История с кражей яиц подходила к завершению. — Они не сказали, на кого работали?

— Возможно, тебе лучше спросить об этом Авроров? Они мне не докладывали, — иронично заметил Малфой.

Они посидели немного, Драко рассказал в подробностях о своей поездке. Чарли не перебивал. После рассказа Малфой внимательно посмотрел на Чарли и неожиданно сказал:

— Береги её, Уизли.

— Как раз об этом я хотел с тобой переговорить. — Чарли разлил остатки виски по стаканам и поведал Малфою суть своей просьбы. Драко слушал и кивал, проникаясь большим уважением к одному из представителей рыжего семейства.


Примечания:


* * *


Новая глава вышла довольно динамичной. С интересом жду ваших комментариев.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 7

Примечания:

Знаю, что пропала на месяц. Жизнь в оффлайн преподносит сюрпризы и требует моего внимания, но новая глава опубликована и нас ждёт впереди ещё одна, последняя.


Гермиона проснулась, почувствовав тяжёлую мужскую руку на себе. Улыбнувшись, она плотнее придвинулась к Чарли. Счастье тёплой волной окутывало её. Гермиона отложила все мысли о работе и будущем, она просто лежала и слушала дыхание Чарли. Едва задремав, девушка услышала противный писк будильника. Впервые в жизни не хотелось выбираться из постели.

— Доброе утро, — сонно промурлыкал Чарли, целуя так, что по телу Гермионы побежали мурашки.

— Доброе. Выспался?

— Нет. И что-то мне подсказывает, что не скоро смогу, — ответил он, продолжая осыпать плечо девушки поцелуями, в то время как руки стали спускаться вниз по её животу.

— Мы опоздаем, Чарли, — Гермиона попыталась выбраться из крепких объятий.

— Я тебя ругать не стану, — засмеялся он, не давая возможности ей сопротивляться.

— Смешно, но нас будут ждать авроры и куча бумажной работы, — весело отозвалась девушка, не оставляя попыток освободиться.

— Брось, Миона! Ты никогда не опаздывала на работу? — Чарли неохотно разжал руки, выпуская её. Он и сам понимал, что времени на валяние в кровати у них нет.

— Представь себе, нет. — Гермиона спрыгнула на пол с видом победительницы.

— Я тоже, — потягиваясь, Чарли выбрался из-под одеяла. — Хочешь, я попрошу Мини принести тебе одежду? — предложил он. Мысль о том, что Гермиона будет разгуливать по коридору в пижаме, больше похожей на бельё, вызвала в душе драконолога бурный протест.

— Спасибо, может мне лучше пойти у себя переодеться? — ответила Гермиона, собирая пижаму по полу.

— Не уходи, — попросил Чарли. — Мы успеем нормально позавтракать.

Спустя полчаса Гермиона, счастливая и довольная, сидела на столе Чарли, уплетая завтрак. Он всё-таки нашёл возможность продлить приятное утро, утащив её в душ. Когда они вышли, Мини уже накрыла на стол и исчезла. Комнату наполнял запах свежей выпечки. Гермиона тут же уселась на стол и схватила слойку, впиваясь в неё зубами. Чарли с горящими глазами наблюдал за девушкой.

— Хорошо, что мы не в Норе, — он поставил две кружки горячего напитка на стол подальше от бедра Гермионы. Она вопросительно изогнула бровь. — Иначе мыть бы тебе посуду всю неделю вне очереди без магии. — Чарли зацепил из корзины пирожок.

— Ни за что не поверю, что Молли была так строга с вами.

— А ты проверь, когда мы будем у родителей в следующий раз, — заговорщицки улыбался Уизли.

Гермиона замерла от неожиданности, услышав это самое «мы». Слова Чарли звучали так, словно они целую вечность провели вместе и планировали очередные выходные у родителей в Норе. Сердце её сладко заныло от этого «мы». Хотелось остановить время, чтобы это утро не заканчивалось никогда. Следующая мысль Гермионы вернула её с небес на землю. Стало холодно и неуютно. Радостная улыбка Гермионы превратилась в дежурную, есть перехотелось. Всё утро она старательно отгоняла прочь от себя мысли о том, что они с Чарли живут в разных мира. Ей придётся уехать в Лондон. ОДНОЙ. Чарли увидел перемену в её настроении и истолковал это по-своему.

— Что случилось? Я тебя чем-то обидел? — обеспокоенно спросил он.

— Чарли, что будет дальше? — она подняла на него полные боли глаза.

— Ты о чём? — Чарли внутренне напрягся, задаваясь вопросом, что творится в её умной голове.

— О нас. Зачем я тебе? — она смотрела прямо ему в глаза, подбирая каждое слово. — Ты работаешь здесь, я рано или поздно уеду. Должна буду уехать, — предательская влага защипала нос. Гермиона отвернулась, пряча краснеющие глаза.

Чарли выдохнул. Он отставил в покое кружку и встал напротив девушки, нежно прикасаясь к её лицу, не сводя тёплого взгляда, готовый прогнать подступающие слёзы.

— Ты мне за тем, что я люблю тебя, Гермиона, — прямо сказал он. Никогда раньше Чарли не был готов произнести эти слова, сейчас всё произошло само. Произошло правильно. — Ты хочешь, что бы мы были вместе?

— Да, — серьёзно ответила Гермиона. Она с трудом верила в то, что происходило сейчас с ней. Чарли так быстро и легко сказал о своих чувствах. — Но я не смогу просить тебя оставить любимое занятие. И сама не готова бросить работу в министерстве. Замкнутый круг, — печально вздохнула она.

— Я не прошу тебя жертвовать собой или мечтами, — совершенно серьёзно ответил он и, немного подумав, добавил: — Гермиона, ты мне доверяешь?

— Да, — тихо кивнула Гермиона. Она позволила Чарли обнять себя. Она чувствовала, что бы он не придумал, его решение будет правильным.

— Я всё решу. Мне нужно некоторое время, — уверенно пообещал Чарли.

— Хорошо.


* * *


Следующие дни были похожи на безумную гонку: допросы, отчёты, общение с угрюмыми румынскими аврорами, выступления в суде, сотни кружек кофе и километры докладов для Кингсли и совета попечителей. Гермиона выступала в суде, давала показания и много времени проводила в обществе авроров, передавая им все материалы дела, и исполняла роль представителя Англии. Работа в заповеднике требовала внимания Чарли. Гермиона виделась с ним только поздними вечерами, когда оба они смертельно уставшие, но счастливые могли побыть вдвоём.

Кингсли разрешил ей остаться в заповеднике ненадолго. Неделя, посвящённая общению с эльфами, была похожа на маленький незапланированный отпуск. Утром Чарли отправлялся заниматься делами заповедника, не забыв нежно чмокнуть девушку на прощание, а Гермиона отправлялась в жилище домовиков. После чего вечером они прогуливались по окрестностям заповедника и ближайшим деревенькам, уплетая местную еду. Это были самые счастливые дни Гермионы с начала её взрослой самостоятельной жизни.

Домовики заповедника были немногочисленны, но очень общительны. Чем-то их маленькое сообщество было похоже на эльфов Хогвартса. За каждым из них была закреплена часть работы. Девушку очень интересовал вопрос посещения эльфами территорий с драконами. Она внутренне содрогалась каждый раз, когда знала, что Чарли отправлял того или другого эльфа следить за гнёздами драконов, но спорить с ним в присутствии коллег не решалась, а наедине им было не до проблем мира. С тех пор как были пойманы Карл и его сотоварищи, Уизли отправлял домовиков только обновить заклинания слежения, чтобы знать, когда вылупятся малыши. Больше крошечные маги не дежурили рядом с драконами. Гермиона расспросила каждого эльфа об этом, ответы её удивили.

— Мисс, это наша работа. Почему мы должны бояться или отказываться? — молодой домовик с интересом изучал волшебницу, задающую нелепые вопросы.

— Драконы ужасно опасны, — настаивала Гермиона. — Тебя же могли съесть или просто покалечить!

— Мисс, это невозможно. Вы не понимаете, — улыбался домовик, сочувственно поглаживая руку Гермионы. — Мистер Уизли не только отправлял меня туда, он всегда добавлял, что я должен быть незаметным для дракона и остаться невредимым. Это приказ, эльф не может нарушить приказа, мисс.

— Спасибо, милый. — Гермионе оставалось в очередной раз подивиться предусмотрительности Чарли.


* * *


Уезжать совершенно не хотелось, остаться было нельзя. Ворох накопившихся дел, лондонская квартира, друзья и кот ждали Гермиону дома. Чарли, после их разговора, больше не возвращался к обсуждению планов. Гермиона из чистого любопытства пыталась расспросить, что именно он затеял, но Чарли всегда был внимателен и с видом таинственным и загадочным предлагал ей немного подождать. Девушке оставалось только смириться.

Через неделю Гермиона с тоской сидела, уставившись в пустой чемодан. Она была в своей квартирке, куда почти не заходила после первой ночёвки у Чарли. Не сговариваясь, они решили остаться у него. Чарли нашёл Гермиону сидящей в комнате и рассеянно перебирающей вещи, которые так и не были уложены в дорогу. Он не мог вынести её печального вида. Чарли всегда был согласен с близнецами в том, что красивые девушки должны радоваться. Поэтому он перехватил руки Гермионы, выложил из них что-то и привлёк девушку к себе, покрывая её поцелуями.

— У нас нет на это времени. Я и так скоро опоздаю, — промурлыкала Гермиона, не торопясь отстранять любимые руки. Чарли, хищно глядя ей в глаза, провёл рукой по её бёдрам, вызывая толпы мурашек.

— Успеешь, я самое важное не сказал, Миона. Я люблю тебя, — ответом ему стала россыпь поцелуев.

— Говорил уже. И я тоже тебя люблю, — с каждым разом произносить эти слова было всё приятнее.

Прощание было быстрым и жарким. Беспорядка в комнате заметно прибавилось. Когда до отправления оставалось катастрофически мало времени, Чарли одним движением палочки уложил вещи в чемодан. Появилась Мини — сообщить, что можно отправляться. Эльф неодобрительно поцокала языком, оглядев комнату, и щелчком пальцев аккуратно расставила разбросанные по дивану подушки, расправила плед, поправила криво стоящий стол. Одобрительно хмыкнув, домовик протянул Гермионе красиво украшенный свёрток.

— Мисс, — пропищала Мини. — Нам так жаль, что вы уезжаете. Вот, возьмите. Это подарок от нас, — Мини с гордым видом протянула его девушке.

— Спасибо, милая, не стоило, — Гермиона обняла эльфа.

— Гермиона, как ты относишься к перемещениям с помощью эльфов? — осторожно поинтересовался Чарли.

— О, они в этом куда могущественнее волшебников, — с теплом в голосе отозвалась девушка, ласково поглаживая крохотную ладошку.

Стук в дверь прервал их разговор. В квартиру вошёл Малфой, протягивая руку Чарли. Гермиона с удивлением отметила, что Драко не стал её обнимать. «Неужели всё так очевидно?», — подумала девушка.

— Уизли, привет. Мышка, ты готова?

— Да, — нерешительно ответила Гермиона. С каждой минутой её решимость уехать таяла.

— Отлично. Эльф, доставит нас в Лондон, — Драко с интересом разглядывал подругу. Она словно ждала чего-то. Вдруг случилось бы нечто, и ей пришлось бы остаться ещё на какое-то время рядом в Чарли.

— Малфой, можешь уделить мне пару минут? — попросил Чарли, жестом приглашая Малфоя присесть.

— Драко, — поправил его Малфой. На немой вопрос в глазах Уизли он пояснил, — Привыкай, что моё имя Драко. Раз уж вы вместе с Гермионой, значит, видеться мы будем чаще, чем ты привык, и общаться будем в менее официальной обстановке, чем на собраниях попечителей, — улыбка Малфоя была приветливой. — Я весь внимания, — Драко краем глаза видел, как выдохнула Гермиона, которая с некоторым напряжением наблюдала за их разговором.

— Драко, передай это совету, пожалуйста. — Чарли протянул объёмную папку блондину, которую Малфой тут же открыл и внимательно изучил первые страницы, пока Гермиона прощалась с Чарли.

— Не говори родителям пока что ничего, — попросил её Чарли. — Я сам хочу на Рождество им всё рассказать. А это, — он протянул небольшой сверток, — передай Джорджу, пожалуйста.

— Конечно, — Гермиону немного удивила его просьба, но она, вспомнив, как ревниво Чарли оберегает свои границы от всех, спорить не стала. Рождество. Они будут вместе на Рождество. — Ты приедешь?

— Обязательно, не хочу сидеть здесь без тебя. Я люблю тебя, малышка. — он обнял её и нехотя сказал: — Тебе пора, Малфой сейчас зевать начнёт.

— Я тоже люблю тебя. — Гермиона только усмехнулась, зная, что Драко не стал бы торопить их. Она в последний раз быстро прижалась к его губам и отступила.

— Уизли, я всё слышал, — проворчал Драко, закрывая папку. — Ты уверен? — спросил он, взвешивая папку в руке и изучающе глядя на Чарли. Тот в ответ кивнул. — Хорошо, я поддержу тебя, но на счёт остальных не уверен. Попробую их убедить.

Мужчины пожали друг другу руки на глазах изумлённой Гермионы. Она с интересом наблюдала за происходящим, отмечая, что былого напряжения и неприязни между ними не возникло. С негромким хлопком появился эльф Малфоя, который взял чемодан Гермионы и подал руку хозяину. Через секунду они стояли в одной из гостевых комнат Мэнора.

— Драко, почему я здесь? — сердито спросила Гермиона, которая рассчитывала сегодня вечером зарыться в подушку и предаться тоске под ненавязчивое бормотание радио.

— У меня тоже есть хорошие новости. Идём, я представлю тебе будущую миссис Малфой.

— А-а-а-а, поздравляю! Драко, когда ты успел? Астория согласилась! Мерлин, как я рада за вас! — Гермиона выскочила из комнаты и устремилась на поиски подруги.

— Она в библиотеке! — крикнул ей вдогонку довольный Малфой.


* * *


Осенний сырой Лондон нагонял тоску. Гермиона шла под моросившим дождиком, согревая руки о горячий стакан с кофе, и пыталась порадоваться этой осени. Выходило плохо. С её приезда прошло уже достаточно времени, чтобы привести дела в порядок. Но ни рабочего настроения, ни положенного перед днем рождения предвкушения праздника не было. Она сильно тосковала без Чарли и считала дни до Рождества. Только никогда неунывающая Джинни могла находиться рядом с Гермионой, ставшей отстранённой и задумчивой.

В первую неделю, когда Грейнджер вернулась, Джинни осторожно поинтересовалась причинами настроения Гермионы. Не вдаваясь в подробности, девушка поделилась тем, что влюблена, но говорить об этом не готова. Джинни не настаивала. Она всячески пыталась растормошить подругу, вытаскивая её на прогулки и собирая друзей по вечерам на Гриммо. Чаще всего компанию им составляли Полумна, Падма и Астория. Гарри и Рон, получив заветные мантии авроров, почти не имели свободного времени, что немного расстраивало новоиспеченную миссис Поттер.

Дом Гарри стал за последние годы любимым местом для встреч семьи и друзей. С тех пор как он взялся за наведение порядка, находиться здесь стало значительно приятней. Все мелкие магические вредители были истреблены, старая мебель приведена в порядок, стены комнат и коридоров посвежели. Портрет матушки Сириуса был снят совместными усилиями волшебников и эльфа, после клятвенных обещаний Кикимеру, что его выбрасывать не будут. Чердак дома пришлось превратить в маленький музей наследия Блэков. Гобелен с семейным древом Блэков, большую часть портретов и книг Гарри передал Малфою, к несказанному удивлению семьи, остальное оставил для крестника.

«Драко и Тедди — последние прямые наследники дома Блэков. Думаю, будет честно отдать им то, что будет связывать их с историей семьи», — пояснил тогда Поттер.

Гермиона постучала в дверь на площади Гриммо, зябко ёжась под усилившимся дождём.

— Привет, Миона. Смотрю, ты решила заболеть прямо перед праздником. Неужели ты настолько не хочешь отмечать? — подмигнула Джинни, пропуская подругу в уютный полумрак коридора.

— Зонт дома забыла. Но раздобыла то самое печенье, которое тебе так понравилось. — Гермиона победно встряхнула увесистым пакетом с домашним печеньем, которое продавали около её дома. Печенье так полюбилось посетителям крошечной пекарни, что успеть его купить было невероятной удачей. Чего не сделаешь ради беременной подруги.

— Признайся честно, ты запугала бедных магглов проклятиями или стащила целый пакет? — Джинни веселилась, забирая хрустящий трофей из рук Гермионы.

— Нет, тогда твой муж организует мне продолжительный отпуск в Азкабане, и ты не узнаешь ответ на вопрос, которым мучаешься. — Гермиона хитро подмигнула подруге.

— Так нечестно! — притворно обидевшись, вздохнула Джинни. — А ты готова посвятить меня в эту страшную тайну?

— На Рождество узнаешь. — Гермиона высушила пальто заклинанием и тоном заботливой наседки добавила, — Джинни, не беги так, словно за тобой несется разорённый соплохвост.

— Я беременная, а не смертельно больная, — послышался удаляющийся голос миссис Поттер.

Весело подшучивая, они устроились в гостиной дома на площади Гриммо. Сегодня получился девичник, так как никто не пришёл кроме Гермионы, Луны и Астории. Стол был уставлен пирожными, заботливо приготовленными эльфами Мэнора, кружками с ароматным чаем, фруктами, бокалами вина. Девушки смеялись, обсуждали малозначительную ерунду и просто радовались. Джинни отвечала на миллион вопросов о своём самочувствии, планах, имени ребёнка и комнате, которую они выбрали для детской.

— Что планируешь на праздник? — Джинни, уставшая от расспросов про беременность, решила переменить тему. — Может, вечеринка или тихий семейный ужин у мамы?

— Тихий? Когда вечера в Норе были тихими? — Гермиона уже получила сову от Молли с предложением устроить торжество. Она вежливо поблагодарила гостеприимную миссис Уизли и отказалась, сославшись на огромное количество работы и усталость.

— А что тогда?

— Не знаю. Закажу еду, куплю торт и позову вас. На мальчишек особой надежды нет, они как обычно будут работать, — рассуждала Гермиона, крутя бокал с вином в руке.

— Джинни, бесполезно, — печально вздохнула Астория. — Мы предлагали ей устроить настоящий праздник у нас. Свежий воздух, осенние пейзажи, домовики, которые умрут от счастья, если будут готовить для своей защитницы. Всё без толку. Остается один вариант: выкрасть с утра нашу милую вредину, пока она не сбежала, и повеселиться как следует.

— Мы так и сделаем, Тори, — Джинни заговорщицки посмотрела на Гермиону и подмигнула подруге.

— Так мило, что вы уже всё решили, — спокойно заметила Гермиона.

Остаток вечера был посвящён обсуждению планов по созданию праздничного настроения у Гермионы.


* * *


— Гермиона, вставай! Всё самое интересное проспишь!

Бороться с рыжим стихийным бедствием было выше сил и возможностей Гермионы поздним утром. Она послушно отправилась умываться, бормоча себе под нос что-то про новые охранные чары, ужасных друзей и не в меру заботливых подруг, зря оставленных на ночь в её квартире.

Добравшись, наконец, до кухни Гермиона оторопела от увиденного. Стол был усыпан цветами, красивыми коробками, корзинками с гостинцами, открытками. Несколько сов с важным видом восседали на спинках стульев.

— Я же говорила, день будет отличный! — довольная собой Джинни со скоростью шального бладжера носилась по кухне, спешно организуя завтрак.

— Так много, — удивлённо пробормотала Гермиона.

— Да! Твоя скромность иногда граничит с глупостью, Миона. — Джинни поставила перед Гермионой одну из присланных корзин и увесистую кружку с кофе. — Столько волшебников считают тебя своим другом, семьёй, героем и просто хорошим человеком. А ты старательно удивляешься этому факту два раза в год. — Джинни с ослепительной улыбкой вручила их с Гарри подарок. — С Днём Рождения, Гермиона.

Гермиона обняла подругу, поблагодарила за заботу и спешно забрала у, начинавших сердиться, сов конверты. Она бегло просмотрела имена отправителей. Письма были в основном от коллег. Гермиона оглядела стол в поисках остальных писем. Джинни заботливо сложила их в одну стопку. Увидев на одном из них фамилию Уизли сердце девушки учащённо забилось, но это письмо было от Перси. Гермиона искала конверт с самой долгожданной подписью, но не нашла его. Она задумалась, говорила ли Чарли, когда у неё день рождения вообще или нет. Глупая в сущности ситуация выходила. Джинни, меж тем, рассказывала о чудесных планах на сегодняшний день, финалом которого должна была стать вечеринка, устроенная Асторией в одном из волшебных ресторанчиков.

— Ловко вы всё придумали, — иронично подметила Гермиона.

— Сама виновата, могла бы проявить немного больше внимания к себе, — наставительным тоном, которому мог позавидовать любой профессор, ответила Джинни.

— Сдаюсь на милость победителей, — добродушно откликнулась Гермиона. Она медленно осматривала содержимое коробок и записок, приложенных к ним.

Сигнальные чары на камине сработали, оповещая девушек о прибытии гостя. Джинни удивлённо вскинула брови, когда в клубах летучего пороха начала вырисовываться очень знакомая фигура. Старательно очищая пол, камин, одежду и Живоглота, в лондонской квартире стоял Чарли. Гермиона быстро подбежала к нему. Чарли, улыбаясь, сгрёб Гермиону в объятия:

— Думала, что я позволю тебе скучать сегодня, Миона. — он, не замечая сестры, нежно прикоснулся губами к Гермионе и одним точным движением палочки начертал огромный букет мелких рыжих розочек на диване. Гермиона, осыпала колючие бородатые щёки градом мелких поцелуев. — С днём Рождения, милая.

— Я вам не мешаю? — наконец, подала голос Джинни. Она была удивлена внезапным открытием. Чарли и Гермиона вместе, надо же. Джинни могла только порадоваться за двух дорогих ей людей. Они были действительно красивой парой.

Чарли поприветствовал сестру, с нежностью посмотрев на живот, который, казалось, скоро будет больше самой Джинни:

— Привет, Джинни. Как дела? Как мой племянник?

— Почему ты уверен, что именно племянник? — ехидно отозвалась та, проигнорировав первый вопрос.

— Ты же Уизли, совершенно точно племянник, — с видом эксперта заявил Чарли.

— Да, действительно. Как это я забыла? А я просто счастливое исключение номер семь, — поддела брата Джинни.

Чарли устроился у окна, о чём-то споря с сестрой. Гермиона, не обращая внимания на разговор всегда шумных Уизли, тут же пристроилась рядом, положив голову на плечо Чарли. Вот теперь день был действительно чудесным. Гермиона почувствовала, как Чарли поцеловал её макушку и притянул ближе, положил голову ей на плечо. Картина была милой и интимной одновременно, отчего Джинни стало неловко.

— Я, пожалуй, пойду, предупрежу ребят, что сегодня танцы отменяются, — Джинни направилась к камину.

— Тебе можно перемещаться через камин? — строго спросил Чарли.

— Спасибо, папочка! Я не смертельно больна. Я беременна. Прикажешь мне пешком идти до самой Норы? — раздражённо огрызнулась Джинни. Все вокруг, кажется, хотели её с ума свести своей заботой. Чарли решил больше не дразнить Джинни, чей сердитый вид сейчас живо напоминал Молли, когда они с Биллом попадались на проделках.

— Можешь не отменять ваши планы, — примирительным тоном сказал Чарли, — я не надолго.

— Неужели без тебя не смогут прожить больше, чем один день? — обиженно заметила Гермиона.

— Могут, но порт-ключи выдают по каким-то странным правилам и только при острой необходимости.

— Можно было попросить эльфов, они ради тебя готовы в пасти к драконам бежать, распевая хвалебные гимны, — саркастично заметила Гермиона.

— Ради тебя, — серьёзно поправил её Чарли. — Можно было и попросить, только сейчас осень. Работы в заповеднике много. Подготовка к зиме и всё такое, а ещё пара новых зубастых жильцов. — Чарли только пожал плечами.

— Пока, конспираторы, — Джинны махала им рукой из камина. — Я так понимаю, вы хотите оставить всё в секрете?

— Правильно понимаешь, — кивнула Гермиона. Джинни довольно хихикнула, заметив какими глазами смотрел Чарли на девушку, и исчезла.

— Хорошо, что ты приехал. — Гермиона зарылась носом в привычно пахнущую дымом и лесом куртку.

— Я не мог не приехать. — Чарли аккуратно приподнял девушку и оставил нежный тягучий поцелуй на её губах.

— Я скучала, — Гермиона стянула с Чарли куртку. Из одного кармана выпал сложенный в несколько раз пергамент. — Ой, извини, — она наклонилась, чтобы поднять записку.

— Можешь прочитать, — от его шёпота по телу пробежали мурашки. Лицо Чарли растянулось в коварной ухмылке.

Гермиона развернула пергамент и с интересом приступила к его изучению. Тишину квартиры разорвал громкий смех. Гермиона хохотала так, что слёзы выступили на глазах.

— Что это, Чарли?! — задыхалась от смеха девушка.

Чарли перехватил листок, так развеселивший девушку. Он, с видом значительным и важным, встряхнул пергаментом, расправляя его, поправил несуществующие очки на носу и откашлялся:

— Кхм-кхм, я провёл исследование и выяснил, что квиддич, мётлы, драконы и полёты в целом Гермиону Грейнджер не очень интересуют, — начал Чарли, словно чистая лекцию. — Тогда пришлось обратиться к магическим и маггловским источникам. Это список свиданий, которые каждый уважающий себя маг должен устроить для своей девушки.

Гермиона всхлипнула, она пыталась сдерживать смех, пока Чарли говорил. Но когда он начал зачитывать список, она снова рассмеялась. Пункты на пергаменте были приторно милыми и ужасно не вязались с самим Чарли. Гермиона сползла на пол от смеха и, вытирая глаза, запросила пощады:

— Чарли, — простонала она, — перестань, у меня уже рёбра болят от смеха.

Парень отложил список свиданий и присел рядом с ней на пол, широко улыбаясь.

— Чего ты сама хочешь сегодня?

— Быть с тобой, — без раздумий ответила девушка.

— Я уже здесь. Как ты день хочешь провести? — мягко спросил Чарли. Гермиона окинула взглядом кухню, он проследил за её взглядом. Нужно было позаботиться о цветах, поэтому Чарли несколькими точными взмахами палочки привёл цветочный хаос в порядок. — Готово, что дальше?

— Давай сбежим куда-нибудь! — таинственно улыбаясь, предложила Гермиона.

— Есть предпочтения? — Чарли мысленно прикидывал, какое из уединённых мест могло бы понравиться Гермионе.

— Хочу к воде.

— Есть одно местечко, — кивнул Уизли, приманил одежду и, крепко прижимая к себе девушку, аппарировал из её квартиры.

Через секунду они стояли на небольшом песчаном пляже, окружённом скалами. Камень словно врезался в волны, угрожающе нависая над водой. Воздух был наполнен запахом моря и рокотом набегающих волн. Со стороны моря надвигались огромные серо-синие тучи, грозившие пролиться холодным осенним дождём, ветер трепал одежду и волосы, унося с собой тепло.

— Нужно было соглашаться на свидание в кино, — хихикнула Гермиона, чувствуя, как на её плечи легла тяжёлая тёплая куртка. Гермиона рассмеялась, с удивлением обнаружив, что это была та самая куртка, которую она получила в Румынии. Чувство счастья готово было разорвать её на части, поэтому Гермиона проворно скинула обувь и побежала к воде. Чарли не стал дожидаться приглашения и последовал примеру девушки. Они со смехом носились по пляжу, убегали от ледяных волн, брызгались водой, до тех пора пока не перестали чувствовать босых ног.

— Где мы? — поинтересовалась Гермиона, согревая себя и Чарли заклинанием.

— Рядом с британским заповедником. Я был здесь несколько раз, чтобы осмотреть дракона, которого поймали. Кстати, это тот самый, которого вы освободили из банка.

— В самом деле? — Гермиона мгновенно стала обыскивать глазами зелёные холмы. — Мы можем его увидеть? — она понимала, что просьба была странной, но и она испытывала странную нежность и благодарность к ящеру, который помог им спастись несколько лет назад.

— Если хочешь, — кивнул Чарли.

— Хочу.

Он взял её за руку и повёл в сторону холмов, где одиноко стоял двухэтажный домик.

Спустя три часа они сидели в уютном маггловском ресторане, куда сбежали греться после продолжительной прогулки и знакомства с британскими магозоологами. Гермиона засыпала вопросами Чарли, который с удовольствием рассказывал ей о редких магических животных, которые обитали в Британии. Гермиона заметила, как Чарли сердито посмотрел на часы.

— Тебе пора? — грустно вздохнула девушка.

— Осталось немногим больше получаса, — кивнул он.

— Проводи меня домой, пожалуйста, — попросила она, чувствуя, как остро сейчас не хватает маховика, который подарил бы им больше времени.

Они быстро расплатились и аппарировали домой из ближайшего безлюдного переулка. Время предательски торопилось. Гермиона увлекла Чарли за собой к дивану. Чарли шумно выдохнул и не сопротивлялся. Он позволил толкнуть себя на диван, и утянул её за собой, усадив сверху. Гермиона целовала его так, словно они расставались навсегда, отвечая на осторожные прикосновения. Раздался звук зачарованной палочки, предупреждающий о том, что пора отправляться к камину. Гермиона дотянулась до палочки и заставила её стихнуть. Она, тяжело дыша, упёрлась лбом в грудь Чарли.

— Я люблю тебя, Гермиона, — проводя пальцами по её щеке и шее, говорил Чарли. Гермиона притихла у него на руках. — Обещаю, на Рождество у нас будет достаточно времени.

— Я так хочу, чтобы ты остался сегодня, — тяжело вздохнула она.

— Я знаю, моя хорошая. Кстати, — он чарами приманил небольшой свёрток. — С днём Рождения.

Чарли нехотя пересадил девушку на диван, нежно поцеловал её в кончик носа и пересёк комнату, направляясь к камину. Когда он набирал в руку горсть летучего пороха, Гермиона приблизилась вплотную, быстро обняла его и, оставив кроткий поцелуй на его губах, сказала:

— Люблю.

Когда рёв камина стих, Гермиона направилась к дивану, на котором лежал подарок от Чарли. Девушка закатила глаза. Конечно! Это была книга. Она быстро справилась с упаковкой, из которой тут же на пол выпали несколько колдо, которые они сделали в Румынии. Гермиона с нежностью погладила изображения. На одном была только она, машущая руками Чарли, пытающемуся половчее устроить колдоаппарат, на других они вместе смеялись и обнимали друг друга. Гермиона улыбалась. Она отложила их и осмотрела книгу, которую подарил ей Чарли. Глаза девушки от удивления округлились, она не могла предположить, что Чарли подарит ей «Дюну» Френка Герберта. К книге прилагалась записка.

«Надеюсь, я смог тебя удивить по-настоящему, потому что из всех магических книг не нашлось ни одной, которую ты бы не держала в руках или которую тебе не прислали сегодня.

С любовью, Чарли»


* * *


— Тори, чем плох Мэнор? Зачем тебе понадобилось всё это? — недоумевала Гермиона, сидя с подругой в кафе и изучая внушительный список домов, особняков и квартир, которые новоиспечённая миссис Малфой желала осмотреть.

— Миона, — протянула Астория, размешивая ложкой рисунок на своём капучино, — я не могу жить в таком огромном пустом доме. Там жутко по ночам. К тому же, Драко не очень привязан к нему.

— Я тебе для чего? Почему Драко не может сам с тобой выбрать дом? — ворчала Гермиона.

— Он помог подготовить список, — девушка кивнула на пергамент. — И ещё потому, что ему будет удобно жить в пустой комнате, спать на полу, как нелюбимый хозяином эльф. Гермиоооона, пожалуйста. Мне нужен женский взгляд, — продолжала уговаривать Астория.

Гермиона подняла весёлые глаза на подругу, представив себе нелепую картину, как Малфой в старой засаленной скатерти лежит, свернувшись на пледе. Гермиона сдавленно фыркнула, чтобы не засмеяться в голос.

— Хорошо, я согласна, Тори. Только ради того, чтобы Малфою не пришлось ютиться в хлеву.

— Спасибо! — обрадовалась Астория и добавила: — К нам скоро прибудет агент, и мы отправимся.

— Быстро же ты вжилась в новую роль, миссис Малфой. Интриги, уговоры, шантаж. — Гермиона заранее знала, что согласится пойти с Асторией. — В твоём списке есть квартиры. Ты уверена, что хочешь жить в пыльном шумном городе и посещать с детьми на выходные Мэнор?

— В самом деле, — расстроенно протянула Тори, — я как-то не думала об этом в таком ключе. Ты живёшь в квартире. — заметила Тори, поджав губы, вычёркивая из списка все лондонские квартиры, которые одобрил её муж.

— Верно, живу. Пока мне так удобно. Но мне всегда нравилось в Норе. Жаль, ты не бывала там. Вокруг дома столько пространства, в полях свежо и зелено. Там тихо, как-то по-особенному.

Гермиона воскресила в памяти ощущения, которые всегда испытывала, приезжая к Уизли. Неухоженный сад, куры, грядки с зеленью. Запахи травы, земли. Всё вокруг Норы жило, шуршало, скрипело, стрекотало, жужжало. Сильнейший контраст с домом её родителей, находившимся в респектабельном пригороде, где, кроме звука машин, детских голосов и гула фирменных газонокосилок ничего больше не наполняло вечерний воздух.

— Хм, не думаю, что Артур Уизли захочет продать мне дом, а представь себе лицо Драко.

— Да уж.

Девушки рассмеялись, а когда им подали заказанные десерты, то с удовольствием приступили к ним.

— Значит, ты всё-таки думаешь о детях и семье? — спросила Астория, когда с десертом было покончено.

— Иногда, — отстранёно отозвалась Гермиона, старательно изучая содержимое своей кружки.

— Извини, не хотела тебя обидеть. — Астория выругала себя за излишнее любопытство, она обняла подругу за плечи.

— Всё в порядке, Тори. Я правда иногда думаю об этом. О том, каким бы мог быть наш дом, как бы мы встречали Рождество в нашей гостиной, вместе украшали ёлку и двор. Как мы читали бы…

— Дамы, добрый день. Вы готовы? — к ним подошёл, сияя рекламной белоснежной улыбкой, молодой мужчина.

До самого вечера девушки в сопровождении многословного мистера Криви осматривали недвижимость. Гермионе казалось, что они побывали в каждом магическом городе, деревне и поместье Англии. Астория бала весьма избирательна. Всего пару домов она отметила в своём списке, а видели они сегодня их больше дюжины. Гермиона же задавались вопросом, как могли небольшие особняки и поместья попасть в один список с вполне маггловскими коттеджами. Словно список составляли два разных человека. Окончательно выбившись из сил, девушки решили закончить осмотр. Распрощавшись с агентом, они уютно устроились в ресторане.

— Тори, кажется, мы сегодня ничего не нашли, — заметила Гермиона.

— Да, почти ничего. Придётся мистеру Малфою потратить своё бесценное время на поиски идеального дома, — отозвалась Астория, разглядывая меню. — Зато я заметила, что тебе понравился дом, который был в Годриковой Впадине.

— Да, пожалуй, немного, — Гермиона пыталась скрыть свои истинные чувства, потому что дом ей безумно понравился.

— Гермиона Грейнджер врёт! — радостно захлопала а ладоши Астория. — Я отмечу этот день в календаре.

— Тори, он был великолепен, — краснея, призналась девушка. — Но для меня он слишком большой и дороговат, — печально ответила она.

Гермиона с тоской вспомнила дом. Стоящий на окраине поселения, он был умело вписан в неровный ландшафт местности. Один из этажей дома словно опирался на выступающую часть холма. Массивный каменный низ гармонично сочетался с деревянной отделкой второго этажа. Надежная двускатная крыша укрывала не только дом, но и небольшую террасу, где была поставлена плетёная мебель. Все строение дышала теплом, обещанием уюта и безопасности. Гермиона бродила по комнатам и террасе, любуясь. Она заглянула в каждую дверь и была приятно удивлена кабинетом с пустыми книжными полками. Дом был идеальным. Достаточно просторные спальни, камин и большой зал, отделённый от кухни. Деревянная лестница тихо поскрипывала под её ногами.

— Да, а мне он показался неуютным и маленьким. А вот место красивое.

— Тебя не поймёшь. Один дом слишком большой, поместье слишком далеко, особняк неудобный, а дом холодный, — поддела подругу Гермиона. — Из всего, что мы видели, Малфой Мэнор больше всего отвечает твоим требованиям, — ехидно продолжила Гермиона.

— Значит, кому-то придётся согласиться на ремонт.

Глава опубликована: 10.11.2022

Часть 8

Жизнь в заповеднике текла своим чередом. Чарли сделался молчаливым и задумчивым, если не сказать мрачным. Недолгая отлучка в Лондон не улучшила его настроения. Он стал реже отдыхать вместе с драконологами и чаще пропадать в своём кабинете допоздна или загружать себя полевой работой.

Анна знала, с чем связаны его угрюмый вид и плохое настроение. Единственное, чего она не могла понять, так это нескольких визитов представителя попечителей Малфоя. Каждый раз молодой аристократ покидал заповедник с довольным видом и огромными конвертами документов. Ей казалось странным, что в курьеры подрядился человек, недавно запугивавший её коллег лигиллименцией и сывороткой правды. Несколько раз всё взвесив и набравшись смелости, она зашла ранним утром в кабинет Чарли, быстро оглядела стол и нашла интересующие её бумаги. Устроившись прямо в кресле начальника, Анна просмотрела стопку документов, которые он планировал отправить. Среди обычных отчётов о численности драконов, здоровье молодняка, умерших особях, о поставках ингредиентов и прочего бумажного кошмара, были рекомендации на каждого сотрудника заповедника. Напротив имени её мужа и ещё нескольких ребят стояла пометка «Рассмотреть на должность управляющего заповедником». Лёгкая улыбка тронула лицо женщины, она всё поняла.

— Доброе утро, Анна. Я не помешаю? — тихо, чтобы не напугать, поприветствовал её Чарли.

— И когда ты собирался рассказать нам, что уходишь, сэр большой начальник? — сурово спросила Анна, сжимая в руках свою находку.

— Удобно? — добродушно поинтересовался Чарли, проигнорировав её вопрос. Женщина нисколько не смутилась, только внимательно продолжала смотреть на собеседника.

— Всё шутишь?! — огрызнулась Анна, но всё-таки пересела на диванчик. — А если серьёзно, Чарли, когда ты уедешь? Надолго? И почему не сказал нам? Мне казалось, что за годы дружбы мы заслуживаем доверия.

— В декабре, пока на месяц. Помнится у меня пару лет не было приличного отпуска. — Чарли принялся наводить порядок в бумагах, которые просматривала Анна. — Сказать не мог, так как совет попечителей пока не согласен отпустить меня, — с досадой закончил он.

— Контракт? — догадалась женщина.

— Контракт, — подтвердил он.

— А рекомендации? — она кинула на папку с бумагами.

— Малфой предложил составить. Возможно, это подействует. — Чарли поскрёб бороду.

— Гермиона знает, что ты застрял тут на несколько лет? — в голосе Анны слышалось искреннее сочувствие и горечь.

Она подписывала точно такой же, когда поступал на службу в заповедник. Строгие правила контракта ограничивали магозоологов во многом. Но такие неудобства, как постоянное проживание в Румынии вдали от дома, редкие поездки в другие страны, строгая сохранность тайн заповедника, обязательная отработка на должности по условиям контракта компенсировалась хорошими зарплатами и возможностью практически неограниченных научно-исследовательских работ.

— Я ей ничего не говорил. — мрачно признался Чарли.

— Извини, — виновато протянула Анна, её всегда весёлое настроение испарилось.

— Не бери в голову. Я с этим справлюсь, — отмахнулся парень. Он демонстративно переложил один галеон из правого кармана рубашки в левый, и уже веселее добавил: — Я прикидывал, кто раньше заметит ты или Ал. Молодец!

— Я победила! — довольно ухмыльнулась женщина, покидая уютный диванчик.

— Анна, пока всё на стадии переговоров…

— Я все поняла, не беспокойся, биг босс. — не дала закончить она ему и с видом чемпиона по квиддичу покинула кабинет Чарли.

Чарли остался один. Он тяжело опустился в пока ещё своё кресло. Карточка с колдо оказалась в его руке, на ней весело махала рукой Гермиона и смеялась над его шуткой. Всё шло так, как он планировал, только немного медленнее, чем хотелось. Он выдвинул совету попечителей несколько предложений, которые частично были ими одобрены не без помощи Малфоя. Оставалось только решить со сроками его контракта и заменой. Отбросив гнетущее чувство тоски, Уизли принялся за ежедневную работу, которой в заповеднике всегда хватало.

В первую неделю декабря Чарли со счастливым видом и увесистым чемоданом покидал заповедник. Впервые за много лет он не хотел возвращаться обратно. После долгих и напряжённых недель переговоров, он смог убедить совет уступить ему. Дело было за малым — дождаться официально подписанных бумаг, которые должны будут стать приятным рождественским подарком для него.

«Сердце нашего дракона теперь принадлежит Грейнджер», — подумала Анна, с нежной улыбкой провожая взглядом друга, который оставлял дорожку одиноких следов на только что выпавшем снегу.


* * *


Гермиона в сотый раз окинула гостиную придирчивым взглядом. Всё должно было быть идеально. Рождественская ель мерцала стеклянными шарами, магическими огоньками гирлянды и зачарованным снегом в неярком свете камина. Крошечные волшебные свечи весело блестели на ветках и под елью. Пёстрые коробки с подарками были педантично расставлены снизу. Тонкий аромат живого дерева наполнял комнату. Она с наслаждением вдыхала его. Живоглот с интересом изучал нижние ветки ели, забравшись под неё. Гермиона строго напомнила коту, чтобы тот не крал украшения, смахнула несуществующую пылинку с пледа и удобно устроилась на диване, наблюдая за котом, который начал неравную борьбу с коробкой.

Она не могла перестать восхищаться гениальности Джорджа Уизли. Ему удалось удивить весь магический Лондон своим новым изобретением «Вырасти Идеальное Рождество». Зачарованные ели продавались в небольших коробках, способных уместиться в сумке любого волшебника. Но когда их извлекали из упаковки, устанавливали на нужное место и произносили заклинание, указанное на коробке, дерево начинала медленно расти. Увеличивалась до тех пор, пока волшебник не произносил контр заклинание. Изобретение пришлось по душе магам и во «Всевозможных Волшебных Вредилках» через неделю не осталось ни одной коробки. Гермиона стала одной из немногих, кому Джордж отправил коробку с елью в подарок.

На кухне зазвенел таймер, оповещая о том, что первое в её жизни самостоятельное рождественское печенье готово. Вынув горячий противень из духовки, Гермиона с некоторым недоверием разглядывала результат своего эксперимента. Получившуюся субстанцию назвать печеньем можно было с большой натяжкой, скорее это были сухарики в форме оленей, пряничных человечков и звёзд.

— Глотик, ты уже кормленный. — Живоглот начал тереться о ноги Гермионы, выпрашивая лакомство, как только она переложила печенье в миску. Она осторожно попробовала разломить кусочек. — Чёрт…

Негромкий хлопок аппарации заставил девушку подпрыгнуть от неожиданности и выронить печенье. По центру гостиной с широкой улыбкой и чемоданом стоял Чарли. Рядом смущённо топтался домовик, которого Гермиона встречала в заповеднике.

— Чарли! — Гермиона бросилась обнимать его и осыпать лицо поцелуями, не обращая внимания на отдавленный хвост кота и краснеющего эльфа.

— Я тоже скучал без тебя, Гермиона, — он сгреб в объятия абсолютно счастливую девушку.

— Дышите ровнее мистер Уизли, мы не одни. — она с трудом заставила себя отстраниться от тёплых губ Чарли и указала на эльфа, старательно изучающего рисунок на ковре.

— Верно, — с досадой выдохнул он и обратился к домовику. — Спасибо, Момо, можешь возвращаться к своим делам.

— Момо будет ждать, пока мистер Уизли не позовёт, — произнёс всё ещё сильно румяный эльф, кивнул на прощание Гермионе и исчез.

— Эксплуататор, — игриво прищурив глаза, поддразнила его Гермиона, ловко справляясь с пуговицами рубашки парня.

— Теперь нам никто не помешает. — Чарли проигнорировал её последние слова, увлекая девушку за собой.

На пару дней они отстранились от предпраздничной суеты Лондона, друзей и наверстывали недели разлуки. Это были счастливые дни, наполненные теплом, заботой и нежностью. Но сидеть в квартире до своего дня рождения или Рождества Чарли не планировал и уговаривал Гермиону заглянуть в Нору вместе. Гермиона же после первой волны радости от встречи стала немного задумчивой, она хотела и боялась заговорить с Чарли о его планах. Впереди у них был целый месяц, но её охватывала печаль и беспокойство при мысли, что он уедет. Настаивать и требовать чего-то она не хотела. Эта внутренняя борьба отравляла её рождественское настроение. Чарли заметил, что Гермиону что-то беспокоит, и решил немного растормошить девушку:

— Чем тебя порадовать?

— Чарли, я буду банальной до невозможности. — Гермиона покрутила перед носом Чарли тем самым смешным списком свиданий, который он сам старательно составлял осенью.

— Драный гиппогриф! — воскликнул он с досадой. — Так и знал, что нужно было испепелить эту жуткую бумагу. Какая пытка маггловскими романтическими штучками меня ждёт, малышка? — при этих словах Уизли изобразил вселенскую муку на лице, но потом громко рассмеялся.

— Увидишь. — хищно улыбнулась в ответ Гермиона.

— Отлично, — Чарли кивнул своим мыслям и продолжил, — Но сперва мы заглянем в одно интересное местечко. — парень ловко подхватил девушку, перекинул через плечо и, не обращая внимания на бурные протесты и смех Гермионы, отнёс её в спальню.

Через десять минут Гермиона с закрытыми глазами подала руку Уизли, и они аппарировали.

— Открывай, — с плохо скрываемым волнением попросил Чарли. Гермионе потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к яркому свету, заполняющему огромную комнату.

— Не может быть… — тихо прошептала она, оглядываясь вокруг. Она стояла по центру той самой гостиной, того самого дома, который так понравился ей. Девушка прошла по комнате, прикасаясь к стенам, пробегая пальцами по камину, чтобы увериться в том, что не спит. — Чарли, что мы тут делаем? — голос её дрожал.

— Ты однажды спросила меня, когда я вернусь в Англию. — он откашлялся, собираясь с мыслями. — Я решил, что пора. У меня есть ради кого возвращаться, Гермиона, если ты согласишься разделить со мной жизнь? — Чарли прямо смотрел ей в глаза тепло, с любовью.

— Соглашусь. — тихо отозвалась девушка. Она не заметила, как оказалась в объятиях Чарли, который нежно поглаживал её волосы, шептал признания в любви. Потом Гермиона словно опомнилась и беспокойно выбралась из его рук. — Что ты будешь делать в Англии, Чарли? Мы же обсуждали это! Ты не должен бросать любимое дело только ради меня. — она стала мерить шагами гостиную, сожалея о том, что поддалась чувствам и моменту.

— Я не собираюсь бросать работу с магическими существами. — спокойно ответил Чарли. Поймав на себе изучающий взгляд девушки, он добавил. — Меня пригласили ведущим магозоологом в уэльский заповедник. К тому же мы сейчас ведем кампанию по освобождению последних драконов из Гринготтса, которых нужно будет безопасно переправить в Румынию. Мы с коллегами и советом попечителей не первый год добивались этого.

Гермиона смотрела на Чарли с растущим изумлением. Когда он говорил, что всё продумал и решил, ей и в голову не могло прийти, что Чарли найдёт способ решить вопрос с работой и жильём так быстро.

— Чарли, это просто чудесно! — Гермиона оттаяла.

— Знаю, — довольно кивнул он. — Есть только одна существенная мелочь, я должен буду отработать ещё год в Румынии, — улыбка с лица Гермионы начала сползать, — вместо пяти. А у тебя будет время обустроить наш дом. — торопливо уточнил Чарли, обводя рукой комнату.

— Наш дом? — непонимающе переспросила она.

— Этот дом, Гермиона. Если он не подходит, мы сможем вместе выбрать что-то другое.

— Он идеальный. — Гермиона приблизилась к Чарли, и невесомо погладила бородатую щёку. Он перехватил её пальцы и поднёс к своим губам. Девушка лукаво улыбнулась. — Астория помогала?

— Не только у тебя есть хорошие знакомые в Лондоне. — Чарли замолчал на несколько секунд, потом добавил серьёзным голосом. — Это не всё. — он извлек из кармана небольшую коробочку, содержание которой не вызывало сомнений. На чёрном бархате мерцало изящное колечко, украшенное россыпью крошечных камней, которое через мгновение оказалось на пальчике девушки.

Грохот в соседнем помещении прервал тишину, повисшую между ними. Чарли, увлекая за собой Гермиону, отправился на поиски источника шума. Отыскали они его довольно быстро. Эльф с самым важным видом изучал устройство кладовой и состояние её полок, поэтому не сразу обратил внимание на подошедших людей.

— Привет, Момо. Что ты тут делаешь? — поинтересовалась Гермиона, пораженная увиденным.

— Мисс, Момо только проверяет, в каком состоянии будущий дом хозяина Чарли. ­- ответил, не отрываясь от своего занятия, эльф.

— Хозяина значит, — Гермиона перевела строгий взгляд на Чарли, по радостной улыбке которого было видно, что ситуация его забавляет, а реакция Гермионы не была для него неожиданной.

— Я нанял его на работу, после того как Момо наотрез отказался служить в заповеднике. Он очень тяжело переживал всю эту историю с поддельными воспоминаниями. Поэтому нужно было что-то придумать. — Чарли с довольным видом посмотрел на эльфа, деловито продолжавшего инспекцию кухни.

— И ты предложил ему работу? — Гермиона задала вопрос тихим, почти ласковым голосом, но в нём чувствовались нотки стали.

— Да, — Чарли уловил угрозу в голосе своей невесты и продолжил, — Всё по твоим рекомендациям с оплатой и отпусками. Так что штраф ты мне не сможешь выписать. Знаешь же, что без работы эльфы начинают болеть. Я думаю, мы нашли неплохой выход. Тебе будет не скучно с таким помощником, и Момо при деле.

— Ты прав, — смягчившись, отозвалась Гермиона и обратилась к эльфу. — Момо, как думаешь, нам подходит такой дом?

— Это хорошее место, мисс. — с видом эксперта покивал головой домовик, отправляясь изучать другие помещения дома.

— Слышала? Это хорошее место, — Чарли, повторив слова эльфа, со счастливым видом наблюдал за реакцией Гермионы.

— Придётся довериться твоему эксперту. — лукаво промурлыкала Гермиона.


Примечания:

Благодарю вех, кто ждал, писал отзывы и в лс, за ваш интерес и поддержку моей работы.

Прочитали до конца? Поблагодарите автора отметкой нравиться или комментарием.

Глава опубликована: 10.11.2022
КОНЕЦ
Обращение автора к читателям
VarDa_Lex: Привет. Рада, что вы заглянули и прочитали мою историю. Мне будет очень приятно, если вы оставите несколько слов в комментарии.

С уважением Varda_Lex.
Отключить рекламу

4 комментария
Спасибо вам за это произведение. Так мало фанфиков с этой парой. Мне особенно понравилось, что у главных героев не ангст, а нормальные здоровые отношения.
VarDa_Lexавтор Онлайн
juls12
Благодарю вас за тёплые слова. Образ Чарли сложился из общего впечатления от всех Уизли. А с ними стекло как-то не очень вяжется у меня ❤️
Отличная, тёплая история, прочитала на одном дыхании. Очень понравилось и развитие отношений, и описание персонажей. Хочу сказать отдельное спасибо за дружбу Чарли с семейной парой и за дружбу Малфоя и Гермионы, это замечательно!
Желаю вдохновения ❤️
VarDa_Lexавтор Онлайн
Леди Блек
Благодарю вас за теплые слова и внимание к работе. Дружба спасет мир❤
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх