Название: | Forty One Times Dead |
Автор: | Ruskbyte |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/6511737/1/Forty-One-Times-Dead |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Вот и конец истории. Надеюсь, уважаемые читатели, вы не пожалели потраченного времени и получили заряд хорошего настроения.
Искренне ваш, Greykot.
* * *
Привязанный к надгробью Гарри Поттер терпеливо ждал. Победить в третьей задаче оказалось так же просто, как и в первых двух: против пяти футов острейшей стали у живой изгороди не было ни единого шанса. В общем, самый юный участник турнира добрался до финиша всего лишь за несколько минут, поэтому Седрик безнадёжно отстал и сегодня не угодит в ловушку. Не в этот раз.
— Одень меня.
Теперь юный маг сосредоточился на Волдеморте, который только что вылез из ритуального котла. Труднее всего оказалось позволить Петтигрю сначала оглушить себя, а затем связать и взять кровь. Кенпачи учил абсолютно противоположному. Только знания о ближайшем будущем позволили пленнику сдержаться и не превратить крысёныша в бифштекс.
И кстати, наблюдать за повторным воскрешением Волдеморта оказалось уже не так страшно. Да по сравнению с Зараки Кенпачи и его «весёлыми ребятами» из одиннадцатого отряда Том и его Пожиратели просто лапочки!
— Развяжи его, Хвост, и верни ему палочку.
Вернувшись в реальность, Гарри обнаружил, что на кладбище они уже далеко не втроём — в ответ на призыв хозяина прибыли Пожиратели смерти. И с трудом удержался от усмешки. Тем временем Волдеморт уже закончил приветственную речь. Значит, пора. Тут же подошёл Петтигрю и убрал верёвки, которыми Поттера и привязали к надгробью Тома Риддла-старшего. Но когда маленький толстенький человечек собрался поставить пленника на ноги, тот легко обошёлся без его помощи.
— Ну наконец-то, — проворчал юный волшебник достаточно громко, чтобы все услышали. — Я уж думал, усну от этой болтовни.
В ожидании реакции господина на это оскорбление Пожиратели занервничали, однако тот оказался не лыком шит. А если и возмутился, виду не подал. А взамен, встретив скучающий взгляд противника, с уважением кивнул: похоже, мальчишка не настолько испугался, чтобы задрать лапки кверху.
— Итак, Гарри Поттер, — начал Волдеморт, — возьми свою палочку и приготовься сражаться.
Пленник едва ли не с поклоном принял у Хвоста палочку, а затем потряс всех, включая Риддла, отбросив её в сторону.
— Пфф, не смешно, — он явно издевался над врагами. И сразу протянул руку, сжав рукоять занпакто, который услужливо появился из ниоткуда. — Только идиот использует палочку, если есть меч, — заявил Гарри с такой жуткой ухмылкой, что кое-кто из присутствующих поёжился. А когда мальчишка полностью обнажил длиннющий меч, нервозность обернулась едва ли не страхом.
Волдеморт долго смотрел на противника, и на его лице одна эмоция сменяла другую. Наконец он принял решение и начал смеяться. Нет, это не был громкий или издевательский смех — так смеётся человек, которого действительно что-то развеселило. Словно получив разрешение, Пожиратели начали хихикать, хотя и не так искренне.
— Пусть Барти и сообщал об этом, я-то думал, «Ежедневный пророк» снова печатает всякую чушь, — заметил Риддл, немного успокоившись.
— С поддельным Грюмом я разберусь позже, — откликнулся Гарри.
А вот это уже весьма неприятный сюрприз. Похоже, Волдеморту очень не понравилось, что какой-то сопляк «вычислил» его самого верного слугу. Теперь Тёмному лорду было явно не до смеха. И Пожиратели моментально это почувствовали, а потому быстро затихли.
— Это очень большой меч, — отметил тёмный маг, внимательно разглядывая клинок.
— Спасибо, — поблагодарил противник, вращая меч так же легко, как только что отброшенную палочку.
— Да, очень большой, — вкрадчиво продолжал Волдеморт. — Можно даже подумать, что это… какая-то компенсация.
После такой инсинуации вся любезность с собеседника мгновенно слетела. А когда Пожиратели издевательски захохотали, его лицо превратилось в каменную маску. Конечно, на подобную глупость не стоит обращать внимания, но всё-таки он рассердился.
— За это я тебя кастрирую, — пообещал юный маг.
Риддл снова рассмеялся — поступок для этой помеси человека и рептилии весьма странный.
— Да что ты говоришь! Для ребёнка — слишком громкие слова, но чего ещё ожидать от гриффиндорца? — Тут его красные глаза сузились в щёлки, и он заговорил более подходящим зловещим тоном: — Меня твоя бравада ничуть не напугала. Я же не дракон, которого ты недавно гонял.
— Мне плевать, испугался ты или нет, — заметил Гарри. — Но прежде чем тебя убить, последнее, что я сделаю — отрежу тебе всё лишнее.
— Как скажешь, — откликнулся противник, который даже бровью не повёл. — Итак, начнём.
Каждый Пожиратель тут же сделал несколько шагов назад, освобождая дуэлянтам место. Такому их никто не учил, но они прекрасно понимали, что между хозяином и его будущей жертвой лучше не вставать. Правда, кое-кто подумал, что от сумасшедшего Поттера лучше держаться подальше, а то ещё зарубит невзначай.
— Гарри Поттер, ты знаешь, как сражаются на дуэли? — поинтересовался Волдеморт, принимая традиционную стойку.
— Конечно знаю. Меня учил маньяк, по сравнению с которым ты — самый здравомыслящий человек на свете.
Не совсем понимая, о чём речь, Риддл одарил «гостя» слегка удивлённым взглядом.
— Тогда ты знаешь, что нужно делать, не так ли?
На лице гриффиндорца не дрогнул ни один мускул. Тёмный лорд прищурился.
— Поклонись, юный Поттер. Поклонись мне, поклонись Лорду Судеб!
А враг даже не потрудился ответить.
— Поклонись! Империо!
Гарри почувствовал удар Непростительного, однако сбросить его оказалось ещё легче, чем на уроках лже-Грюма. А в его взгляде по-прежнему не было ни единой эмоции. Именно так на ученика обычно смотрел Кенпачи.
Волдеморт старался целую минуту, но, в конце концов, опустил палочку.
— Впечатляет, — пробормотал он, не обращая внимания на потрясённые физиономии своих слуг. — Барти сообщал, что с Империусом ты справляешься.
А юный волшебник по-прежнему спокойно смотрел на смертельного врага.
Тонкие губы Риддла сомкнулись в едва заметную полоску.
— Что ж, продолжим, — провозгласил он, снова вставая в дуэльную стойку. И спустя мгновение сделал выпад палочкой.
— Круцио!
Мародёр взлетел так быстро, словно совсем ничего не весил. Мелькнула сталь — и погасила красный луч. Правда, боль всё равно чувствовалась, но далеко не такая, как если бы проклятье угодило в тебя. Всего лишь небольшое неудобство. А для мистера Поттера неудобство — пустой звук.
Увидев, что атака легко отбита, Волдеморт разразился целым градом проклятий (режущее, потрошащее, гниения), но клинок и тут не подвёл.
— Необычный меч, — заметил Риддл, слегка опуская палочку.
Противник ухмыльнулся и покачал головой.
— Согласен. Мародёр — далеко не обычный.
Тёмный маг явно удивился.
— Ты дал ему имя?
— У каждого занпакто есть имя. Надо просто его услышать.
— Занпакто, — задумчиво повторил Риддл. — Лезвие души.
— Ты о них слышал?
— Я немного знаком с японским, — признался Тёмный лорд. — Авада Кедавра!
Видимо, решив, что хватит заниматься ерундой, Том бросил смертельное проклятье, но противник и тут остался спокоен. В конце концов, Кенпачи нападал гораздо быстрее. Гарри сделал шаг вправо, и луч пролетел мимо. А когда у него за спиной Пожиратели шарахнулись в разные стороны, с трудом сдержал улыбку. Тем временем Волдеморт бросил ещё одну Аваду, однако на этот раз гриффиндорец не стал уворачиваться, а отбил зелёный луч как крикетной битой (в своё время удалось посмотреть пару матчей из-за спины у дяди Вернона). Теперь он всё-таки улыбнулся, поскольку смертоносный луч врезался аккурат в грудь Люциусу Малфою.
Тёмный лорд даже немного покраснел. Гарри повернулся к нему, и на его лице появилась зверская ухмылка (ещё один «урок» Жнеца). Он взмахнул мечом, а потом тихо произнёс пароль для его активации:
— Мародёр, я торжественно клянусь, что замышляю только шалость.
* * *
В итоге Гарри Поттер сдержал слово, так что умер самый страшный тёмный маг современности евнухом.
* * *
Сто двенадцать лет спустя.
Гарри очутился в привычной обстановке, и потому точно знал, где он и как сюда попал. Это беспокоило, но не сильно. По правде говоря, после всего, что ему пришлось пережить, по-настоящему его побеспокоить могло только лишь нечто действительно серьёзное. Итак, победитель Тёмного лорда понимал, где очутился, и кто его здесь, несомненно, поджидает.
И всё-таки бывший гриффиндорец волновался.
А заодно с нетерпением ждал встречи с любимой супругой. Когда три года назад та отправилась в следующее Большое приключение, из него словно сердце вынули. Да, его поддержали дети, внуки, правнуки и даже несколько праправнуков, но без Гермионы… К счастью, он пережил её ненадолго, пусть и знал, что рано или поздно они снова будут вместе.
Мысль о любимой заставила его вздрогнуть. Они были женаты больше ста лет и знали друг друга как облупленных, поэтому Гермиона точно не обрадуется. Нет, конечно же она будет счастлива его видеть, но дело в том, что у Гарри Поттера есть маленький план, который он вынашивает давным-давно.
И супруге это явно не понравится.
Но время пришло, ведь бывший Мальчик-Который-Выжил умер в сорок второй (и в последний) раз. И на этот раз он готов.
— Гарри!
Тот с радостью сгрёб в охапку свою половинку, с удовольствием зарывшись лицом в её волосы. И даже не успел на неё полюбоваться (Гермиона буквально набросилась), но, тем не менее, откуда-то знал, что выглядит она сейчас как в день их свадьбы. Всё просто — он тоже сбросил больше сотни лет. А значит, можно помечтать, как они отпразднуют воссоединение уже без свидетелей.
— Здравствуй, родная, — прошептал Гарри ей на ушко.
— Я так рада тебя видеть! — откликнулась любимая.
— Надеюсь, я не заставил себя долго ждать? — пошутил Поттер, чуть отстранившись, но по-прежнему не выпуская её из объятий.
— Всего каких-то три года. Пустяки. — Девушка просто светилась от счастья. — Так здорово, что ты появился! Все так волновались! Мы устроились рядом с казармой первого отряда. Все тебя ждут и собираются праздновать!
— Все?
— Да. Твои родители, Сириус, Ремус с Тонкс, Рон, Джинни, Невилл… Представляешь, даже Альбус заглядывает!
— Дамблдор? Ты серьёзно?
— Конечно. Хотя кое-кого не хватает. Боюсь, всё дело в расстоянии, поэтому не каждый сумел попасть сюда вовремя.
— Расстоянии? — переспросил слегка запутавшийся супруг.
— Ну честное слово! — Гермиона фыркнула с притворным раздражением. — Только Гарри Поттер может всю жизнь не покидать Британии, а после смерти очутиться в Японии.
Последний взял небольшую паузу, мысленно перебирая пункты своего плана примерно вековой давности.
— Значит…
— Эй, смотри, это же Воронье гнездо! Привет, Воронье гнездо!
Волшебник мгновенно спал с лица.
— Ты!
Даже миссис Поттер, которая за сто с лишним лет изучила своего мужа вдоль и поперёк, удивлённо подняла брови, когда услышала, сколько отвращения тот умудрился вложить в одно-единственное коротенькое слово.
— Привет! — и Ячиру помахала со своего обычного «насеста» на плече у Кенпачи. А Жнец вместо приветствия только хмыкнул.
За спиной у этой пары стояли другие шинигами, которые в своё время познакомились с мистером Поттером. Конечно же, в основном во время «учёбы».
— Итак, гаки, вот и ты, — пророкотал Кенпачи. — И твоя сорок вторая смерть.
— Погоди, — прервал его вновь прибывший, поднимая руку. — На этот раз я действительно мёртв? Совсем? И больше меня никуда не отправят?
— Да, гаки, ты на сто процентов мёртв, — подтвердил Жнец.
К удивлению едва ли не всей компании, волшебник расхохотался. Единственным исключением оказалась Гермиона. Теперь на её лице появилось выражение, какое бывает у любой жены, которая устала отговаривать мужа от очередной авантюры, но, в конце концов, смирилась с неизбежным.
— Кажется, вы даже рады, что умерли, Поттер-сан, — заметила Унохана Рэтсю, которая далеко не однажды латала Мальчика-Который-Выжил после очередной тренировки Кенпачи.
Постепенно сумасшедший смех стих. Тем временем капитан одиннадцатого отряда явно рассердился. Похоже, такая реакция бывшего подопечного удовольствия ему не доставила. А может, ему просто стало скучно, и он считал эту «церемонию» пустой тратой времени. А ведь сейчас можно хорошо повеселиться: например, схлестнуться с сильным противником, и неважно — с коллегой, человеком или кем-то ещё.
— Знаете, Зараки-тайчо, — Гарри больше не смеялся, зато улыбался как сумасшедший, — с тех пор, как я оказался здесь в предыдущий раз, у меня не было шанса поблагодарить вас за помощь.
— Серьёзно? — судя по тону, Жнец явно издевался. — Ты был слабаком. Я тебя сделал не таким слабаком.
— Тем не менее, — настаивал маг, — вы мне сильно помогли. Без вас я не сделал бы и половины того, что совершил.
— Хорошо. Ты меня поблагодарил. Молодец. А теперь убирайся отсюда. Ты окончательно мёртв, и больше не моя забота.
— О, нет, как же я могу? — поинтересовался Поттер, а затем плавным отточенным движением обнажил клинок, который теперь висел на поясе. За сто с лишним лет они с мечом здорово притёрлись друг к другу, поэтому Мародёр, его занпакто, лезвие его души, теперь стал обычного размера и мало чем напоминал тот здоровенный тесак. — Я ведь не могу уйти, не показав своему учителю, чего достиг за эти годы.
— Так и знала, — проворчала Гермиона и направилась на поиски чего-нибудь успокоительного. Может, леди Унохана приготовит свой замечательный чай?
На лице её мужа появилась хищная усмешка — ещё один «подарок» маньяка, который сейчас стоял перед ним. А затем он шепнул всего лишь одно слово:
— Банкай!*
* БанКай (яп. ?? bankai, «полное освобождение») — полное освобождение занпакто, когда дух меча полностью материализуется и подчиняется владельцу. Когда Банкай освобождён — шинигами получает огромную силу и полностью раскрывает потенциал своего занпакто. Никаких словесных формулировок не используется, шинигами просто произносят: «БанКай!». Чаще всего освоение Банкая занимает не менее 10 лет, причём даже для опытных шинигами. Как правило, Банкаи довольно массивные и вследствие этого ими трудно управлять. На полное же овладение всех способностей банкая могут уйти сотни лет. Шинигами, владеющий БанКаем, может пройти специальный тест и получить звание капитана.
![]() |
|
Фандом "Блич" добавьте :)
1 |
![]() |
Greykotпереводчик
|
Добавил. Просто когда я переводил, его здесь ещё не было.
|
![]() |
Greykotпереводчик
|
Благодарю за поправки. С этой мангой и впрямь незнаком.
|
![]() |
|
Юмор, без какого-либо потайного смысла. Вряд ли будет стоить потраченного времени, если вы пришли сюда не посмеяться и не знакомы с мангой.
|
![]() |
Greykotпереводчик
|
Не знаю, не знаю. Например, нас с мангой друг другу не представляли.)))
|
![]() |
|
Неплохо, посмеялся, правда с мангой не знаком, думаю было бы смешнее.
Спасибо за перевод. 1 |
![]() |
gbs Онлайн
|
Всё-таки вице-капитан звучит ужасно, лучше лейтенант или фукутайчо
|
![]() |
Sergii1201
|
И что мне это напоминает? Неужели некую серую круглую хрень с оранжевой подсветкой
|
![]() |
|
Не злите доведенного до ручки,тренированного Гарри)))
|
![]() |
|
Автор, я прошу прощения, а как Гарри попал на кладбище, если он кубок нашинковал? А так конечно забавно получилось, спасибо)
1 |
![]() |
Greykotпереводчик
|
Это действительно надо спрашивать у автора. Скорее всего, трансфигурировали да поставили в центре лабиринта.
1 |
![]() |
|
— Мародёр, я торжественно клянусь, что замышляю только шалость. Вот квжется мне, что тут было бы уместнее перевести буквально: "...тожественно клянусь, что не задумал ничего хорошего". 1 |
![]() |
|
Серйозно "Банкай"!!!!))))))
|
![]() |
|
Блин продав збс дякую Кот!
|
![]() |
|
psichomantis
Был Кубок Огня, который чемпионов выбирал, а был Кубок за победу |
![]() |
|
На словах про 42 и жизнь, смерть и мир, меня порвало. Ржал до слез.
Жал, это была лучшая шутка на весь текст. Ещё формула воплощения меча Гарри смешная. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|