Greykotпереводчик
|
|
Всем спасибо за отзывы!
Уважаемый rient-lin, а почему вы решили, что это всё? История только начинается. |
Greykotпереводчик
|
|
Мангу знать не обязательно. Того, что будет здесь, более чем достаточно. Но если кто-то желает расширить кругозор, почему бы и нет?
|
Greykotпереводчик
|
|
Автор отжёг уже давным-давно. А тут всего-навсего перевод.
|
Greykotпереводчик
|
|
А откуда последний вопрос? У меня что, есть заброшенные фанфики?
Месхи Георгий, саммари решил поменять одновременно со второй частью, чтобы не портить сюрприз. |
Greykotпереводчик
|
|
Насчёт последнего слова я в курсе. Объясняю.
Автор на протяжении всего произведения подчёркивает, что оно прежде всего касается мира Гарри Поттера. Раза два проскакивают специфические термины из Bleach, но, заметьте - ни единой сноски. Поэтому я эти термины тоже аккуратно обошёл. Однако с последним словом такой трюк не пройдёт. Так что либо оставлять его безо всяких объяснений, либо что-то придумать. Поэтому я заменил одну букву, и вместо термина, с которым большинство читателей незнакомы, получился всем известный боевой клич. |
Greykotпереводчик
|
|
Глас народа - глас Божий.
По многочисленным просьбам (к которым присоединился мой главный помощник и критик - моя супруга), последнее слово фанфика изменено на оригинальное плюс добавлена сноска. |
Greykotпереводчик
|
|
А я всё надеялся, что кто-то станет аплодировать лёжа, потому что упал от смеха.)))
Всем огромное спасибо за отзывы! |
Greykotпереводчик
|
|
Здесь это уже обсуждали и пришли к выводу, что общее - только идея, которую в своё время предложил автор Reptilia28.
|
Greykotпереводчик
|
|
Добавил. Просто когда я переводил, его здесь ещё не было.
|
Greykotпереводчик
|
|
Благодарю за поправки. С этой мангой и впрямь незнаком.
|
Greykotпереводчик
|
|
Не знаю, не знаю. Например, нас с мангой друг другу не представляли.)))
|
Greykotпереводчик
|
|
Это действительно надо спрашивать у автора. Скорее всего, трансфигурировали да поставили в центре лабиринта.
1 |