Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
от автора: в ближайшее время могу остаться без инета, поэтому глава с пылу с жару и снова не бечено.
— Челеста, ты скоро? — устало поинтересовалась Гермиона, обмахиваясь журналом.
— Сейчас, только застёжку найду, — донёсся из примерочной приглушенный голос. — Что за дурацкая конструкция!
— Тётя Челли, я помогу, — Катарина с готовностью юркнула за штору.
— Дин, там ещё много? — Тонкс умоляюще смотрела на парня, методично развешивающего отвергнутые наряды.
— Нет, это последнее. Жаль, что вашей подруге так ничего и не понравилось. Обычно от синьора Луиджи не уходят без покупок, — вздохнул молодой человек. — Давно мне не попадались такие разборчивые клиентки.
— А вот и мы! — крикнула Кати, отодвигая занавеску. Из примерочной вышла Челеста, облаченная в симпатичное белое платье без рукавов. Шёлковая вышивка придавала наряду лёгкость и изящество, а длинная фата дополняла образ.
— Пожалуйста, подруга, скажи, что тебе нравится! — взмолилась миссис Люпин. — Это платье уже шестнадцатое по счёту.
Мисс Вайлд крутилась перед зеркалом, придирчиво рассматривая своё отражение. Все наряды, предложенные Дином, были красивы и элегантны, но ни один из них не приглянулся будущей миссис Малфой.
— Я не знаю, Герм. Мне всё равно чего-то не хватает, — вздохнула брюнетка. — Я в нём похожа на куколку со свадебного торта, который мы видели в каталоге. Не хватает только того жуткого розового букетика.
— Челли, я тебя не узнаю. Раньше ты никогда так долго не торчала в одном магазине.
— Наверное, это влияние моего дорогого кузена, — усмехнулась Нимфадора. — Он всегда был отъявленным модником.
— Драко ненавидит магазины. Он предпочитает приглашать портного на дом или заказывать по каталогу, — Челеста в очередной раз повернулась к подругам. — Мне не нравится, хоть убейте.
— Может, ещё раз померяете первое? Или седьмое, которое с кружевным лифом, — в отчаянии предложил Дин. — Если я ничего не продам, синьор Луиджи точно меня уволит.
— А что скажет наш модный эксперт? — обратилась невеста к Катарине.
— Ну-у, пелвое было класивое, и седьмое тоже. И втолое, и то, с воздушными лукавами, — перечисляла малышка, загибая пальцы. — Ой, и то, на котолом лукава полванные тоже красивое было.
— Они не порванные, — засмеялся Дин. — Это были перчатки.
— Ну, да, с пелчатками.
— Ладно, неси сюда кружевное, — решилась Челеста. — Но на этом всё.
Дин отправился вглубь магазина за нужной моделью, а Кати натянула на голову золотистую фату и деловито зашла в примерочную, рассматривая своё отражение. Покрутившись перед зеркалом, малышка собралась вернуться к матери и её подругам, когда услышала за шторой знакомый хлопок. С таким звуком обычно перемещались домовые эльфы. Убедившись, что больше никто не заметил ничего странного, девочка юркнула в соседнюю кабинку. Там и вправду обнаружился незнакомый домовик, испугавшийся появления маленькой гостьи.
— Эй, ты что тут делаешь? Это магловский магазин, а вдлуг тебя увидят? Ты чей вообще? — напустилась она на домовика.
— Дилли просить прощения у юной мисс. Дилли искать хозяйку Челесту. Хозяин приказать Дилли передать сообщение.
— А-а, тебя Длако плислал, — поняла девочка. — Тётя Челли сейчас занята, а тебе нельзя выходить. Тут маглы есть. Подожди, мы сколо выйдем из магазина.
— Дилли не может ждать. У Дилли срочное сообщение. Хозяин наказать Дилли, если он не поговорить с хозяйкой, — домовик забавно опустил уши и испуганно посмотрел на девочку. — Дилли должен передать хозяйке послание. Маленькая мисс поможет Дилли?
— Послание? Холошо, я помогу, — Кати обрадовалась, что может быть полезной. Девочка выглянула из примерочной и хотела позвать Челесту, но увидела, что она вместе с остальными стоит у мастерской синьора Луиджи и о чём-то разговаривает с улыбчивым старичком. Папа учил, что неприлично кричать на весь магазин, поэтому юная мисс Снейп решила найти другой способ помочь домовику. — Подожди здесь, твоя хозяйка занята.
— Дилли не может ждать, у Дилли много работы в замке, — затараторил эльф. — Дилли должен срочно передать послание и вернуться. Старший эльф будет ругать Дилли, если он задержится.
— Сталший эльф? — удивилась Кати. — Я никогда пло такое не слышала. Это такой эльфовый начальник?
— Да, мисс. В каждом старинном поместье есть старейшина, командующий всеми эльфами и распределяющий обязанности между ними. Дилли новенький. Если Дилли не выполнит поручение, Титчер даст Дилли самое непочётное задание. Дилли не хочет расстроить Титчера.
— Хмм, здесь нужен план, — авторитетно заявила девочка, внимательно осматриваясь вокруг. Эльф с надеждой смотрел на маленькую подругу хозяина. Он только недавно начал работать в поместье, и это был первый раз, когда молодой господин дал ему задание лично. Домовик был очень горд и боялся провалить поручение. Катарина забавно сморщила носик, придумывая план. Взрослые ни в какую не желали отойти от мастерской и, скорее всего, ждали появления скандальной покупательницы в новом платье, а это значило, что отозвать Челесту в сторону не получится. Когда домовик уже решил, что маленькая помощница ничего не сможет сделать, девочка улыбнулась и схватила его за руку:
— Плидумала! Пошли со мной.
Гермиона с удовольствием глотнула ароматный чай, приготовленный Дином. Сегодняшний поход по магазинам и впрямь оказался довольно затяжным. Если Челеста ничего себе не выберет, то придётся идти домой ни с чем. Набег на следующее ателье миссис Снейп уже не выдерживала, да и Тонкс сильно устала. Пожалуй, лучше всех чувствовала себя Кати, радостно снующая по всему магазину в поисках интересных вещей. Вспомнив о дочери, Гермиона оглянулась вокруг, вот уже несколько минут маленькая модница вела себя подозрительно тихо. Девочка обнаружилась возле примерочной. Она задумчиво рассматривала что-то, периодически хмурясь и что-то бурча под нос. Гермиона выглянула из-за манекена, стараясь рассмотреть, что так привлекло внимание дочери, но не увидела ничего, кроме ярко-красного пуфика. Чем этот предмет мебели так привлёк внимание ребёнка, женщина не поняла, но решила не вмешиваться, маленькие дети часто играют с вещами, которые взрослые люди считают вполне обычными. Катарина ещё раз обошла пуфик кругом и удовлетворённо кивнула, что-то прошептав. Заметив, что за ней наблюдают, девочка сначала вздрогнула, но потом улыбнулась и помахала матери рукой, невинно хлопая ресницами. Этот жест миссис Снейп знала прекрасно — Катарина что-то задумала. Гермиона хотела подойти к дочери и узнать, что та натворила на это раз, но её отвлёк синьор Луиджи, пригласивший всех зайти в мастерскую. Женщина пропустила всех вперёд, а сама осталась у входа, чтобы контролировать дочь. Услышав, что платье готово, девочка тут же бросила все свои дела и направилась к остальным, но шла она достаточно медленно для нетерпеливого ребёнка, то и дело останавливаясь у манекенов и рассматривая платья с необычным вниманием. Миссис Снейп собралась уже подойти к дочери и узнать, в чём тут дело, как заметила, что по пятам за девочкой следует… пуфик. Женщина замерла на месте и для верности моргнула несколько раз, прогоняя наваждение. Не помогло. Красный плюшевый кубик продолжил двигаться. Гермиона испугалась, что у Кати случился спонтанный выброс магии, и она просто не замечает, что делает.
— Эй, ты куда?! — шикнула Катарина, заметив, что предмет мебели направился к выходу. — Нам в длугую столону!
Из-под чехла на мгновение показались две маленькие ножки, после чего траектория движения пуфика изменилась. Ведьме показалось, что сейчас она упадёт в обморок. Её дочь трансфигурировала неживой объект в почти живой. Этот раздел магии проходили только на втором курсе Хогвартса, а пятилетним детям такое колдовство было не под силу. Пока женщина в шоке раздумывала над происходящим, девочка и её необычный спутник приблизились к мастерской.
— Мама, позови тётю Челли, пожалуйста, — шепнула Кати. — У нас к ней важное дело.
— Катарина, что ты творишь? Ты же знаешь, что нельзя колдовать при маглах. А если бы кто-то заметил! И зачем тебе Челеста? — миссис Снейп абсолютно не понимала, что происходит. Пуфик, услышав чужой голос, как-то испуганно затрясся и присел.
— Мама, я не колдовала. Это маскиловка. Я пловожу секлетную миссию, — заговорщицким шепотом поведала малышка. — Нам слочно нужна тётя Челли. У агента Дилли для неё секлетное послание.
— Что, какого агента? Кати, я ничего не понимаю.
Девочка настороженно осмотрелась вокруг и прикрыла дверь мастерской, хотя было видно, что ей очень хочется заглянуть внутрь.
— Агент Дилли, покажитесь. Объект почти в зоне досягаемости.
Гермиона с удивлением смотрела, как пуфик привстал, нелепо задёргался и из-под чехла вылез домовой эльф.
— Мама, это Дилли. Его Длако плислал, у него для тёти Челли послание. Только его надо пеледать слочно, поэтому он не может ждать. Если не успеет, то его сталший эльф накажет. А я вас позвать не смогла, так как неплилично кличать на весь магазин. А потом я вспомнила, как в кино пло шпионов видела улоки маскиловки и лешила помочь Дилли. Мы с ним секлетные агенты. А ты позовёшь тётю Челли? — радостно протараторила малышка. Гермиона знала, что когда дочь торопится или волнуется, то начинает говорить очень быстро и путанно, постоянно перескакивая с одной мысли на другую. Лопоухий секретный агент, стоявший рядом, на протяжении всей речи усердно кивал головой, как китайский болванчик.
— Стоп-стоп, милая, давай по порядку. Я ничего не поняла…
— Герми, ну где ты там? Синьор Луиджи уже… Дилли? — выглянувшая из-за двери Челеста замолчала на полуслове, заметив домовика.
— Хозяйка Челеста, хозяин Драко прислал Дилли, чтобы передать послание, — обрадовался эльф. — Хозяин не сможет встретить госпожу Челесту и просил, чтобы Дилли передал ей портключ до дома или проводил лично. Дилли знает, что хозяйке нельзя аппарировать. Дилли рад помочь хозяйке.
— Хорошо, Дилли, я потом позову тебя, а сейчас спрячься, — приказал Челеста. — Герм, идём, вы пропустили всё самое интересное.
Довольный домовик важно кивнул и исчез с легким хлопком, после чего Кати первая юркнула в дверь, стремясь поскорее увидеть новое платье.
К разочарованию юной модницы, наряд фрау Гуртенбен был уже упакован в большой фирменный пакет. Дин и Марк складывали на места несколько рулонов ткани и пакетиков с аксессуарами, которые в беспорядке были разбросаны на большом раскроечном столе.
— Клянусь, это моё самое лучшее творение! Это платье почти точная копия свадебного наряда русской императрицы Екатерины. Вы затмите всех невест, которые будут венчаться в этот день! — уверенно заявил синьор Луиджи и поцеловал женщине руку. — Эх, будь я лет на двадцать моложе, обязательно вызвал бы вашего жениха на дуэль! Он женится на королеве!
— Ох, ну что вы, — от таких комплиментов дама покраснела и кокетливо закатила глаза. — Можете быть уверены, синьор Росси, в ближайшее время я напишу подробнейший отзыв о вашем заведении. Человек с таким талантом достоин целого разворота в нашем журнале. Хотя над обслуживанием вам стоит поработать.
Марк при этих словах возмущенно обернулся, но Дин пихнул его локтем в бок и не дал возмутиться.
— О, конечно-конечно. Что поделаешь, молодость, — улыбнулся хозяин. — В их возрасте нужно покорять женские сердца, а не продавать блузы. Они научатся, синьорина, обещаю вам.
— Благодарю вас, синьор Росси. Желаю удачи в работе над коллекцией, — улыбнулась клиентка. — До свидания.
— Ну вот, я не увижу платье кололевы, — расстроилась Катарина.
— Не волнуйся, малышка, ты обязательно увидишь его в следующем журнале, — успокоила критик. — И я обещаю упомянуть в статье одну юную особу, посоветовавшую мне этот замечательный магазин.
— Улаа, пло меня в жулнале напишут! — радостно запрыгала девочка. — Мама, вот тётя Милли обзавидуется, плавда!
Пока Кати со счастливой улыбкой перечисляла, кому она потом покажет журнал, синьор Луиджи проводил фрау Гуртенбен до двери и теперь о чём-то тихо переговаривался с Дином. Марк продолжал убирать ткани, то и дело посматривая в сторону Гермионы. Казалось, что он хотел что-то спросить, но не решался.
— Мой помощник сказал, что прекрасная синьорина так и не подобрала подходящий наряд. Это поистине печальная новость, — нахмурился пожилой итальянец. — Ещё никто не уходил из моего ателье без покупки.
— Простите, синьор Росси, ваши платья очень красивы, но мне хочется чего-то особенного, необычного, — виновато пояснила Челеста.
— Понимаю, дитя, каждая невеста мечтает быть особенной, — понимающе улыбнулся дизайнер. — Особенно невеста такого человека, как мистер Малфой.
— Что, откуда вы…
— Эй, а это что? — перебила Тонкс, указывая на один из манекенов, прикрытый тканью. Из-под накидки виднелся край юбки, переливающийся на солнце.
— О, это особое творение! — мужчина подошёл к манекену и откинул чехол.
На манекене висело изящное платье, сшитое из необычной ткани. Снежно белый материал был покрыт тончайшими серебряными ниточками, переплетающимися в причудливый узор и переливающимися на солнце. Казалось, что наряд сделан изо льда, присыпанного инеем.
— Мерлин, это потрясающе! — Челеста в восторге приблизилась к манекену. — Синьор Росси, как вы это сделали?
— Боюсь, это мой маленький секрет, прекрасная леди, — улыбнулся хозяин магазина. — Я работал над этим проектом половину своей жизни, но никак не могу закончить его, к сожалению.
— Синьор Луиджи, умоляю, сделайте что-нибудь! Это самое прекрасное платье, какое я когда-либо видела! — взмолилась Челеста, с восхищением трогая воздушную ткань. — Я заплачу любые деньги!
— Дело не в деньгах, мисс, — итальянец подошёл к креслу в углу и устало опустился в него. — Дело во вдохновении. Ни одно творение мастера не может быть закончено без вдохновения. Я пробовал десятки вариантов, но так и не смог выбрать лучший из них.
— Дядя, а что если леди примерит его? — подал голос Марк. — Сколько раз было так, что ты заканчивал платья непосредственно на моделях.
— Ула, тётя Челли будет музыкой! — обрадовалась Кати. — Плимеляй сколее.
— Детка, не музыкой, а музой, — поправила дочь Гермиона.
— Ну, да, я так и сказала, — невозмутимо ответила малышка.
Челеста прошла за ширму и аккуратно одела столь желанное платье. Наряд идеально подошёл по фигуре, выгодно подчёркивая все достоинства. Когда будущая миссис Малфой вышка из-за ширмы, все восхищённо ахнули.
— Челеста, это потрясающе! — восхитилась Тонкс.
— Тётя Челли, ты как снежная кололева из моей книжки, только класивее, — Кати с восторгом рассматривала невесту, не решаясь прикоснуться к платью.
— Это и вправду потрясающе, но чего-то не хватает, — задумалась мисс Вайлд.
— Вот и я о том же, синьорина, — подтвердил дизайнер. — Я уже десять лет ищу это «что-то».
— Синьор, а позвольте мне попробовать, — неожиданно попросил Дин. — У меня есть идея.
-Тебе? Хм, мальчик мой, ты ещё так молод, что ты можешь понимать в этом? Хотя, своё первый наряд я создал примерно в твоём возрасте, — раздумывал итальянец. — Хорошо, я дам тебе шанс.
— Прошу прекрасную музу пройти за мной, — шутливо поклонился Дин и подошёл к дальним стеллажам, скрытым за большой ширмой.
— И я хочу, и я! Можно? — Кати состроила самую жалостливую рожицу, которая была в её арсенале.
— Конечно можно. Ты будешь моей главной помощницей, — улыбнулся Дин и раздвинул ширму. — Попрошу всех немного подождать.
— А я пойду немного подышу свежим воздухом. Здесь очень душно, — зевнула Нимфадора и направилась к выходу.
— Тонкс, всё в порядке? — забеспокоилась Гермиона.
— Да, я просо устала, не беспокойся, — улыбнулась метаморфиня и вышла из мастерской.
— Я думаю, что синьора не откажется от чашечки вкуснейшего чая, который делает моя дорогая супруга, — предложил синьор Луиджи. — Пройдёмте в комнату отдыха и дадим моему молодому протеже немного времени на работу. Марк, будь добр, накрой на стол.
Молодой человек без возражений вышел, а пожилой итальянец вежливо предложил Гермионе руку.
— Могу я лично проводить супругу великого зельевара?
— О, конечно мо… что вы сказали? — Гермионе показалось, что она ослышалась.
— Я слышал, как ваша прелестная дочь назвала фамилию Снейп. Ещё парочка небольших оговорок с её стороны доказала мне, что я не ошибся. Вашего супруга зовут Северус Снейп?
— Д-да, но откуда вы знаете Северуса? — удивилась ведьма. Она сразу же вспомнила вопрос Марка, на который так и не успела ответить.
— Видите ли, дитя моё, на самом деле я сквиб, — пояснил итальянец. — Около пяти лет назад мой племянник был очень серьёзно болен, и все врачи только беспомощно разводили руками. Нам не могли помочь ни маги, ни маглы. Мы с супругой уже отчаялись, ведь своих детей у нас не было, и Марк нам как родной. Один мой друг сказал, что в Америке есть один очень искусный зельевар, чьи снадобья исцеляли людей от многих болезней. У меня получилось достать нужное зелье, но я так и не смог связаться с мастером и поблагодарить. Воистину, сегодня благословенный день, раз я встретил вас. Ваш муж великий человек, синьора. Вся моя семья будет благодарна вам до конца жизни.
Гермиона заметила, что у мужчины потекли слёзы, которые он даже не пытался скрыть.
— Простите сентиментального старика, синьора, просто я уже не надеялся, что удастся найти нужного Мастера. Пожалуйста, передайте вашему мужу мою искреннюю благодарность. С сегодняшнего дня вы самые желанные гости в моём ателье. Клянусь, что когда юная синьорина подрастёт, я лично сошью её платье для её первого бала!
— Благодарю вас, сэр, я обязательно передам Северусу ваши слова, — улыбнулась Гермиона. — И я уверена, что от последней новости Катарина придёт в дикий восторг.
Они подошли к комнате отдыха, из которой доносился душистый аромат свежезаваренного чая и выпечки. Марк заканчивал сервировать небольшой столик, стоявший у окна. Гермиона с радостью устроилась в уютном кресле и глотнула ароматный чай, предложенный синьором Луиджи. Напиток и, правда, оказался очень вкусным. Пока хозяин и его гостья наслаждались чаепитием, молодой человек вышел из комнаты и вернулся с небольшой коробочкой в руках. Он смущенно подошёл к миссис Снейп и протянул свою ношу ей.
— Прошу вас, синьора, примите этот подарок. Я сделал его после того, как поправился, но так и не смог передать вашему супругу.
Гермиона с недоумением посмотрела на парня, а потом на коробочку. Внутри лежали часы с цепочкой. Присмотревшись внимательнее, Гермиона заметила, что на крышке выгравирован герб Принцев, который присутствовал на всех этикетках зелий, продаваемых Северусом.
— Мой племянник сам сделал их, — гордо пояснил синьор Росси. — Он может не разбираться в моде, но ювелир он от бога!
— Марк, это потрясающе! — восхитилась ведьма. — У тебя золотые руки.
— Благодарю вас, миссис Снейп. И прошу прощения, что нагрубил вашей дочери. Она очень милая маленькая леди.
— О, ничего страшного, — засмеялась Гермиона. — Зная её характер, я смею предположить, что ваша маленькая ссора началась с её подачи.
Молодой человек улыбнулся и сел рядом с дядей. Около получаса пожилой итальянец рассказывал забавные истории из своей жизни, пока не был прерван Катариной, вежливо попросившей внимания. Пройдя на середину комнат, девочка встала в пол оборота к двери и с важным видом объявила:
— Дамы и господа, пледставляем вашему вниманию самую класивую невесту в Англии!
В комнату вошла чрезвычайно довольная Челеста, а следом за ней чуть смущённый Дин. Синьор Росси встал и подошёл к невесте, внимательно рассматривая изменения. Молодой дизайнер практически не поменял модель платья, просто добавил несколько дополнительных аксессуаров, завершивших образ. К лифу были прикреплены небольшие объёмные цветы из ткани, придающие наряду женственность, поверх юбки шла широкая полоса из тончайшей материи, усыпанной мелкими кристаллами, из-за чего казалось, будто платье соткано из звёзд. Челеста собрала волосы в пучок и прикрепила к голове один из цветов, используемых при оформлении платья, что окончательно довершило образ снежной нимфы.
— Мальчик мой, это великолепно! У тебя большое будущее! — восхитился пожилой дизайнер. — Это не совсем то, что хотел сделать я, но так даже лучше. Синьора, ваш жених потеряет дар речи, когда увидит вас. Он поистине счастливый человек. Клянусь, я на всю жизнь запомню этот день. Сегодня синьор Луиджи стал самым счастливым человеком!
— Челли, это самое красивое свадебное платье, которое я когда-либо видела! — восхитилась Гермиона. — Синьор Росси прав, Драко просто обалдеет.
— Плавда класиво, мама? Это я помогала! — гордо заявила малышка. — Я выбилала цветочки.
— Замечательно, милая, — похвалила Гермиона. — у меня для тебя есть ещё одно важное поручение. Выгляни на улицу и посмотри, как чувствует себя миссис Люпин. Можешь постоять с ней, но если она далеко, то немедленно иди обратно, ты поняла меня.
— Да, мамочка, я знаю, что мне одной нельзя ходит по голоду и через дологу. А можно мы зайдём в зоомагазин лядом? Я хочу посмотлеть для Лонника витаминки.
— Можно, если Тонкс согласиться идти с тобой, но не вздумай ничего клянчить. Я скоро приду и дам тебе денег.
— Холошо, я побежала. До свиданья синьол Луйджи, — Кати сделала изящный книксен. — Малк, Дин, пока. Ещё увидимся.
Улыбнувшись блондину, Катарина вышла в главный зал, увидела Тонкс через витрину и помахала ей рукой, направившись к двери. Убедившись, что девочка на улице не одна, Гермиона пошла с Челестой, чтобы помочь снять платье. Минут через двадцать довольные подруги вышли из магазина и направились в зоомагазин, находившийся неподалёку. Уже на подходе Гермиона услышала, что что-то случилось. Из открытого окна слышался гневный голос продавца, ругавшегося на Катарину. Обречённо вздохнув, женщина поспешила в магазин.
Возле одной из клеток стоял невысокий полноватый мужчина, гневно размахивающий руками и обеспокоенно поглядывающий в сторону клетки.
— …стный ребёнок! Как ты только додумалась до такого? Фифи бесценный экземпляр. Редчайший вид, а ты взяла и засунула в клетку это… это убожество!
— Лонник не убожество! — крикнула девочки и от обиды топнула ногой. — Я ничего не сделала, я только хотела их познакомить. Мама, ну скажи дяде, что я не виновата.
— Миссис, это ваш ребёнок? — рассерженный продавец повернулся к Гермионе. — Как можно было оставить её без присмотра? Это просто кошмар! Ваша дочь погубила самый лучший образец нашей коллекции!
— Как погубила? — испугалась Кати. — Она тепель умлёт? Но Лонник ничего не делал, они только поиглали. Я… я убила свинку? Мамаааа….
Кати громко заревела, вцепившись в подол платья матери. Увидев такое, продавец несколько поумерил свой гнев, но всё-таки продолжил требовать возмещение убытков.
— Кати, дорогая, успокойся, — Гермиона ласково погладила дочь по голове. — Ради бога, объясните, наконец, что случилось. Кто-то умер? Если да, то почему в этом обвиняют мою дочь? Она ещё маленькая и не понимает, что делает. Какое право вы имеете кричать на чужого ребёнка. Я вижу, что животное, о котором идёт речь, чувствует себя вполне комфортно, в таком случае, по какому праву вы довели моего ребёнка до нервного срыва?
Продолжительная война с портретом лорда Принца, длившаяся до момента свадьбы с Северусом, научила Гермиону ловко ставить на место подобных самоуверенных типов. Под напором женщины продавец как-то сник и принялся что-то лопотать в свое оправдание.
— Мадам, я не хотел кричать на вашу дочь, но она сделала ужасную вещь! Она пустила в вольер с морской свинкой редчайшей породы своё животное! Это же ужасно!
— Простите, мистер, но что в этом такого страшного? Наша морская свинка ничем не болеет, она чистая и не страдает бешенством, так что я не понимаю, в чём проблема. Да, я согласна, что этот поступок является нарушением правил вашего магазина, но зачем было так кричать на ребёнка? Кати, милая, зачем ты это сделала? Ты же знаешь, что Ронни нельзя доставать в общественных местах.
— Плости, мама, я плосто хотела их познакомить. Лонник так давно ни с кем не иглал. Если бы они подлужились, то мы могли бы её купить, — Кати вытерла слёзы и посмотрела на мать.
— Кати, ты же знаешь, что папа не разрешит взять вторую свинку.
— Но я не для себя, я хотела сделать подалок Длако, ему ведь нлавится Лонник, — девочка с надеждой посмотрела на продавца. — А Фифи плавда не умлёт?
— Нет, юная леди, она не умрёт. Скажу даже больше, вашими стараниями через два месяца у вашего друга Драко будет четыре пушистых подарочка! — чуть ли не прорычал продавец.
— Ула-а! У меня будет четыле подалка для Длако! А что это будет? — наивно поинтересовалась девочка.
Продавец закатил глаза, а Гермиона и Челеста рассмеялись, поняв, каким образом Ронник «поиграл» с новой подругой. Вышедшая из туалета Тонкс с недоумением рассматривала открывшуюся ей картину, когда она уходила, всё было нормально.
— Послушайте, сэр, вот мои координаты, — Гермиона протянула продавцу визитку с адресом родителей. — Позвоните вот по этому номеру, и мы постараемся решить эту… проблему.
— Но постойте, а как же Фифи?!! Она пострадала, и..
— Судя по её довольной морде, вашу даму всё устраивает, а теперь разрешите откланяться, — бодро заявила Челеста и потащила подруг из магазина. — Наша спутница беременна и плохо себя чувствует, мы должны немедленно вывести её на воздух.
Тонкс, поддержав легенду, незаметно изменила цвет кожи на более бледный и поспешила за подругой, периодически охая.
— А как же… — начал было продавец, но ведьмы уже покинули магазин и поспешили скрыться за углом.
— Мама, а пло какие подалки говолил мистел? Мы их потом забелем? — продолжала допытываться малышка.
— Милая, я тебе дома расскажу, сквозь смех ответила миссис Снейп. — Мерлин, давно у меня не было такого запоминающегося похода по магазинам!
— Да уж, я так не веселилась с момента кремового взрыва у вас на ужине, — поддержала подругу Тонкс. — Оу, что-то мне и правда не очень хорошо. Малыши весь день пинаются. Пора по домам.
— Я тебя провожу, не бойся, — предложила Челеста. — Сейчас портключём до менора, а там через камин.
Брюнетка позвала домовика и он передал им зачарованную монету. Зайдя в безлюдный переулок, Челеста и Тонкс перенеслись в Менор, а Гермиона аппарировала вместе с Катариной домой. Вечером Северуса ждал занимательный рассказ об очередном приключении женщин семейства Снейп.
послесловие автора: большое спасибо всем, кто читал этот фик и поддерживал автора отзывами. Было очень приятно. Могу уже сейчас пообещать, что четвёртая часть будет. В ней, наконец, будет описана свадьба Драко, Кати победит коварррррную букву, а чёкнутый автор добавит экшена. Героям придётся сиииильно попереживать.
хм... неплохо.
|
Irkinaавтор
|
|
хм... спасибо))))))))))))
|
Ну оочень непосредственная девочка!=) С умом папочки и рвением мамочки, - гремучая смесь:)
|
Супер глава! Супер Катарина! СУПЕР МОЛСКОЙ СВИН ЛОННИК! Да еще и супер стажер Дин!))))))
Просто нет слов чтобы описать!!!!!))))))) |
Лиля Луна Поттер, все люди разные, и у всех есть право на свое мнение.)))
Некоторых вообще дети жутко раздражают, и не только "элкащие", а любые!))) |
ВСЕ дети раздражают)
|
Irkinaавтор
|
|
Волан де Риддл, большое спасибо, заворачиваю цитатку в красивую коробочку и перевязываю красной ленточкой)))
Лиля Луна Поттер , я ни в коем случае не в обиде. В следующем фанфике я планирую избавить мою героиню от этого "недуга". Вы правы, в большинстве случаев пятилетние дети уже нормально разговаривают, но я встречала пару ребят, для которых эта коваррррная буква была проблемой. Образ Кати списан с одного из этих карапузов. Своих карапузиков пока не завела, но вот пятерых племянников имею, так что есть откуда списывать детские шалости, уж поверьте. Про мери-сьюшность тоже соглашусь, особенно в этом фанфике Кати у меня чересчур взрослая и своевольная. Ну, что поделать, персонажи иногда выходят из-под контроля. На то они и выдуманные герои, чтобы несколько отличаться от реальных. В заключительной части цикла постараюсь более серьёзно отнестись к прописанности персонажей. Спасибо за отзыв. |
Только мне показалось, что Ронник в этой главе был похож на Драко Малфоя (Фанонного)?)))
Пришел, соблазнил невинную даму, и был таков!)))))) |
Irkinaавтор
|
|
""Пришел, соблазнил невинную даму, и был таков!))))) ""
Ну почему же? Может он был готов завести себе семью, а тут злой дядька продавец пришёл и испортил всю малину? ))) |
Если бы он хотел завести семью, он бы сначала "поухаживал" за свинкой, а не сразу прыгнул на нее!))))))))
|
Великолепно!! Чудесный фанфик, напишите пожалуйста, как называются остальные фанфики из этой серии?
|
Мне очень понравилась эта серия, но хотела спросить! Катя шатенка или брюнетка?:-)
|
Это замечательный цикл :)
Получила море удовольствия от прочтения. А Катарина просто чудо! Автор, спасибо Вам! 1 |
kroljka Онлайн
|
|
Эта серия просто шикарна! Я влюбилась в это маленькое чудо!!! Где обещанная 4я часть?? Катарина завладела моим сердцем и не собирается его покидать) по-моему ее «калтавость» - это только ее изюминка и без этого обаяния было бы гораздо меньше)
|
СПАСИБО за серию!! Перечитывала вновь и увидела обещание 4 части. Это ещё в планах?Очень хотелось бы дочитать этот чудесный,позитивный фанфик!
Творческих Вам успехов! |
Серия - супер ! Получила истинное удовольствие читая про проделки маленькой проказницы )))
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|