Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Мир грез и сновидений разрушил снова, как всегда, знакомый громкий звон. На улице еще только светало, едва ль во мраке можно было разглядеть Хогвартские башни. К большому сожалению, сие не являлось причиной тому, чтобы нежиться в кровати до обеда. Учебу ведь никто не отменял. Гермиона нехотя оторвала голову от теплой подушки и приподнялась на локте.
«Выключите это», — послышалось негромкое ворчание со стороны кровати у окна. Лаванда скрылась с головой под одеялом в надежде, что там ее будильник не найдет и разрешит сегодня прогулять надоевшие уроки.
Со слипающимися глазами Гермиона протянула руку к прикроватной тумбочке. Нащупав злополучное устройство, она с силой стукнула по нему ладонью. Щелчок. Звон резко прекратился, вернув в темную спальню тишину. Все преждевременно разбуженные обитатели комнаты с облегчением выдохнули и вернулись к манящему сну. Кроме, конечно, Гермионы. Пришлось вставать на полчаса раньше обычного, сегодня перед завтраком она хотела заглянуть к Гарри. Широко зевнув, девушка протерла еще спящие глаза. Подобное пробуждение вне расписания, само собой, не было по душе внутренним часам Гермионы Грейнджер. Все тело клонило в сон, хотелось вновь упасть в объятия теплой кровати. Поборов желания своего организма, девушка, шатаясь, поднялась на ноги. Она, едва переставляя ноги, заковыляла в сторону ванн.
Захлопнув за собой дверь, Гермиона подтянулась к раковине. «Ух!». Холодная вода в лицо бодрит вполне себе неплохо. Конечно, прилечь еще хотелось, но мысли о незавершенных снах постепенно стали отходить на второй план. Вытерев лицо висевшим рядом полотенцем, Гермиона подняла глаза. Напротив в зеркале стояла девушка. На ее безумно заспанном лице лежали покрасневшие глаза, а волосы... «Так, нужно найти расческу. Упаси Мерлин, Гарри увидит меня в таком виде». Она пошарила на висевшей рядом полке и вытащила нужный ей предмет. Приведя непослушные каштановые волосы в порядок, Гермиона еще раз ополоснула лицо, отгоняя последние остатки дремы, и улыбнулась девушке в отражении. «Куда лучше. Теперь я хотя бы не выгляжу как боггарт».
В комнате ее встретила полная тишина. Спальню охватывал полумрак, и Гермиона, не долго думая, зажгла одну из ламп. Маленький огонек она поставила на тумбочку и, потянувшись, оглянула комнату. В изножье кровати, внимательно наблюдая за хозяйкой, лежал пушистый кот. Он в удовольствии прикрыл глаза, лишь Гермиона провела пальцем за ухом Живоглота. Отпрянув от питомца, девушка подошла к большому шкафу в углу комнаты и вытащила из него свою одежду. Сменив просторную ночнушку на школьную форму родного факультета, она принялась собирать вещи. Сумку наполнили различные учебники, пергаменты, чернила. Уже было собравшись отправиться в больничное крыло, Гермиона вспомнила, что не взяла самое важное. Вернувшись к своей кровати, она уселась на колени и вытащила из-под нее сумку Гарри. Еще вчера Гермиона собрала его учебники. Пусть на занятиях Гарри не будет, но школьный материал мисс Грейнджер пропускать ему не позволит. Однако помимо учебных принадлежностей она захватила еще кое-что. Ведь больничное крыло не назовешь особенно веселым местом, а скуки лучше б избегать. Среди пергаментов по прорицанию лежали «Сказки барда Бидля», единственный фольклор волшебников, который читал Гарри. Он уже дошел до середины книжки, и Гермиона подумала, что ему понравится вновь углубиться в чтение в тихом крыле больницы Хогвартса. Бок о бок с книгой сказок лежал известный всем радиоприемник. В такой ситуации музыка — едва ли не самое важное. По крайней мере, так считала Гермиона. Перебросив через плечо сумку Гарри, она поднялась с колен и направилась к двери.
Уже спустившись по лестнице, Гермиона заметила идущего подле ноги рыжего кота. Она в недоумении взглянула на питомца: «Куда собрался в такую рань?». Тот неспешно сел на пол и, склонив голову, бросил пронзительный взгляд ярко-оранжевых глаз на свою хозяйку. Улыбка тронула ее лицо: «Ты собираешься навестить Гарри?». В подтверждение слов Гермионы кот утвердительно кивнул и, зазывающие мяукнув, подошел к портрету Полной Дамы. Вся ситуация ее приятно удивила, такого от любимого питомца девушка не ожидала. Видимо, он услышал разговоры о Гарри и, не увидев Поттера в гостиной, решил устроить последнему визит. Живоглот — весьма умный кот, с этим не поспоришь. Хихикнув, Гермиона подошла к проему и отперла входную дверь. «Сюрприз для Гарри с утра пораньше», — улыбнулась девушка, пропуская вперед пушистое создание.
* * *
В больничном крыле Хогвартса редко кто оставался на долгое время и еще реже проводил в нем ночь. В большинстве своем, подобным грешил один лишь только Гарри, который оказывался здесь буквально каждый год по самым разным причинам. Вот и сегодня утром все койки были заправлены, кроме, конечно же, одной.
Гарри все еще был предан сну, когда Гермиона появилась в больничном крыле. Будить его она не собиралась, пусть отдыхает после вчерашнего, поэтому она присела на соседнее кресло. Она решила подождать, пока он проснется, надеясь, что застанет момент его пробуждения, ведь скоро начинаются уроки, и ей придется удалиться. Чтобы чем-то себя занять, она достала из сумки учебник по Истории магии и принялась перечитывать параграф о восстании гоблинов. То, что Гермиона пролистала весь учебник наперед еще на каникулах, не являлось для нее весомым доводом не взглянуть еще разок другой на даты важных событий, ведь сегодня обещала быть контрольная.
Дабы заглушить тягучую тишину, она поставила радио на тумбочку. То тихо, чтобы не разбудить ненароком Гарри, играло музыку. Под приятную мелодию, Гермиона развалилась в кресле. Ее все еще клонило в сон, и девушка поудобнее устроилась в нем. Жаль, полностью развалиться в кресле Гермиона не могла — не кровать ведь — и потому, не долго думая, она сняла обувку и, подумав, что Гарри вряд ли был бы против, забросила ноги ему на койку. Вот теперь хорошо, действительно удобно.
Вначале кот решил присесть на кресло, но как только заметил развалившуюся на нем свою хозяйку, отбросил эту идею. Удобно устроиться у Гермионы на коленях, пока она находится в подобном положении, не представлялось возможным. Фыркнув, Живоглот запрыгнул к Гарри на кровать. Оторвав взгляд от учебника, Гермиона внимательно наблюдала за действиями своего питомца. Тот осторожно, будто пробуя, потоптался у Гарри на груди. Движения его были легкими, как у любого кота, так что Поттеру проснуться не грозило. Видимо, не понравилась Живоглоту грудь Гарри, ибо он после пары попыток прилечь оставил ее и двинулся в сторону ног. Спустя пару минут обходов койки Гарри Поттера, привередливое животное выбрало место, где прикорнуть. На левой половине подушки клубком свернулся рыжий кот.
Прошло уже около десяти минут с момента прихода Гермионы. Гарри, к ее сожалению, до сих пор не проснулся. А вот Живоглота это явно заботило куда меньше хозяйки. Тот давно как мирно задремал у Гарри на кровати. Гермиона уже сменила Историю магии на Травологию, когда ее внимание от книги перетянула знакомая песня. Та самая любимая песня Гермионы из далекого детства. Она и сама не заметила, как стала тихо петь ей в унисон.
Первое, что услышал Гарри, воспрянув ото сна, был тихий голос, по-видимому, сидящей рядом девушки.
— O Children... Lift up your voice... Lift up your voice...
Еще не разомкнув глаза, Гарри узнал в ней Гермиону. Теплая постель больничного крыла была, на удивление, вполне себе удобна. Сквозь одеяло Поттер почувствовал, как ступни Гермионы слегка касаются его ноги. Никогда у Гарри не было лучшего, чем это, пробуждения. К тому же до сегодняшнего дня он не слышал, как поет его подруга. Голос Гермионы был музыкально тонким, мелодичным. Гарри не желал, чтобы она останавливалась, хотелось лучше прислушаться к сему редкому явлению, поэтому он не спешил открывать глаз. Она пела так тихо, видимо, чтобы не разбудить его, и Гарри, навострив уши, развернул голову в ее сторону. Однако он лицом уткнулся во что-то большое, мягкое, теплое и... пушистое? Не успел Гарри осознать природу странного соседа, как тот зашевелился и вот уже слегка царапает его нос. Заметив копошение питомца, Гермиона остановилась на полуслове и, улыбнувшись, несильно толкнула Гарри в бок ногой.
— Кто это у нас тут проснулся, а Живоглот?
Осознав, что его пробуждение не прошло незамеченным, Гарри приоткрыл глаза и погладил раскрывшее его животное.
— Привет, малыш, — сказал Гарри и приподнялся на кровати. Тот приветливо ткнулся Поттеру в ладонь.
— С добрым утром, — ответила за обоих Гермиона.
Солнечный свет тускло освещал большое помещение больничного крыла. Кровати пребывали в положении готовности к принятию новых больных. Все они были аккуратно заправлены, а возле них на тумбочках лежали предметы первой необходимости. Ведь Мадам Помфри нужно быть всегда готовой к внезапным появлениям учеников, а также и учителей. Она, к слову, как обычно, сидела у себя в кабинете, примыкающем к больничному крылу.
— Привет, — повернувшись к Гермионе, сказал Гарри и слегка сжал пальцы ее ног. — Ого, да ты ледяная.
— Здесь у вас довольно прохладно, — пожала плечами Гермиона.
— Чего ты тогда разулась?
— Так удобнее, — ответила она, бросив взгляд на свои ноги, лежащие у Гарри на кровати. Затем девушка стрельнула глазами в друга и учительским тоном добавила:
— А в обуви на кровать нельзя. Постель ведь чистая.
Гарри кивнул и, не долго думая, взял ее ноги, а затем, не успела Гермиона вставить хоть слово, засунул их к себе под одеяло. Все же близость была для них привычна, тем более, там было так тепло, поэтому Гермиона возражать не стала. Она поближе пододвинула кресло к кровати Гарри и еще тщательнее скрылась от холода больничного крыла. Одеяло доходило ей чуть выше колен, койка вширь была не шибко большой, и потому ноги Гермионы оказались прижаты к Гарри.
— Ох, холодно, — быстро проговорил Поттер.
— Ты сам меня приютил, — упрекнула его Гермиона, — теперь мучайся.
— С чего бы это я мучился? — усмехнувшись, ответил Гарри, отчего ввел девушку в легкую краску. — К тому же, ты быстро согреешься — я ведь теплый.
Вновь Живоглоту стало неуютно, теперь и здесь ему мало свободного места. Протоптавшись по Гарри, кот улегся с другой стороны кровати.
Наконец осознав, что комната расплывается не спросонья, а потому что зрение у некоторых, как у крота, Гарри предпринял попытку вспомнить, где он оставил свои вторые глаза. Естественно — на тумбочке. Очевидно же. Гарри потянулся к ней и принялся наощупь искать свои очки, случайно чуть не сбросив играющее радио. Его брови сдвинулись друг к другу, не мог же он потерять очки за ночь? Как это вообще возможно?
— Ну у тебя и зрение, Гарри, — растягивая слова, произнесла Гермиона. Гарри обернулся на голос, щуря глаза, и, пододвинувшись к подруге, пристально всмотрелся ей в лицо. Круглые очки сидели на носу у хмурившейся девушки. Надо признать, выглядело это довольно забавно, хоть Гарри и не удалось как следует рассмотреть сию картину. Она, посмеиваясь, стянула очки и, обернувшись, предстала перед сузившим глаза Поттером. Недоумевающий вид Гарри позабавил девушку. «Погоди», — сквозь смех проговорила Гермиона и, протянув руки к лицу Гарри, опустила ему на нос родные очки.
Принимая окуляры, Гарри взял дужку очков, случайно захватив при этом пальцы Гермионы. Как только зрение вернулось, мир обрел привычную четкость картинки. Перед собой Гарри лицезрел Гермиону, которая с улыбкой на лице блестела карими глазами. «Привет», — выговорил Поттер, здороваясь с ней еще раз, теперь уже имея зрительный контакт. «Она всегда была такая.. красивая? Или это я спросонья?». Видимо выражение лица у Поттера было довольно забавное, ибо последовал вопрос:
— Гарри, ты здесь? — посмеиваясь, помахала у него перед глазами рукой Гермиона.
— Где-то поблизости, — выдохнул Поттер. Освободив свои пальцы, Гермиона кое-что вспомнила, и, сказав: «Я — сейчас», — наклонилась к стоящей на полу сумке. Гарри тряхнул головой, в результате чего его взгляд устремился на лежавшего на койке кота. «О, Живоглот!» — промелькнуло в голове у Поттера. До этого его присутствие Гарри почему-то не удивляло. Приподняв очки, он усердно протер глаза. Наверно, еще не до конца проснулся.
— Так ты взяла с собой Живоглота, чтобы мне было не так скучно здесь?
— Чтобы тебе было здесь не так скучно, — послышался голос возившейся в сумке Гермионы, — я взяла радио и это, — Гермиона приподнялась и указала на лежащую на тумбочке книжку. Синяя обложка была знакома Гарри, он сразу же узнал «Сказки барда Бидля».
— Гермиона, ты лучшая! Спасибо, — расплылся в улыбке Гарри.
— Пожалуйста. Если тебе нужно что-то еще, только скажи, — отозвалась Гермиона. Она наконец вновь выпрямилась на кресле, держа в руках с десяток толстых книг. Ей явно было нелегко, и Гарри поспешил взять ношу себе на руки.
— Учебники? — заметив надпись «Травология», недоуменно взглянув на Гермиону спросил Поттер.
— Само собой, — учительским тоном ответила Гермиона.
— Но я же в больнице, Гермиона, смилуйся.
— Но ты не должен пропускать школьный материал, — нахмурившись, сказала Гермиона. — Я уже пометила нужные параграфы, которые ты должен прочитать, а еще я написала задание. И не юли, я потом проверю.
Гарри безнадежно вздохнул, подобного следовало ожидать, это ведь Гермиона. Хотя отчасти он был доволен, было здесь нечто родное, привычное. Учеба всегда была для этой девушки главной задачей бытия. Если бы она не принесла с собой кипу учебников, повергла бы тем самым Гарри в изумление. Открыв форзац книжки, он обнаружил записку с номерами страниц и прилегающими к ним заданиями. Захлопнув «Травологию», Гарри поставил стопку учебников на тумбочку.
— Ладно, сделаем, — бодро отозвался Гарри и повернулся к Гермионе.
— Вот и молодец, — улыбнулась Гермиона. Кот опять заерзал на кровати, привлекая внимание своей хозяйки.
— А Живоглот, кстати, сам за мной увязался.
— Шутишь, — Гарри непроизвольно хмыкнул.
— Вовсе нет! — сказала Гермиона, а в подтверждение ее слов рыжий кот, слегка царапнув Гарри, утвердительно мяукнул. Поттер погладил улегшееся на кровать животное.
— Я тоже рад тебя видеть, Живоглот, — сказал Гарри и взъерошил под шеей его шерсть, на что тот в удовольствии вытянул голову. Фыркнув, Гарри повернулся к Гермионе и, усмехнувшись ситуации, произнес:
— Уму непостижимо, меня навещает твой кот. Живоглот!
Закатив глаза, Гермиона присоединилась к ласке своего питомца.
— В этом нет ничего странного, — уверенно ответила она, но под недоверчивым взглядом Гарри продолжила:
— Ну ладно, может, это слегка для него необычно, — признала Гермиона.
— Ну да, самую малость.
— Но ведь в этом нет ничего плохого. Это здорово, что ты ему нравишься, разве нет?
— Да, это здорово, — отозвался Гарри, — пусть приходит. Мне тут будет не так скучно, — он повернулся к Гермионе и улыбнулся подруге. — У меня теперь здесь есть музыка, «Сказки барда Бидля» и твой кот на подушке. Спасибо.
— А еще у тебя есть учебники, — напомнила ему Гермиона. Гарри нехотя закивал, что-то пробубнив себе под нос. Она взглянула на настенные часы и, глубоко вздохнув, вылезла из-под одеяла и встала с кровати.
— Пора мне на занятия, — сказала она, обуваясь.
— Как? Уже?
— Ты долго спишь. Скоро уже уроки начнутся.
— Ну да... Ладно... Что ж, передавай там всем от меня привет.
— Сам передашь, — хихикнула Гермиона. — У тебя сегодня будет много посетителей и пожеланий выздоравливать поскорее. После занятий, в общем, жди гостей.
Гарри только сейчас понял, сколько времени на часах.
— Погоди, ты во сколько сегодня встала? Могла бы прийти после уроков, не обязательно было навещать меня с утра. Ты, наверно, еще и завтрак из-за меня пропустила.
Гермиона встала с кресла и, покачав головой, перебросила через плечо сумку.
— Что за глупости. Что бы ты тут делал целый день, если бы я ничего тебе не принесла? — она бросила взгляд на радиоприемник. — Мне ведь не сложно. А насчет завтрака — меня мадам Помфри угостила булочкой с чаем, — просияла девушка. — Так, ладно, мне пора идти, — сказала она и двинулась по направлению к выходу. — Я к тебе вечером зайду, — обернувшись, сказала она Гарри.
— Хорошо, — отозвался Поттер, — спасибо еще раз. Приходи поскорее.
* * *
В больничном крыле дни тянулись невыносимо долго. Большую часть времени Гарри читал книжки, слушая свое любимое радио. Он и представить не мог, что бы делал без этих вещей. К нему нередко заходили ученики Хогвартса, спрашивали, как он себя чувствует, когда его уже выпишут и тому подобное. Рон и Гермиона, конечно, навещали его чаще других, но и они не всегда могли заглянуть к своему другу. Уроки, мадам Помфри, которая частенько выпроваживала посетителей из крыла. Лишь Гарри лишний раз зевнет, она тут же говорила, что он устал и нужен ему отдых и покой, и никаких посетителей, ведь они мешают больному отдыхать. Хотя, казалось бы, как вообще можно устать, почти все время пребывая на кровати. Но весомым доводом для школьной медсестры это определенно не являлось. Повезло, что мадам Помфри любит кошек, а то Живоглоту бы пришлось не сладко.
За окном стояла ночь, а Гарри все еще не мог уснуть. В больничном крыле не горела ни одна лампа, ведь пациентам нужно спать, а свет им будет мешать. По крайней мере, так говорила мадам Помфри. Поэтому Гарри втайне от нее зажигал иногда свечку и ставил около кровати в те ночи, когда его терзала бессонница. В такую ночь, как эта. Все-таки энергия, не находящая выхода, давала о себе знать.
Сменилась шипением музыка. Гарри в очередной раз потянулся к приемнику, чтобы вернуть исчезнувший сигнал. Иногда радио сбоило, такое хоть и не часто, но все же случалось. Резкая смена приятной мелодии разбудила лежащего на тумбочке Живоглота. Он подскочил с места и, спасаясь от шумного радио, спрыгнул на пол. «Извини», — сказал коту Гарри и взял приемник. После нескольких минут вращения антенны, удалось поймать сигнал.
— ...именно так. Все-таки есть польза от этих поганок. Хотя, на самом деле, это довольно необычно. Гномы, которые живут в моем саду, любят эти грибы, а гномы во дворе моей матери Георгины Тутс не переносят даже их виду.
— О! Привет, Тилден, — оживившись, сказал приемнику Гарри. На программу этого садовода Поттер попал лишь однажды, к тому же всего на несколько секунд, но имя его почему-то запомнил. — Как там твои поганки?
— Как выяснилось опытном путем, для моих гномов прыгающие поганки стали любимым лакомством. Хочу заметить, что садовых вредителей, которым бы понравились эти грибы, я раньше не встречал, но факт остается фактом.
Поставив приемник обратно на тумбочку, Гарри улегся на кровать поудобнее, укрываясь по плечи одеялом. Под бочком у Поттера разместился Живоглот, Гарри был не против. Этот кот часто приходил в крыло больницы, и скрашивал его серые будни. Почти каждую ночь Живоглот оставался вместе с Гарри, который раньше никогда не спал с котом под боком, и нужно признать, это оказалось по-домашнему приятно. Живоглот, потоптавшись на одеяле, наконец прилег, свернувшись клубком.
— Давай, Тилден, расскажи мне что-нибудь про эти потрясающие поганки. Это чрезвычайно интересно, — пробубнил Гарри монотонным голосом. «Докатился, — промелькнуло у него в голове, — разговариваю с радио».
— Всем нам знакома эта проблема. Гномы — те еще паршивцы, к тому же, их выгнать из сада практически невозможно, — усмехнулся ведущий. — Однако у меня получилось их поймать. Я смастерил ловушки и положил в них, вместо обычной приманки, поганки. Ну, которые прыгающие, естественно. А на следующее утро я обнаружил с десяток гномов, связанных в моем саду, — уже вовсю смеялся мистер Тутс.
— Молодец, Тилден, — уже упавшим голос, проговорил в подушку Гарри. — Горжусь тобой...
Рассказ садовода оказался хорошим снотворным. Спустя несколько минут глаза Гарри начали слипаться, чему противиться он не спешил. Живоглот уже давно мирно спал, и вскоре, благодаря программе мистера Тутса, Поттер тоже погрузился в сон.
* * *
Золотая монета, которую в руке подбрасывал Гарри, ярко блестела на солнце. То был зачарованный галлеон, средство для связи между членами Отряда Дамблдора, которое, к слову, придумала Гермиона. Поттер провел пальцем по ребру монеты, там все еще была вычеканена дата прежнего собрания. Пока Гарри лежит в больничном крыле, ОД поставили на паузу.
— Все наши уже заждались профессора, — заметив галлеон, высказался Рон, который балансировал на инвалидной коляске возле койки Гарри. — Тебя когда на волю-то отпустят?
Прошло уже 3 дня, как Гарри оказался в больничном крыле. Мадам Помфри говорила, что если Поттер будет пить все зелья, что она ему дает (а пить он их будет, это не обсуждается), то он встанет на ноги где-то через неделю, значит...
— В четверг уже смогу ходить на своих двоих, а не ездить по крылу на этой, — он махнул в сторону коляски, — штуке.
— Чего это ты так об этой красавице? — ухмыльнулся Рон и сделал на ней полный оборот. — Просто прелесть.
— Раз нравится — бери, чего уж там, — воскликнул Поттер. — Она меня уже достала.
— Очень нужен мне такой подарок, спасибо, — засмеялся Рон. — К тому же, ты ведь без нее сейчас даже до туалета не доберешься.
Гарри схватил первое, что попалось под руку и запустил этим в Рона. Подушка прилетела тому в лицо, выводя из равновесия, и Уизли с грохотом повалился на пол. Благо, упал он на эту самую подушку, по крайней мере, частично.
— Ну ты чего, блин? — вставая на ноги, насупился Рон.
— Что за грохот?!
— Какой грохот? — в один голос спросили Гарри с Роном.
Увы, избежать нотаций от взбешенной мадам Помфри не удалось. Была долгая лекция на тему дисциплины в ее больничном крыле. Нельзя отвлекать ее от работы, а громкие шумы как раз дают именно этот эффект. А ведь у нее сейчас пациент, и неважно, что свои обязанности по отношению к нему она уже выполнила: паренек сейчас просто лежит, ожидая, когда уже подействует зелье, уменьшающее нос. То был юный рейвенкловец, которого, видимо, решили проучить за слишком частое вранье. Заклятие увеличивало его нос на добрых 10 сантиметров каждый раз, когда он говорил неправду. Нужды объяснять, что из этого вышло, я думаю, нет смысла, всем и так все понятно. Так что медсестра дала Пиноккио нужное лекарство, а сейчас просто пила чай, однако разные шумы все равно отвлекают ее от работы. Аномалия, что тут сказать. Наконец, закончив свою речь, мадам Помфри отправилась в свой кабинет.
— Кошмар, — закрыв лицо рукою, сказал Рон, — как ты тут с ней живешь?
— У нее бывают заскоки, это уж точно, но она, на самом деле, довольно хорошая женщина.
Рон фыркнул и посмотрел на Гарри:
— Не поверю, пока не увижу.
Направляясь в сторону кровати, Уизли полез в карман. Он достал колоду карт и помахал ей перед другом: «Может, в картишки?». Гарри был бы не прочь сыграть партию в шахматы, но и от карт отказываться он не стал. Как говорят: бери, что дают. Рон направился к креслу возле койки Гарри. На ней мирно спал Живоглот, его вообще сложно разбудить, если он не намерен вставать. Рон попробовал согнать кота, но тот, подскочив на кресле, стрельнул глазами во вторгшегося в его сон Уизли и, грозно зашипев, выгнул дугой спину. Рон стремительно отдернул руку: «Да ну тебя, сумасшедший какой-то!». Повернув головой, он заметил знакомую коляску, уселся на нее и прикатил к кровати Гарри.
— Раздавай ты, — сказал Рон, кладя колоду на тумбочку. Гарри взял карты и начал тасовать.
— Я, кстати, хотел спросить, — перебирая карты, сказал Гарри. — Когда следующий матч по квиддичу? Уже назначили дату?
— Нет еще. Но играет точно не наш факультет. То будет Рейвенкло и Хаффлпафф.
Гарри начал раздавать карты. Четыре себе, четыре Рону. Пока Рон осматривал свои карты, Поттер достал из-под подушки спрятанную от медсестры вилку. С блаженным вздохом Гарри пропихнул ее под гипс. Рон поднял взгляд на странный звук и разразился хохотом.
— Чешется, просто невозможно, — начал оправдываться Поттер.
— А почему вилкой-то? — все еще смеясь, спросил Рон, указывая на прибор.
— Ну я пробовал пером чесать, но оно ломается, потом его еще выковыривать оттуда, ну его. А вот вилка — само то. Она тонкая, с зубцами, — уже посмеиваясь, отозвался Гарри. Он первый начал ход и выложил на стол пиковую даму. — Помфри мне не разрешает. Говорит, мол, нельзя и все там. Черт знает, почему, — рассмеялся Гарри.
Карты переходили от одного к другому, постепенно редела колода.
— А вилку ты у нее спер что ли? — заулыбался Рон.
— Я же верну потом, — начал оправдываться Гарри, — еще и лишнюю принесу, если захочет. Только чешется невыносимо, вот я и спрятал одну под подушку, пока завтрак ел.
Их обоих разразило хохотом. Они старались смеяться тише, мало ли еще Помфри прибежит, но это оказалось проблематично. Темы разговора сменяли одна другую, разбрасывая остатки скуки Гарри в разные стороны. Рон рассказывал ему, что было на учебе, конечно, не то, что проходили, а что происходило на уроках. Невила опять покусала та злополучная капуста. Где он ее нашел, никто так и не понял, на паре ее, в принципе, не должно было быть: все пересаживали герани. Да, Невилу никогда особо не везло, это точно. Симус сегодня на завтраке снова выделился. Хотел он того или нет, его даже самые безобидные заклятия частенько сопровождал один побочный эффект — взрыв. Так вот, юный подрывник утром опять колдовал за столом Гриффиндора. Сама Макгонагалл потом соединяла воедино половинки стола, на которые он разломился в результате обычного «я сам дотянусь до пирога, «Вингардиум Левиоса». Истории бежали, обгоняя друг друга, все больше подпитывая желание Гарри поскорее выписаться из больничного крыла.
— … а потом Найджел говорит: «Рон, я знаю, что делаю! Мы успеем!», — и лезет в доспехи. Он, вообще, парень чудной, но веселый. Подбил меня на все это. Я, как обещал, стою на стреме, пока он там себя впихивает в костюмчик рыцарский, а потом крики слышу: «Я застрял! Я застрял!» — продолжал рассказ Рон, а Гарри уже во всю смеялся.
— Он, короче, шлем надел, еще надел, ну, ногу одну, в общем, а во второй застрял, еще и шлем башку сдавил. И нагрудник с него свисает. Он стоит, орет, вылезти не может, я его пытаюсь вытащить, говорю, мол, тупая идея была, и тут шаги слышу. Надеюсь, хоть бы ученик, а тут — голос Снейпа. Мы ошалели, стоим такие посреди коридора, доспехи мерим. Я ему: «Бежим!». Рванули мы по коридору, там поворот рядом, я — туда. А Найджелу не видно ж ни фига, я и забыл, оборачиваюсь — он там ковыляет, не удобно ведь, доспехами еще гремит. И в стенку впечатался, там еще картина какого-то мужика висела, вообще без понятия, кто такой. Он, короче, орать начал на Найджела, что за беспредел и все прочее. Я сгонял за пареньком, подобрал, и мы его потом в гостиной всей толпой раздевали, — стараясь смеяться как можно тише, проговорил Рон. У Гарри уже из глаз слезы потекли.
— Обалдеть, Рон, — стараясь выравнять дыхание, произнес Гарри. — Вы чего там вытворяете, пока меня нет?
— Ну, нужно же как-то развлекаться, — отозвался Уизли, вытягивая очередную карту.
— С ума сойти, ты же еще и староста.
— Ох, точно, — засмеялся Рон. — По крайней мере, такого старосты у Гриффиндора еще не было.
Их руки все еще занимала игра во взрывные карты, до сих пор пока никто не выиграл. Но только пока. Спустя несколько минут карты в руке Рона стали дымиться.
— Вот блин! Сейчас же...
Не успел он договорить, как карты с громким звуком взорвались у него перед носом. Когда Гарри убрал руки от лица, он увидел крепко зажмурившего глаза Рона, лицо которого все было черным от сажи, а рыжие когда-то волосы встали дыбом. Послышались приближающиеся шаги.
— Что вы тут натворили!?
Душа Рона ушла в пятки, и он, не успев и подумать, так быстро, как только мог, крутя колеса, покатил на коляске в сторону выхода.
— Уизли!
Рон был на полпути от выхода, когда понял, что делает. «Да блин!» — выкрикнул Уизли и, стремительно подскочив с коляски, при этом перевернув ее, бросился со всех ног к выходу, а секунду спустя скрылся за поворотом. Мадам Помфри добежала до дверей и выглянула в коридор, но Рона уже и след простыл.
— Вот паршивец! — отозвалась она и повернулась к Гарри. Ее взгляд перешел в сторону от Поттера, и медсестра уперла руки в бока. — Это что, моя вилка?
* * *
Сегодня Гарри наконец сняли гипс, чему он был безумно рад, однако упрямая мадам Помфри наказала Поттеру провести еще один день на больничной койке, мол, «ногам нужно привыкнуть, что они больше не скованы». Само собой, никакие возражения мистера Поттера не принимались.
Желая до отбоя навестить его, Гермиона быстро шагала в сторону больничного крыла. Новые книжки лежали у девушки в сумке. Засидевшись в библиотеке Хогвартса, она не заметила, как быстро пролетело время, поэтому прямиком оттуда направилась к Гарри.
Она вошла в двери больничного крыла и двинулась в сторону нужной койки.
— Вы к мистеру Поттеру, мисс Грейнджер? — шепотом окликнула ее школьная медсестра. «По-моему, это очевидно», — промелькнуло у девушке в голове. Гермиона обернулась на голос и сказала:
— Здравствуйте, мадам Помфри. Да, я к Гарри.
— Он уже спит, — кивнула в сторону Поттера медсестра. — Завтра он пойдет на занятия, там и свидитесь. А сейчас идите спать, скоро отбой.
— Можно я тогда просто здесь почитаю? Я недолго.
— Что за глупости? — отмахнулась медсестра. — Зачем вам это? Еще и разбудите его ненароком.
— Ну, пожалуйста, мадам Помфри. Я буду вести себя тихо.
Медсестра, нахмурив брови, осмотрела Гермиону. Выпроводить эту девушку у нее никогда не получалось, к тому же мадам Помфри она нравилась.
— Ладно, — после небольшой паузы ответила медсестра, отчего Гермиона тут же просияла. — Только ни единого звука.
Гермиона кивнула и направилась на привычное место — кресло слева от кровати. Она окинула спящего Гарри взглядом и, достав книгу «Волшебники и домовые эльфы», присела и углубилась в чтение.
* * *
Вокзал Кинг-Кросс был охвачен железным стуком колес поезда. Боясь опоздать на Хогвартс-Экспресс, Гарри, усердно расталкивая людей, протискивался сквозь шумную толпу, крепко сжимая в руке ручку своего чемодана. Волшебство занимало все мысли Гарри Поттера, желание поскорее очутиться в школе чародейства Хогвартс затмило собой все прочее. В потоке людских голосов он уловил один знакомый.
— Идемте, дети. Платформа 9 и 3/4 — это сюда, — подгоняла свору своего рыжего семейства миссис Уизли.
— Джинни! — выкрикнул Рон. — Это моя лягушка, я ее себе взял! Отдай! — он попытался отнять шоколад у сестры, но та, стремительно отскочив в сторону, спряталась за спиной своей матери. Начавшаяся возня вокруг миссис Уизли преградила ей дорогу .
— Рональд! Хватит валять дурака! — наказала его мать. — Мы так опоздаем на поезд.
— Но, мама! Это все она! — безрезультатно выкрикивал Рон.
Гарри уже собрался было двинуться в сторону насупившегося друга, однако не смог отойти и на шаг. Только сейчас он заметил, что его правую ладонь сжимали тонкие длинные пальцы. Так, как держит отец руку своего ребенка.
— Куда ты идешь, Гарри?
Чемодан выпал у Поттера из руки. Если кому-нибудь довелось хоть раз услышать этот голос, забыть его уже не возможно. Гарри безуспешно пытался освободить свою руку, однако держащий ее, казалось, даже не шелохнулся. Тогда в надежде вооружиться Поттер свободной рукой рванул за пояс, но палочки, которая всегда была при нем, там не оказалось. «Рон!» — надрывая голос, кричал Гарри, но внимания привлечь не удалось. Никто из окружающих его людей даже не обернулся на крики одиннадцатилетнего мальчика. «Это просто сон».
— Это не так, — прошептал держащий руку юного Гарри Темный Лорд. Голос был чрезвычайно тихий, но он с легкостью перешагивал через весь гомон вокзала. Поттер поднял на Волдеморта взгляд. Он выглядел как обычный мужчина: на нем был серый костюм, галстук, черные туфли. Вот только у обычных мужчин кожа не цвета мертвеца, голова не представляет собой череп, крепко обтянутый кожей, а ноздри не навевают мысли о змее. «Проснись! Давай же!».
— Я кое-что тебе покажу, Гарри, — произнес Темный Лорд, шагая к стене между платформами 9 и 10, таща сопротивляющегося Поттера за собой. Гарри просто не знал, что ему делать, к чему готовиться, как выбраться отсюда живым. Что, вообще, происходит... Оков руки Волдеморта разорвать не удалось, и Темный Лорд потянул Гарри за собой сквозь стену, оставляя вокзал Кинг-Кросс позади.
Вновь появился свет. Множество свеч освещало каменные стены старинного замка. Толпа учеников в ожидании переминалась с ноги на ногу перед дверьми Большого зала. В первом ряду первокурсников Гарри заметил отблеск света, упавший на очки.
— Узнаешь? — голос Волдеморта, казалось, исходил отовсюду. Каждое слово отзывалось тихим шепотом внутри головы Поттера. Они стояли прямо напротив юного Гарри, который в первый раз ступил в стены школы чародейства и волшебства Хогвартс. Этот день Поттер помнил во всех подробностях, он был ярко запечатлен в его памяти. К стоящему в толпе первокурсников Гарри уверенной походкой шел беловолосый мальчик.
— Так значит, это правда? — начал он на ходу, растягивая слова. — Гарри Поттер приехал в Хогвартс.
Шепот заполонил вестибюль замка. «Гарри Поттер?!». «Ты слышал?». «Эй, где он?». «Ты его видишь?». Тем временем мальчик остановился возле Гарри.
— Я Малфой. Драко Малфой.
У стоящего подле них Рона вырвался смешок, который не прошел незамеченным от будущего слизеринца. Он резко бросил взгляд на Уизли.
— Тебя имя рассмешило? — прошипел он. Оглядев рыжего, Малфой пренебрежительно выдал:
— Даже не буду спрашивать, кто ты. Рыжий, в обносках своих братьев. Должно быть, ты Уизли, — он вновь повернулся к Гарри. — Вскоре ты поймешь, что семьи волшебников не одинаковы, Поттер. Ты же не заведешь себе неправильных друзей? — вызывающе выгнул бровь Малфой. — Я тебе подскажу, — сказал он, протягивая Поттеру руку.
Покрасневший Рон, повесив голову, слушал разговор. Гарри обернулся на Уизли и, поправив круглые очки, окинул того беглым взглядом, а затем хмыкнул и развернулся к Драко.
— Поттер. Гарри Поттер, — усмехнулся он и пожал протянутую руку.
— Нет! Все было не так! — Гарри вновь предпринял попытку вырваться из хватки Волдеморта, но это не возымело никакого эффекта
— Я бы никогда этого не сделал!
Темный Лорд лишь негромко рассмеялся. Гарри вновь почувствовал, как его тянут за руку, и, не в силах сопротивляться, направился следом за Лордом. Шепот учеников стал неразличимым слухом, огонь свечей с каждым мгновеньем все меньше и меньше освещал комнату, и вся она разлилась темным туманом.
Поднялся сильный ветер, посылающий обрывки видений. Из темноты возник Большой зал. «Слизерин!». Под бурные аплодисменты Поттер стянул с головы распределяющую шляпу и двинулся в сторону стола змей.
— Только не Слизерин, — прошептал самому себе Гарри.
— Все должно было быть так. Это твой факультет, — отозвался Волдеморт, — наш факультет. Шляпа ведь говорила тебе это.
— Она ошибалась!
— Шляпа никогда не ошибается, и ты это знаешь, Гарри. Тебе не место на Гриффиндоре.
— Нет! — выкрикнул Гарри и снова с силой дернул руку. Не встретив сопротивления, он наконец вырвался из хватки и под шипящий смех Волдеморта стремглав бросился в сторону дверей Большого зала. Никто из учеников не видел быстро переставляющего ноги Поттера, бежавшего между длинными столами факультетов. Голос охватывал весь зал: «Ты такой же как я, Гарри». Поттер с силой влетел в большие деревянные двери.
Он вновь принял свой настоящий облик, в зеркале отражался пятнадцатилетний Гарри Поттер. Висевшие на стенах лампы освещали комнату тусклым болотным светом. Гарри сразу же узнал помещение и, не теряя ни секунды, бросился к выходу, но дверь захлопнулась, преграждая ему путь. Несмотря на горящий камин, в гостиной Слизерина было холодно и неуютно. Возле буфета из темного дерева стоял накрытый серым покрывалом стол, на котором располагалась шахматная доска.
— Конь на Е5! — скомандовал всаднику Малфой. Усмехнувшись, он разлегся на стуле. — Шах и Мат, Поттер.
«Это слова Рона», — промелькнуло у Гарри в голове, и он, стремительно подскочив, опрокинул уже окутывающийся тьмой стол, разбросав во все стороны шахматные фигуры.
Из мглы возник двор Хогвартса, яркое солнце, десятки учеников, держащие школьные метлы. Гарри узнал этот день — первый урок у мадам Хуч.
— Это вещь Невилла, — пряча глаза, тихо произнес Рон, а затем, глубоко вздохнув, поднял взгляд и уже куда громче добавил. — Отдай его мне, Малфой.
Драко, резко отбросив метлу, стремительно подошел к Уизли и схватил того за грудки. Вся храбрость Рона затерялась в страхе перед слизеринцем. Он попытался вырваться, но хват Малфоя был крепок.
—А если не отдам? Что ты сделаешь, Уизел?! Позовешь свою мамочку?
Девочка с непослушными каштановыми волосами подбежала к ним и схватила зачинщика за плечо, пытаясь отдернуть его руку.
— Малфой, хватит! Я расскажу профессору!
Стоящий возле них Гарри с силой схватил Гермиону за запястье и, дернув за волосы, опрокинул ее на землю.
— Только вякни, — склонившись над девочкой, прошипел Гарри, внимательно всматриваясь ей в глаза. Гермиона лежала, гордо выпятив подбородок, но все же страх легко читался на ее лице. Нижняя губа начала подрагивать, а на глаза навернулись слезы. «Паршивая грязнокровка», — выплюнул ей в лицо Поттер.
Гарри стоял как вкопанный, наблюдая за самим собой, одетым в мантию змеиного факультета.
— Это не я...
Оцепенение отпустило Гарри, и он, бросив взгляд на лежащую в слезах на траве Гермиону, теперь уже выкрикнул: «Это не я!». Расстояние до двойника быстро сократилось, но занесенный в ударе кулак Гарри прошел сквозь его копию, теряясь в темно-угольном дыме.
Выпав из не пропускающих свет черных облаков, Гарри оказался лежащим на бледно-зеленой траве. Хоть и стояла пасмурная погода, дети все равно резвились в парке. Поднявшись на ноги, он поправил треснувшие очки и огляделся по сторонам. На качелях, одиноко стоящих на окраине детской площадки, чуть касаясь земли ногами, сидел его двойник. Тому на вид было лет двенадцать. Его руку кольцами обвила небольшая змея, гадюка. Сильный толчок в спину, и двойник оказался опрокинут на землю.
— Что, Поттер, не умеешь кататься на качелях? — захохотав, сказал толстый мальчишка, обходя стороной лежащего на земле Поттера. Гарри сразу же узнал в нем своего кузена. Все еще лежа на земле, двойник Гарри, не моргая, смотрел в сторону удаляющегося Дадли. Тихий, нечеловеческий шепот сменил привычную речь мальчика, и змей, послушно кивнув, направился в сторону присевшего на лавочку кузена Гарри.
— Если бы ты только дал себе волю... Давно уже пора это сделать, — змеиный голос Темного Лорда разразил Литтл Уингинг. — Я ведь прав, Гарри?
— Я бы никогда, — почти шепотом произнес он.
— Я в твоей голове, Гарри, — отозвался Темный Лорд. — Я вижу твои мысли, твои воспоминания. Читаю твою душу...
Лжегарри перевел взгляд на Поттера. Ухмылка растянула губы двойника, и, подмигнув Гарри, он вновь устремил взор на подползающую к Дадли ядовитую змею. Не думая, Поттер рванул с места, забрызгивая грязью лицо своей копии, и поспешил наперерез гадюки. До скамьи, на которой сидел его кузен, оставалось всего несколько шагов, когда змей, отскочив от земли, вцепился в шею Дадли Дурслю. «Дадли!» — выкрикнул Гарри. Не останавливаясь он бежал на кузена, протягивая к змее руку. Дадли испарился в поглотившей все снова тьме, и, не сумев сбросить скорость, Гарри споткнулся о злополучную лавочку.
Картина сменила другую. Гарри, навернувшись со ступеньки, лежал на лестнице большого дома. Держась за остатки разрушенных перил, он поднялся на ноги и осмотрелся по сторонам, место было ему знакомо. Это и пугало. Он находился на первом этаже, в прихожей. Люстра разбитая лежала на полу, всю комнату заполнили ошметки разнесенной в щепки двери. Шаги на верхнем этаже привлекли внимание Гарри. Спотыкаясь, он рывками перепрыгивал ступеньки. Пока не споткнулся о тело, лежащее посреди коридора. Гарри сковал ужас. «Только не это место, только не сегодня, прошу». Это был мужчина, одетый в темно-синий свитер и черные брюки, полностью покрытые пылью. Гарри склонился над телом и, взяв его за плечо, медленно перевернул лицом вверх. С лица трупа упали грязные круглые очки, скрывающие взор открытых мертвых глаз. Колени Гарри подкосились, повалив его на пол. Он попятился к стене, не в силах оторвать взгляд от мертвого отца. Из глаз потекли слезы, их сдерживать не было сил. Дом разразил звук взрывающийся двери, выводя Гарри из ступора. «Мама», — прошептал Поттер. Опираясь на стену, он заставил ноги выполнять свою работу и помчался по направлению звука взрывного заклятия. «Мама!» — на бегу выкрикивал он. Гарри всегда мечтал увидеть своих родителей, с самого детства это являлось его самым сокровенным желанием. Но только не в этот день, только не в этот час...
Коридор уходил вправо, из-за угла лился желтый свет. Гарри забежал в комнату. Возле окна, в углу, около колыбели, стояла его мать, прижимая к груди свое дитя. Направив на них палочку, стояла облаченная в длинный, доходящий до пола черный плащ, фигура. Гарри кинулся на Реддла, прижав того спиной к стене. Капюшон, до этого скрывающий лицо Волдеморта, упал с его головы, выводя на свет лик Темного Лорда. Руки Гарри безвольно повисли. На Поттера горящими зелеными глазами смотрел он сам, шипящий смех вырывался у двойника из груди:
— Ты такой же как я, Гарри!
Двойник во всю мощь толкнул Поттера, опрокидывая последнего на деревянный пол, и выхватил палочку. Ее кончик смотрел на Лили Поттер, когда помещение разразил крик: «Авада Кедавра!». Зеленый луч разрезал комнату, устремляясь к залитой слезами женщине, заслонившей собой ребенка. Рыдания стихли, плачь резко прекратился. Жизнь покинула ее во мгновение, и та бессильно повалилась на пол. Не в силах подняться на ноги, Гарри подполз к телу своей матери, не обращая внимание на визг ее сына. Дрожащие пальцы коснулись ее еще теплого лица, убирая в сторону спавшие на безжизненные изумрудные глаза рыжие волосы.
— Нет... Нет... Пожалуйста...
— Встань, — приказал ему знакомый шипящий голос. — Не отворачивайся от своей природы, Гарри.
В нем словно что-то мгновенно замкнуло. «Это иллюзия!».
— Нет! — выкрикнул Поттер и, с силой отбросив тело мертвой женщины, вскочил на ноги. — Я не такой как ты! Ты чудовище! — Гарри окинул руками комнату. — Это все ложь! Это ложь! Ложь...
— Гарри-Гарри, — посмеивался его двойник, лицо которого обретало змеиные черты. Постепенно его голос изменялся, пока не слышен стал другой.
— Гарри! Гарри, пожалуйста, ну проснись же!
Лоб просто горел, казалось, что он вот-вот разорвется на части. Поттер почувствовал, как кто-то с силой трясет его за плечо. Он открыл глаза. Гермиона со слезами на глазах нависла над ним, изо всех сил пытаясь разбудить. Заметив открытые глаза Гарри, она, все еще плача, упала ему на грудь. Ее руки были залиты кровью, поблескивающей в свете масляных ламп. Гарри крепко прижал к себе незатихающую Гермиону. Несмотря на ужасную боль в голове, он облеченно выдохнул — снова дома.
На крики через все больничное крыло уже спешила мадам Помфри. Она с ужасом взглянула на представившуюся картину. Почти все лицо Поттера и подушка, на которой он лежал, затекли багровыми ручьями. В первый раз в жизни его шрам кровоточил, да еще и так бурно. Мадам Помфри, настойчиво оттянув от Гарри Гермиону, заставила ее посмотреть на себя и, не принимая никаких возражений, скомандовала:
— Зовите Дамблдора. Немедленно!
Отличный фанфик, очень приятный, в стилистике канона, что радует ещё больше. Спасибо!)
2 |
10 из 10.Ставлю Отлично. Читал с удовольствием
1 |
Замечательная история, спасибо! Вот такие Уизли и должны были быть! И Рон действительно симпатичный, и Джинни.
1 |
Мягкое и светлое произведение. Гран мерси.
1 |
Цитата сообщения TheWitcher от 28.03.2015 в 20:37 Кажется, я понял, почему Сопливуса могло стошнить от видения чувств Гарри к Гермионе) Сопливус - пидорас по ориентации (и не только, он вообще пидорас тот еще). Ну или еще кто-нибудь, но не натурал. Вот поэтому его и корежит от зрелища нормальных чувств двух людей. Разгадка проста. Боюсь от таких розовых соплей стошнило бы даже меня, а ведь я уважаю пай! По крайней мере, многажды больше чем всякий там гудшип... Эх, если бы тут романтоты было раза в два меньше... В Telum dat ius это было идеально *кулфейс* ...Так, как я понял, Гарри просто-напросто удалось разорвать ментальную связь, а вся остальная возня с Волдей прошла за кадром в промежутке, между последней главой и эпилогом? И да, для макси тут многова-то воды, был бы фик чуть меньше, и получилось бы отличное миди... которое я с легкой душой мог бы пропустить ))) Блин, пойду лучше очередной главы "Сильнее надежды" подожду... П.С. ИМХО, название смотрится как-то не очень уместно, лично я бы предложил что-то вроде "Верёвочный мостик". П.П.С. Пожалуй, не буду схоронять в свой фик-колекшн. |
Имхо с романтикой перебор, да и начало затянуто. А уж воды сколько в фике...
|
Небесный скат
Перебор - означает именно то, что даже с учетом предупреждений и жанров - слишком много того, что не делает фик лучше. |
Хэлен, у всех свои вкусы. Для меня это один из лучших фиков. Он настроенческий такой)
|
Получилась отличная история с адекватным Роном, милой Гермионой и очаровательным Гарри)спасибо
1 |
На моменте "шел бы ты отсюда петушок" - дропнул. Серьезно? Никакого уважения к миру и духу. Ноль членов отряда Дамблдора из 10.
|
Слишком флаффно. Но порой именно такого и хочется
Не скажу, что мне не понравилось, но не прям Вау .... |
О, в комментариях вижу, что дальше будет меньше флаффа, возможно мне понравится.
Я забыл этот фанф, я его точно читал(он в папке "прочитано" на телефоне), но в упор не вспомню что было дальше. 1 |
Lucky bird
Тут только бету менять... Стилистика, грамматика -- явно неведомы "помощнице" автора... |
Забавно, что причиной бросить фик для меня стали издевательства над стариком от близнецов и ГП.
1 |
Счастье в этой работе зашкаливает.
Спасибо за чудесную работу |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |