Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Когда, безымянный теперь, бывший царь подошёл совсем близко к земле и глянул на неё с гор, он поразился, как там много всего. Домов и полей, дворцов и храмов, людей и животных, рек и лесов. Земля была непохожа на вечно полупустые бескрайние небеса. Земля жила.
* * *
Ступени всё не кончались. Уже устали ноги, уже не было сил идти, а ступени всё не кончались, а он шёл и шёл, не в силах остановиться. Не желая останавливаться, потому что если на Небесах ему делать нечего, значит — его место там, среди смертных. Среди живых. Где, если верить мудрым сёстрам, проводившим его добрым словом, он найдёт себе новую судьбу и новое имя.
Когда кончились силы, он просто сел на предпоследнюю ступень и задремал, привалившись к каменной стене.
Его разбудил голос.
Вдали кто-то напевал — песню без слов и мелодии, но на удивление приятно.
Бывший царь открыл глаза и увидел внизу на дороге молодого мужчину с тяжелым мешком за спиной. Мужчина шагал широко и уверенно, левой рукой помахивая в такт своей странной песне. Вдруг он остановился, оглянулся и встретился взглядом с бывшим царём.
— Привет тебе! — окликнул он. — Я Джатта, а ты?
Это был сложный вопрос.
— Я не знаю, — наконец ответил бывший царь. — У меня нет имени.
— Как же так? У всех есть, а у тебя нет? Непорядок. А что ты умеешь делать?
Это тоже был сложный вопрос. Он умел так много! Ткать и прясть, лепить горшки, придавать форму дереву и камню, строить дома, разводить огонь... но ответ пришёл сам собой:
— Танцевать. Я умею танцевать.
Джатта кивнул, принимая ответ.
— Тогда ты Нритта, — сказал он. — Нритта, хочешь, дальше пойдём вместе?
Наречённый Нритта — Танцор — кивнул. Он не знал, хочет ли путешествовать вместе с этим Джаттой, но знал, что не хочет быть один.
— Хорошо! — обрадовался Джатта. — Знаешь, мне ведь как раз надо уметь танцевать. Теперь ты меня научишь, верно?
* * *
Джатта уже неплохо освоил основные движения тандавы, когда они пришли в тот городок и увидели ту девушку.
Город был на берегу реки — ещё довольно новый город, не успевший превратить реку в поток грязи и мусора. Белые дома, жёлтые крыши, широкие улицы и пёстрые палатки на базаре, и множество людей, спешащих по своим делам. Нритта любил такие города. Они были похожи на юношей и девушек, они полны надежд, светлых мечтаний и наивных идей.
В таких городах двое славных парней с крепкими умелыми руками всегда могли найти работу. Например, подмастерьями горшечника.
— И не обидно тебе? — спросил Нритта. — Ты ведь скульптор, а приходится горшки лепить.
— В честном труде нет обиды, — ответил Джатта, несколько впрочем невесело. — И что поделаешь-то, если скульпторы все куда-то подевались, и заказов нет вовсе?
— А это всё Дакша, чтоб ему икалось. Он, козьи его мозги, говорит, мол, изображать следует только богов, а богов изобразить человек не может. Вот и шатаются такие как ты, художники всякие, без работы. Один вон прачкой устроился, бедолага.
— Но ведь Дакша не ваш царь? — удивился Нритта.
— Пока что не наш, — согласился горшечник. — Пока что не наш.
Джатта скривился: изгнанник из Праяги, он не любил своего царя и того больше не любил законы, которые тот сочинял. Впрочем, эти законы никто не любил. Чрезмерно строгие в мелочах, чрезмерно лёгкие в главном, они появлялись что ни день и всегда не к месту.
Женщин Дакша закрыл в домах и запретил выходить без дозволения мужчин; мужчинам он предписал заниматься только тем делом, каким занимались их отцы. Детям запретил путешествовать, а старикам — оставаться с семьёй. Даже зверям, и тем нелегко приходилось с тех пор, как Дакша решил объявить охоту и рыбную ловлю тяжким преступлением.
А потом Дакша объявил ашвамедху, и порождения его скучающего ума выплеснулись из Праяги в окрестные государства, чьи цари, полные страха, покорно кланялись белой лошади и объявляли себя вассалами.
— Радуйся, что пока что не ваш, — хмуро сказал Джатта. — А то бхута с два ты нашёл бы себе таких хороших работников. Не знаю, как у Нритты, а мой отец был пастух и флейтист.
Нритта тоже не знал, кем был его отец. Он не был уверен, что отец вообще был. Наверное, по законам Дакши, ему следовало быть никем.
— Изо всех сил радуюсь, — так же хмуро ответил горшечник. — Что, не заметно? Безудержно весел и счастлив, чтоб ты знал.
* * *
Это горшечник предложил им пойти отдохнуть на базарную площадь.
— Вы молодые, — сказал он, — вам надо веселиться, пока и этого ещё не запретил пока что не наш царь.
Солнце палило уже не так сильно, как в полдень, и базарная площадь была полна народу. Кто-то покупал; кто-то продавал. Кто-то кричал, зазывая покупателя, а кто-то отчаянно торговался, надеясь выбить из купца хоть лишний грош. Пёстрые флаги, свисавшие с натянутых меж домами верёвок, трепетали на ветру, и в такт им дрожала мелодия виины.
Низкий, сильный голос пел:
О глупец, не зови любовь по имени -
О глупец, пути её причудливы,
О глупец, там первый шаг губителен!
Тот, кто любит, отрежет себе голову
И на ней разложит приношения,
Тот, кто любит, будет, словно бабочка
На огне сгорать во славу милого,
Тот, кто любит, отдаётся милому
Как олень идёт под нож охотника![1]
— То бишь, с большой неохотой и всячески пытаясь этого избежать? — усмехнувшись, сказал Нритта, но товарищ его словно и не услышал. Он смотрел в угол площади, где, на возвышении, танцевала молодая женщина с длинными чёрными косами. Что ж, было на что посмотреть! Тонкая талия, широкие бёдра, оттягивающие ткань чоли[2] тяжёлые груди, косы, оплетённые жемчужными нитями и украшенные цветами — танцовщица была чудо как хороша.
Рядом с ней, одной рукой перебирая струны виины, другой потряхивая бубном, стоял полноватый дядька средних лет. Цветы в волосах, цветы на шее, везде цветы, юбка из пёстрой ткани — рядом с красавицей он выглядел нелепо, сущей обезьяной.
— Что пялишься, чернявый? — низкий, резкий женский голос раздался прямо над ухом. — За погляд деньги платят, знаешь ли! — у него за спиной, уперев руки в боки, стояла простоволосая бабёнка с крашеной алым шевелюрой. — Или плати, или не гляди.
Нритта вежливо улыбнулся:
— Я бы охотно, госпожа моя, но не могу — нечем.
Горшечник обещал отдать им плату через три дня на четвёртый, если они выполнят весь заказ, а до тех пор они с Джаттой получали только кров и стол.
— Охотно он, как же! — она усмехнулась. — А что смотришь, если нечем платить?
— Я сам танцор, — всё так же вежливо улыбаясь, ответил Нритта. — А сказано... где-то, — он не очень хорошо помнил все эти шастры, — что не тот мастер, кто всё умеет, а тот, кто непрестанно учится. Ласья этой красавицы несравненна, и я не мог пройти мимо.
Бабёнка снова усмехнулась:
— Красиво говоришь, чернявый. Танцор он, надо же. Не всё умеет, но всему учится. А гуру-дакшину[3] кто платить будет? Брахма?
— И какую дакшину потребует моя прекрасная гуру?
— Смотря что ты умеешь, чернявый. Не только же танцевать, танцами в наших краях на жизнь не заработаешь. Вот закончим представление, пойдёшь с нами и поможешь — сцену разобрать, хворосту набрать, еды наготовить... руки-то у тебя есть, я смотрю, и ничего, крепкие.
Джатту она словно и не замечала. Конечно, Нритта не удержался:
— А моего товарища ты не трогаешь. Видно, глянулся я тебе чем-то, а, госпожа моя?
— Пф! Дурак ты, чернявый, и шутки у тебя дурацкие. Твой товарищ свою плату с лихвой внёс.
— Чем это?
— А ты погляди, авось поймёшь.
И он поглядел и понял: для Джатты сейчас не существовало никого и ничего — ни площади, ни дядьки с вииной, ни толпы, ни красноволосой бабёнки, ни самого Нритты. Только девушка на дощатой сцене — и казалось, девушка и сама видела сейчас одного лишь Джатту.
— Видишь, да? Он любовью платит, чернявый, отборной и чистой, чище всякого золота. Нет лучше платы на том и этом свете.
— Жаль, у меня такой нет, — искренне сказал он.
— Не жалей, чернявый. Слишком дорого она даётся и слишком легко теряется, — и по голосу её Нритта понял: она сама когда-то так любила.
А девушка запела:
Позабыты мой долг перед богом и семейная честь,
Что же делать?
Пыль от лотосных стоп мой не смоет позор,
Что же делать?
Разорву покрывала свои и укроюсь травою,
Разорву ожерелья свои и украшусь цветами.
Всходы робкой любви я, луна за луной,
Поливала слезами,
И любовь разрослась, и смотри — сладок плод,
Что был вскормлен слезами.[1]
В ответ на её песню взвыли рожки и грубые голоса закричали:
— Бесчестие, бесчестие! — и на базарную площадь влетели всадники на серых конях, хлеща плетьми по спинам собравшихся. — Прекратить бесчестие!
Миг — и Джатта уже был на сцене, закрыл собой девушку от удара. Следом за ним поспешил и Нритта, держа за руку красноволосую и прикрывая собой.
— Отойди, ты, — главный всадник скривился. — Не мешай. В нашем городе не место бесчестию и позору.
— Если не место, — крикнула красноволосая, отпихнув Нритту в сторону, — то что ж вы творите, гады?!
— Да, что вы творите? — согласился Джатта. — Где написано, что дозволено избивать невиновных и топтать конями толпу?!
Плечи обожгло кнутом, но хоть красноволосую не задело. Всадники гоготали, лошади переминались с ноги на ногу.
— Где написано? А где ты видишь невиновных? Одни позорят женскую честь непристойными песнями и танцами, другие смотрят на её грехи да нахваливают. Не зря царь Дакша сказал: место женщине или в доме, или в борделе, с такими вот, как эта! — он указал рукоятью плети на красноволосую. — И ты, девка, выбирай: красить тебе твою косу или убираться прочь, получив своё, и надеяться, что отец не зарежет тебя, как позор семьи.
— Бежим, — сказал Джатта вместо ответа и, сняв с пояса дамару, тряхнул им.
Стукнули в кожаную мембрану бусины из рудракши — и всё замерло, словно остановилось самое время.
* * *
— Пропали наши заработки, — рассеянно сказал Нритта, шевеля палкой огонь костра.
Пока время стояло на месте, они успели выбраться из города и уйти в лес, и с ними ушли девушка-танцовщица, дядька с вииной и красноволосая.
— Наша повозка тоже пропала, — в тон ответил дядька. — Но лучше быть без повозки, чем битыми, такое моё мнение. Эх, Мохини-Мохини... — вздохнул он и встряхнул бубен.
— Битыми быть вообще плохо, — согласился Нритта. Плечи и спина болели после удара.
— Чего хорошего... — дядька снова вздохнул. — Вот уж кого не думал встретить, так это его, — он кивнул в сторону Джатты. — Дивны и чудны пути богов.
— А ты его знаешь?
— Как не знать! Это же Гиришая[4], лесной отшельник. Хотя в наших краях он ходил полуголый и со спутанными волосами, а теперь, я смотрю, научился неплохо одеваться. Моя малышка Сати — она мне племянница... о Мохини, Мохини... дочь моего добрейшего брата, да — как-то встретила его в лесу и совсем, совсем потеряла голову. А в Праяге девицам нельзя терять голову от лесных отшельников, добрый мой друг, и нельзя лесным отшельникам кружить головы девицам... да вот только смотрю я и думаю, добрый мой друг: куда бы так убежать, где Праяга нас не догонит?
Нритта только покачал головой. Он слышал, царь Дакша объявил себя Праджапати, хозяином всего мира.
— Ну, зато встретились вот, — попытался он найти хоть что-то хорошее. — Теперь твоя племянница будет со своим любимым. А мы парни рукастые, будем вам в помощь. Может, куда двоим не уйти, вчетвером получится.
— Впятером, — поправила, садясь рядом, красноволосая. — Или забыл про меня, чернявый? А ведь я нашу касатку Сати с детства нянчила, танцевать её учила. Пока из дворца не погнали, конечно.
— За что? — удивился Нритта. — Опять какая-нибудь дакшедурь?
— Она, чернявый, она. Муж у меня когда-то был — красавец, танцор, на все руки мастер. Любил меня, или говорил, что любил. А однажды забрал нашу дочку и ушёл прочь, только его и видели. Оставил меня одну, живи как живётся.
— Скотина, — искренне сплюнул Нритта.
— Скотина, — согласилась красноволосая. — А наш царь, он ведь мастак рассуждать. И рассудил как-то раз, что если муж ушёл — то от жены, а если от жены — то она и виновата, не могла ему служить как следует.
— Зачем служить? Служить богам надо.
— Вот и царь так сказал: служить надо, как богам. А если не могла одному служить, то будешь всем и каждому, и зваться мне потому девадаси. А им во дворце не место.
— Ох, Мохини-Мохини... кому-то есть место в том дворце, кроме льстецов да лицемеров?
— Так пойдёт, в целом мире больше никому места не останется, — хмуро ответил Нритта. — И как это терпеть?
— Никак, — ответила девадаси.
— А что делать? Только терпеть, — возразил дядька. — Ну, или бежать, конечно, только вот куда убежишь, от белой-то лошади и людской глупости?.. Законы Дакши многим по сердцу, сами знаете.
— Что делать, что делать... воевать! — ответил Нритта.
— С кем? — спросил дядька. — С целым-то миром?
— Если потребуется.
— Как? — спросила девадаси. — Ты ведь совсем один.
— Как придётся. Да и почему один? Вот ты — пошла бы со мной?
— Если убьёшь царя Дакшу.
— Вот, нас уже двое. Как тебя звать?
— Пуломи. Девадаси Пуломи.
— Девадаси Пуломи, будешь моей женой?
— Если убьёшь царя Дакшу, — повторила та.
_____________________________
[1] стихи Миры Бай, перевод мой
[2] это тот индийский национальный топик)
[3] Дар, полагающийся в благодарность за обучение, как правило выглядящий как предмет, услуга или гейс по выбору учителя. Само слово дакшина ("вещь правой руки", примерно) имеет первичное значение ритуального дара жрецу за проведение ритуала и персонифицировано богиней Дакшиной.
[4] Гиришая — одно из имён Шивы, означает "живущий в горах" или "живущий в дикой местности".
Если кому-то интересно, сегодня в фанфике народился Вишну. Дежурное немного стекла, на сей раз с вареньем. Не бойтесь, у них всё будет хорошо, просто не сразу.
2 |
natoth Онлайн
|
|
Нараяна! Нараяна! Зато понятно, почему он стал защитником. Еще родиться не успел, а уже защищать пришлось.
Иии встреча Хари с Говиндой - это зачет! |
natoth , дык, он и родился, чтобы защищать, ага.
Хороший ответственный мальчик)) А встреча Хари и Говинды - ну, я просто не мог её не написать, меня ж до сих пор бесит эта хрень, как вспомню. |
natoth Онлайн
|
|
Lados
И от команды Индии есть польза! ;) |
natoth , есть - они мотивируют делать хорошие вещи им назло.
3 |
Дож-да-лась!
Какая животрепещущая часть Девраджпураны! |
miledinecromant, даст бог, ещё две будут вскоре))
Что скажете хорошего/плохого? |
miledinecromant, на него, родимого)
А дакшедурь с земель индийских никак не выветрится, чо поделать( |
И Нарада-муни прекрасен.
И отдельно интересно узнать его историю и почему он Мохини поминает. Тут ведь тоже без Дакши не обошлось? |
miledinecromant, короче, постараюсь не бросать текст надлого, а потихонечку его вести к финишу
|
Цитата сообщения Lados от 25.08.2020 в 12:42 miledinecromant, короче, постараюсь не бросать текст надлого, а потихонечку его вести к финишу Ом намах Лядя! ))))2 |
natoth Онлайн
|
|
Я пока не читала, только увидела, но заранее ору!
|
natoth Онлайн
|
|
Нарада теперь свою джаппу сменил? Лол!
|
natoth, скорее, у него пока что другая
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|