Название: | Asphodel |
Автор: | A Pirate By Any Other Name |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/7971724/1/Asphodel |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Даже из глубины дома Гермиона услышала грохот и крики Малфоя и закатила глаза: интересно, он вырастет когда-нибудь вообще? Она старательно застегивала пуговицы на пальто Эванны, в то время как стоящая рядом Наоми танцевала от нетерпения.
— Ну, а сейчас мы уже можем идти? — быстро спросила девочка, когда последняя пуговка показалась из прорези. Гермиона усмехнулась.
— Да, дорогая, вот теперь мы действительно можем отправляться, — ответила она, но не успела еще договорить, как с криком "Ура!" девчушка подпрыгнула на месте. Гермиона рассмеялась, но тут же и сама чуть не подскочила от неожиданности, потому что никогда еще ее имя из уст сокурсника не звучало так свирепо:
— Грейнджер!
Голос раздался откуда-то из холла, и Гермиона заторопилась. Ей и в самом деле не хотелось, чтобы дети видели разозленного Малфоя. Она бросила настороженный взгляд в ту сторону, откуда раздавались крики, и быстро подхватила Эванну на руки.
— Идемте, девочки, — проговорила она и, взяв за руку Наоми, предложила:
— Хочешь сама бросить летучий порох?
Та воодушевленно кивнула и, набрав полную горсть порошка, звонко воскликнула:
— Косой переулок!
С этими словами она бросила порох под ноги, и Гермионе только и осталось, что держать их как можно крепче, не выпуская из рук ни на секунду. Полыхнуло зеленое пламя и перед глазами у них замелькали каминные решетки, пока, наконец, их не выбросило перед "Дырявым котлом".
— У меня получилось, мамочка! — гордо заявила Наоми, на щеке которой красовалось маленькое пятнышко копоти.
— Молодец! — похвалила ее Гермиона, приводя ее сияющую мордашку в порядок. — А теперь давайте все-таки выбираться из камина — вдруг кому-то еще вздумается сюда прийти.
Она стряхнула с плеча пепел и, вытащив из кармана палочку, очистила одежду девочек.
Так и не спуская Эванну с рук, Гермиона с Наоми прошли в заднюю часть паба. Бармен (которого, как вспомнила миссис Малфой, звали Томом), завидев эту оживленную процессию, почтительно поклонился и получил в ответ несколько самых приветливых улыбок. Гермиона постучала палочкой по стене, и проход под воздействием магии стал открываться. Не ожидавшие подобного зрелища, Наоми с Эванной удивленно ахнули. Так же, как и сама Гермиона в свое время, когда увидела этот процесс в первый раз.
— И в книжный, мама, сперва в книжный магазин, ладно? — умоляюще попросила Наоми, дергая мать за руку. Гермиона рассмеялась. Вот теперь я твердо убеждена — это действительно мой ребенок, — подумала она и кивнула девочке:
— Конечно!
Та просияла и, успокоенная, доверчиво сжала ладонь матери.
— Возьмем книжку? — заерзала Эванна.
Услышав ее вопрос, Гермиона расстроилась. Она впопыхах совершенно забыла о деньгах, и, к слову, понятия не имела, где лежит ключ от ее сейфа в Гринготтсе. Как же тогда она сможет оплатить покупки? Девушка прикусила губу.
— Да, дорогая, — несколько растерянно заверила она девочку, полагая, что, по идее, У Малфоев должны быть счета в банке. А поскольку эту семью все знали, то, возможно, продавцы не откажут ей в кредите.
Успокоив себя таким образом, она медленно пошла вдоль переулка. Однако, продвигались они довольно медленно, потому что каждую минуту что-нибудь привлекало внимание девочек, да и толпа сегодня казалась более многолюдной, чем обычно. Но самое удивительное заключалось в том, что почти каждый встречный либо здоровался с ней, либо ограничивался коротким приветливым кивком. Неужто Малфои настолько популярны? — снова подумала Гермиона. — Не может быть, чтобы люди относились к ним настолько дружелюбно. Но тут подошла ведьма в фиолетовой мантии и настолько искренне пожелала им "здоровья и благополучия", что Гермионе ничего не оставалось сделать, как только улыбнуться в ответ.
К счастью, они уже достигли книжного магазина, но прежде чем войти, Гермиона наклонилась и, притянув обеих девочек поближе, строго сказала:
— Далеко от меня не отходите, хорошо? И, если захотите на что-нибудь посмотреть, не убегайте, не спросив у меня разрешения. А теперь, идемте.
Девочки согласно закивали и, хихикая, последовали вслед за ней.
Оказавшись внутри, Гермиона с наслаждением вдохнула аромат свежего пергамента, чернил и кожи. Она вздохнула. Что ж, по крайней мере, хоть что-то осталось прежним. Ей не терпелось исследовать секцию зелий, чтобы найти какие-нибудь книги, которые могли пролить свет на их с Малфоем ситуацию, но малышки уверенно потащили ее в детский отдел, наполненный пестрыми, глянцевыми обложками. И, как бы Гермиона не была озабочена сложившимся положением вещей, но, увидев с каким восторгом рассматривают яркие картинки ее девочки, не смогла удержаться от улыбки. Книги для детей волшебников разительно отличались от маггловской детской литературы. Хотя бы потому, что иллюстрации в них могли двигаться и издавать звуки, что немало способствовало лучшему усвоению материала. А, кроме того, они были попросту забавны. Эванна выбрала себе рассказ о своем любимом драконе, а Наоми — историю о гоблине. Дети так умоляюще смотрели на нее, что у Гермионы язык не повернулся отказать им. Замирая от неизвестности, она согласно кивнула, мысленно моля всех богов, чтобы имя Малфоев сыграло свою роль и позволило ей заплатить.
Как только с выбором детских книг было покончено, Гермиона тут же направилась вместе с девочками в отдел справочников по зельям. Обе малышки чинно уселись на стоящие здесь в огромном количестве коробки с еще нераспечатанными книгами и принялись рассматривать картинки, тем самым предоставив своей матери полную свободу действий. Они настолько увлеклись красочными иллюстрациями, что Гермиона успокоилась — похоже, кроме картинок их теперь уже ничто не интересовало, и, к тому же, она легко могла их увидеть из любой точки секции. Юная миссис Малфой бегло осмотрела названия, оттиснутые на корешках, и решительно вытянула некоторые из изданий. Одна из книг, "Ночные зелья", содержала в себе советы о составе снадобий, рекомендованных для улучшения сна и новейшие разработки настоя "сна без сновидений". Другая — "Когда зелья приготовлены не верно: магический хаос", говорила сама за себя; а третья, "Противоядия на любой случай", пестрела формулами и очень сильно напоминала маггловский учебник химии. В попытках найти хоть какую-то подсказку, которая смогла бы ей помочь выпутаться из создавшейся ситуации, Гермиона лихорадочно листала книгу за книгой. И это занятие настолько ее поглотило, что она даже не заметила молодую светловолосую ведьму, которая только что вошла в магазин. А та, при виде ее, вдруг восторженно распахнула глаза и воскликнула:
— Не сойти мне с места! Да ведь это же Гермиона Грейнджер!
Услышав свое имя, Гермиона резко подняла голову.
— Да, — вежливо проговорила она, пытаясь отыскать в чертах окликнувшей ее особы, хоть что-то знакомое по ее прежней жизни. Но тщетно: лицо блондинки было для нее абсолютно новым, хотя Гермиона Малфой, без сомнения, знала ее.
— Вы пришли сюда сказать, что работаете над новым романом? — просияла незнакомка, умоляюще глядя на растерявшуюся Гермиону. — Пожалуйста, пожалуйста, скажите, что это правда! После грандиозного успеха двух последних изданий читатели с ума сходят от нетерпения прочитать очередной ваш шедевр!
Гермионе сперва показалось, что она ослышалась. А потом ее охватило замешательство. Романы? Читатели? Я, что, написала книгу?.. Она настолько растерялась, что никак не могла собраться с духом, чтобы ответить хоть что-нибудь. Спасло ее вмешательство Наоми, которая воодушевленно изрекла:
— Мамочка всегда пишет!
Блондинка тут же переключила на нее свое внимание и быстро подхватила:
— Вот как? А ты, стало быть, очень гордишься своей мамочкой?
Девчушка в ответ лишь просияла и довольно кивнула. Незнакомка чуть со смеху не покатилась, глядя на ее забавную мордашку, и, весело стрельнув глазами в сторону Эванны, повернулась к Гермионе:
— Могу я просить вас об автографе, миссис Малфой?
Гермиона снова вздрогнула. На сей раз при упоминании ее нового статуса.
— Да, конечно, — пробормотала она, наблюдая, как блондинка, практически из воздуха, выудила книгу, перо и протянула их Гермионе. Та осторожно взяла увесистый том и взглянула на обложку. Роман назывался "Призраки башни". Он представлял собой что-то таинственное и захватывающее, судя по рисунку, изображающему насмерть перепуганных людей, удирающих от бесформенной мрачной тени. И сверху всего этого великолепия стояло имя автора — Гермиона Грейнджер. У шокированной миссис Малфой глаза распахнулись от изумления. Она совершенно автоматически распахнула книгу и, быстро черкнув пару строк для хозяйки, подписалась на первой странице.
— Ну, вот, — протянула она книгу обратно. — Держите. А теперь, прошу простить, но у меня назначена встреча и, кроме того, я должна сделать кое-какие покупки...
Гермиона говорила, а сама уже потянула дочерей сквозь человеческий поток. Даже протолкнувшись к прилавку, она все никак не могла принять тот факт, что, по-видимому, в этом странном мире была личностью хорошо известной. А, может, даже и знаменитой. Словно в подтверждение ее мыслей, возле стеллажа, стоявшего неподалеку, Гермиона увидела огромную витрину, украшенную ее портретом и полдюжины рядов книг. Гермиона моргнула, но видение не исчезало. Тогда она пробежала глазами названия книг, и от изумления у нее рот распахнулся: "Призраки башни", "Тайна коридора", "Безымянная ведьма", "Увидеть двойника", "Тайны и ложь" и "В плену ненаносимости". Как во сне, Гермиона взяла одну из них и принялась читать биографию автора. Вот что говорило о ней одно из солидных магических изданий: "Гермиона Малфой (урожденная Грейнджер) героиня войны и признанный мастер слова. Автор восьми книг, шесть из которых являются лихо закрученными детективами и пользуются успехом у читателей. Еще две работы, посвященные трансфигурации и древним рунам, были широко освещены в новом академическом журнале и получили высокую оценку специалистов данной области. Книги из серии "тайны" вошли в список бестселлеров "Ежедневного Пророка", а последний роман, "Призраки башни", удерживает верхушку чартов вот уже двенадцать недель. Гермиона проживает в Малфой-мэноре (Англия) вместе со своим мужем, Драко Малфоем, и двумя дочерьми, Наоми и Эванной."
На Гермиону снова напал панический ужас. А что, если все это не сон? Ведь все казалось таким реальным... Что если они с Малфоем просто потеряли какую-то часть своих воспоминаний? Но здравый смысл тут же опроверг все домыслы, заявляя, что шансы на подобное предположение ничтожно малы. Да и голос кассира, вернувший ее в реальность, тоже не способствовал долгому погружению в бездны сознания.
— Ну, что, мамочка, будем оплачивать? — окончательно разрушая ее иллюзии, поинтересовался молодой волшебник.
— Ох, простите! — воскликнула Гермиона, окончательно приходя в себя. — Да, конечно!
Она постаралась улыбнутся как можно любезнее, и в этот же миг кассир всплеснул руками и рассыпал по прилавку все ее покупки:
— Миссис Малфой! Простите, что не признал сразу! Если бы вы предупредили заранее, что придете, я приложил бы все усилия, чтобы в магазине в этот час никого не оказалось; потому что знаю, как поклонники вашего таланта могут иногда докучать вам... — он благоговейно замолчал и испуганно взглянул в ее лицо.
А Гермиона, совершенно пораженная той реакцией, которую вызвало ее появление на людях, в очередной раз задумалась: что же такого могло произойти в ее жизни с того времени, когда у Невилла взорвался котел?
— Все в порядке, не беспокойтесь, — заверила она кассира. — Но, если можно, мне бы хотелось приобрести эти книги в кредит, оформленный на мое имя. Вы позволите?
Волшебник изумленно поднял брови, потом моргнул и наконец улыбнулся. Правда, улыбка вышла немного нервной, но, главное, что ответ Гермиону вполне удовлетворил:
— Конечно, миссис Малфой. Все знают о вашей платежеспособности. Поэтому нам не составит труда пойти вам навстречу.
— Вот и хорошо. В таком случае, пришлите мне счет и я оплачу его в течение недели, — заключила Гермиона и благосклонно кивнула: судя по тому, как он рассыпался перед ней, проблемы оплаты в этом магазине для нее не существовало. И действительно — волшебник тут же принялся кланяться и приговаривать, что ее визит является для них большой честью, и что в скором времени (они надеются) она снова почтит их своим присутствием. Ловко увязал книги в аккуратную стопку и подсчитал их стоимость, после чего вручил Гермионе покупку, улыбаясь при этом самой любезной из своих улыбок.
— Просто безумие какое-то... — пробормотала миссис Малфой, едва они вышли на улицу, где она смогла перевести дух. Ей определенно следовало разобраться в происходящем как можно тщательнее. Но тут ее внимание привлекла прыгающая от радости Наоми, и рассуждения пришлось отложить на более неопределенный срок. Девочка гордо размахивала фирменным пакетом "Флориш и Блоттс", где лежали их с сестрой книги, и Гермиона всерьез забеспокоилась, выдержит ли плотная бумага подобный натиск. А тут и Эванна начала вырываться из ее рук.
— Ты хочешь спуститься на землю, дорогая? — поинтересовалась волшебница, втайне надеясь услышать от малышки согласие: что ни говори, дети, пусть даже и маленькие, весят гораздо тяжелее книг, и у Гермионы с непривычки уже ныли плечи.
Девочка кивнула. Но не успела она встать на мощеный булыжником тротуар, как тут же запрокинула голову и, выжидающе глядя на мать, требовательно заявила:
— Есть хочу!
Наоми перестала размахивать сумкой и тоже уставилась на Гермиону. Размышляла Грейнджер недолго и потому выпалила первое, что пришло в голову:
— Как насчет мороженого?
Радостный визг девочек сказал ей больше всяких слов, и Гермиона весело продолжила:
— Значит, мороженое!
Она взяла восторженных дочерей за руки и повела их в кафе Флориана Фортескью. Близился полдень, и если Гарри с Роном получили ее письма, то они должны объявиться там с минуты на минуту. Правда, она понятия не имела, что скажут ей друзья, когда узнают, что она замужем за Малфоем, но у нее на этот счет было слабое утешение, что, возможно, они тоже проснулись женатыми, и, следовательно, повод для смущения есть не только у нее. Во всяком случае, подобный поворот оказался бы ничуть не хуже, чем ее странный брак. При мысли о человеке, чье имя она теперь носила, Гермиона скривила губы и вздохнула. Но тут перед их маленькой процессией выросло здание кафе-мороженого, и Гермионе ничего не оставалось сделать, как положиться на текущий момент и решать проблемы по мере их поступления.
— Мне ванильное с брызгами! — громко объявила Наоми, снова опасно взмахнув пакетом.
— А тебе, Эванна? Тоже ванильное с шоколадной крошкой? — улыбнулась Гермиона, глядя в широко распахнутые глаза младшей. Та кивнула и повторила:
— С кошкой!
Гермиона поправила ей воротничок и снова улыбнулась:
— Мы обязательно купим тебе его, дорогая.
Она с нежностью оглядела обеих девочек и внезапно почувствовала болезненный укол сожаления: когда все закончится, она потеряет этих двух очаровательных малышек. И их, и того, кто еще не родился, — вспомнила она о младенце, которого носила. Гермиона помрачнела: как ни удивительно, но она почему-то очень привязалась к детям и ей очень не хотелось с ними расставаться. Чтобы отогнать печальные мысли, она привлекла к себе Наоми и Эванну и, строго глядя в их лица, проговорила:
— Я иду заказывать мороженое, и вам, юные леди, следует держаться рядом со мной. А, кроме того, не забывайте о манерах и ведите себя достойно. Потому что мне бы не хотелось потом краснеть и...
Внезапно в поле ее зрения попала знакомая рыжая шевелюра, и Гермиона только руками всплеснула от неожиданности. Все слова, которыми она напутствовала дочерей, разом вылетели из ее головы:
— Рон! — радостно воскликнула миссис Малфой и вместе с детьми бросилась к нему сквозь толпу, чтобы наконец обнять старого друга.
Anne de Beyle
Удачи и вдохновения) Жаль, что следующий фик, который вы собираетесь переводить не драмиона 1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
RagnarekRagnarek
Драмиона тоже в планах присутствует)) Только к осени, не раньше |
Anne de Beyle
RagnarekRagnarek А какую драмиону вы хотели бы взять? Такую же милую с хорошим концом?Драмиона тоже в планах присутствует)) Только к осени, не раньше |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
RagnarekRagnarek
Конечно. Ангста, кмк, и в реале хватает, чтобы еще и переводить его) 2 |
Anne de Beyle
RagnarekRagnarek Ну, тогда жду с нетерпением вашего нового перевода по драмионе)Конечно. Ангста, кмк, и в реале хватает, чтобы еще и переводить его) 1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
RagnarekRagnarek
Спасибо за ожидание) Но это будет ох как не скоро... 1 |
Rion Nik Онлайн
|
|
Хорошая история, отличный перевод. Спасибо! А продолжения у фанфика нет?
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Rion Nik
Cпасибо!)) Есть продолжение, но оно, увы, не закончено... 3 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
vorona1405
Не будьте столь суровы к мисс Грейнджер - она еще от "семейной жизни" с Драко не отошла, а тут еще и СОВы на носу! Вполне возможно, что, проанализировав события последних дней, она и придет к выводу, что без антидота, разработанного Снейпом, они с Малфоем встретили бы достойную старость в окружении армии внуков в мире сновидения, но пока она об этом не думает. Ее сейчас другое занимает - как начать встречаться с Драко в реальном мире и при этом не спалиться.))) И спасибо вам за отклик!) 4 |
Очень понравилось
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
NarLa
Спасибо!) |
Спасибо за перевод! Очень милый фанфик!!!
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
{Galaxy}
Спасибо и вам! Я рада, что он понравился)) |
Anne de Beyle
Rion Nik Заморожено продолжение? :(Cпасибо!)) Есть продолжение, но оно, увы, не закончено... |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Rena_rd
угу. 8 лет уже как заброшено...(( |
Вторая часть есть?
|
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Родевич
Есть. Но оно заключает в себе лишь несколько глав и обрывается на полдороге. Вот почему я и не стала за него браться. Если есть желание просмотреть этот фик, прошу сюда: https://www.fanfiction.net/s/8575044/1/Charmed 1 |
Есть продолжение на английском Charmed на fanfiction.net. 11 глав
|
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Limonk@
Да, я в курсе. Выше я уже говорила, что оно, к сожалению, не закончено и заброшено с 2013 года, поэтому браться за него не имеет смысла, увы... |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |