Название: | To Shape and Change |
Автор: | Blueowl |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6413108/1/To-Shape-and-Change |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Северус был приятно удивлён, даже поражён тем, как быстро студенческие массы забыли об эскападе Квирреллморта. Он убедился в истинности маггловского выражения «с глаз долой — из сердца вон»: не имея перед собой напоминаний о случившемся, дети продолжили жить, вернувшись к своим обычным делам — обсуждению того, кто что сказал, или что сегодня одеть.
К счастью, подростки — они такие подростки.
Персонал же, к сожалению, состоял из взрослых волшебников.
— Как мы можем быть уверены, что он не предпримет чего-то ещё? — вопрошала Минерва.
Этот вопрос открыл стихийное собрание, начавшееся в среду вечером.
— Мы не можем быть уверены в этом, Минерва, поэтому не станем ничего менять, — ответил Альбус.
— О, слава Мерлину, что для защиты камня мы выбрали Фиделиус, — пробормотал Филиус.
— Согласен, — тихо пробормотал Северус.
— Ну, охранные чары обновят уже этим летом: Совет Попечителей уверял, что они дадут разрешение и предоставят средства по первому требованию, — сообщил директор, желая сменить тему.
— Давно пора. Даже без угрозы со стороны Сами-знаете-кого защитный купол давно не обновлялся, — фыркнула Минерва.
— Да, но в этот раз мы не просто укрепим старые, а поставим дополнительные чары, — уточнил Филиус.
— Уже решили, какие внести изменения? — подала голос Помона.
— У меня есть некоторые пожелания, но сначала хотелось бы услышать ваши мысли на этот счёт, — объявил Альбус, оглядев всех присутствовавших.
Не дав себе времени подумать, Северус заговорил:
— Антимаскировочные чары — в том числе обнаруживающие анимагов и волшебников, находящихся под оборотным зельем.
— Да, согласен, — кивнул Филиус, быстро признав достоинства такой меры предосторожности, и Северус внутренне расслабился: его идея никого не удивила.
— Очень хорошо, — отозвался Альбус, записав это на листе пергамента.
— Хм, может быть, антипортальные, чтобы предотвратить любые несанкционированные исчезновения из Хогвартса? — предложила Помона.
— Да, но разрешить входящие порт-ключи, сделанные Вами или уполномоченным профессором, — добавила Минерва.
Дамблдор кивнул, записав и это.
Деканы какое-то время сидели в тишине, перебирая возможные слабые места Хогвартса. Молчание длилось целую минуту, ибо все размышляли, как ещё можно улучшить защиту.
Северус ломал голову, как бы добавить ещё один вид чар, не привлекая к себе лишнего внимания.
— Дементоры, — прошептал он вполголоса.
— О чём ты, Северус? — переспросил Альбус.
Тот сделал над собой усилие и не стал тревожно вздёргивать голову, вместо этого окинув директора задумчивым взглядом.
— Дементоры. Я просто перечислял всех возможных союзников Тёмного Лорда, войди он в прежнюю силу. Если мы хотим приготовиться к худшему, то стоит озаботиться чарами против них. И, раз уж я вспомнил, должны быть и чары, оповещающие, что на территорию проникли волшебники с тёмной меткой.
— Но ведь дементоры находятся под контролем Министерства, — отметил Филиус.
— Да разве слова «Министерство» и «контроль» можно ставить в одном предложении? — немедленно отреагировала Минерва.
Дамблдор погладил бороду и пристально посмотрел на Снейпа.
— Это всего лишь предложение, директор, — пошёл тот на попятный.
— Весьма любопытное, — отметил Альбус, всё ещё внимательно глядя на Снейпа. — А также мудрое.
Северус решил опробовать новую тактику и опустил взгляд, как бы смутившись. Он хотел отвести от себя подозрения директора, какими бы они ни были.
— Исходя из недавнего происшествия… Я считаю, что мы должны быть готовы ко всему. Оно… Мне не по себе, что такой человек, как Квиррелл, смог… обмануть нас. Я бы чувствовал себя более уверенно, зная, что мы готовы ко всем уловкам Тёмного Лорда и сможем защитить Хогвартс независимо от того, насколько невероятны его союзники.
Дамблдор ещё мгновение наблюдал за Северусом, а потом кивнул, понимая его опасения.
— Согласен. Возможно, будь мы так же наблюдательны и осторожны, как теперь, тот инцидент не произошёл бы вовсе.
Северус в душе облегчённо выдохнул: на данный момент опасность миновала.
* * *
Гарри с Невиллом вышли со всеми первокурсниками во двор, где у них должен был состояться первый урок полётов. Многие были в предвкушении и рвались в небо, а вот бедняга Невилл был напуган.
— Ты справишься, — убеждал его Гарри. — Профессор рядом и не допустит, чтобы что-то стряслось.
— Со мной вечно что-то случается, Гарри. Ничто этого не изменит.
— Ой, Лонгботтом, кончай драматизировать, — насмешливо проговорил, подойдя к ним, Драко. — Не умрёшь же ты, в конце-то концов?! Просто делай, что говорят — и всё будет хорошо. — Его слова внушали уверенность — по крайней мере, он попытался.
Невилл и Гарри переглянулись. Драко взаправду поддержал… Невилла? Не то чтобы он был груб с ним раньше — просто слегка задирал или же вовсе игнорировал. Может, Малфой решил измениться? Или же он нервничал из-за начала учёбы и не проявлял чуткости по отношению к другим, поскольку никто не смог заинтересовать его так, как Гарри. Может же такое быть?
— Спас-сибо, Малфой, — справился со своим удивлением Невилл.
Драко отмахнулся от благодарности и обратился к Гарри.
— Ты в курсе, что твой отец был охотником в команде Гриффиндора?
Глаза Гарри округлились.
— Правда? Вот здорово!
— Да, — ответил тот, когда мадам Хуч приказала им встать рядом с мётлами.
Невилл остался стоять подле Гарри, тот, в свою очередь — рядом с Драко, а Винс с Грегом встали с другой стороны от Малфоя.
Выслушав указания и добившись, наконец, чтобы метла прилетела им в руку, ребята были готовы лететь.
— По моему сигналу: три… два… один… — Мадам Хуч подула в свисток, и почти все зависли в воздухе.
Через несколько мгновений она кивнула и разрешила детям немного полетать.
— Невилл, почему ты не стараешься? — спросил Гарри, так как тот даже не оторвался от земли.
— И-извини, Гарри, лети один. Мне нужно время, чтобы собраться с духом.
— Ладно…
С этими словами Гарри взлетел, но одним глазом посматривал за Невиллом, что остался на земле и слишком переживал, из-за чего даже просто сесть на метлу было для него проблемой. При каждой попытке он спотыкался и чуть не падал.
Сделав круг, Поттер, приземлился рядом.
— Невилл, что с тобой?
— Прости, Гарри, но я смотрю на вас и… Мне всё кажется, что стоит оторваться от земли — и я упаду. Я очень боюсь высоты, — признался он в четвёртый раз за день.
— Ну, хорошо, не торопись — просто попытайся, — подбодрил его Гарри.
Мадам Хуч, исправлявшая гриффиндорцам захват мётел в дюжине ярдов от ребят, внезапно направилась к Невиллу.
Тот вздохнул: его руки дрожали, когда он пытался удержать метлу.
Внезапно на поляну спустился Драко, и, приземлившись рядом с Лонгботтомом, схватился за его метлу.
— Эй, Лонгботтом, сейчас мы с Поттером проведём для тебя мастер-класс, — заявил он. — Дай мне свою метлу. Я докажу, что тебе не о чем беспокоиться.
Всё ещё сомневаясь, Невилл обменялся с Драко мётлами. Гарри удивлённо глянул на Малфоя, сомневаясь, что его план сработает. Тем не менее, попытаться стоило — и неважно, получится или нет.
— Ну же, Лонгботтом, ты же понимаешь: тебе всё равно придётся сесть на метлу, — сказал Драко, поддразнивая, хотя и не слишком жёстко.
Получив кивок от Гарри, Невилл сделал так, как ему сказали.
— Хорошо, мы взлетим вместе: это будет приятно и легко, — произнёс Гарри.
На счёт «три» они стартовали.
Невиллу и Гарри удалось зависнуть, в то время как Драко внезапно рванул вверх и понёсся вдаль на бешеной скорости.
— А-а-а! — не сдержал он испуганный вопль.
Услышав тревогу в голосе юного слизеринца, Гарри сразу же припустил за ним.
— Драко! — звал Гарри, подгоняя метлу, чтобы нагнать друга.
— СПАСИ-И-И-ИТЕ-Е-Е-Е! — кричал тот. — ОНА НЕ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ!
— Вперёд, Гарри! — подгоняла Корал; ветер гулял по её яркой чешуе и оглушительно хлопал мантией Гарри.
Гарри не знал, что делать, но молился, чтобы Драко продержался до того, как он подоспеет на помощь. Поттер хотел уже вытащить палочку, но быстро отказался от этой мысли. Ведь на самом деле он не знал никаких полезных в данном случае заклинаний, и совсем не хотел навредить Драко или как-то ухудшить ситуацию.
— Держись, Драко! — закричал Гарри и громко охнул, когда понял, что тот направляется прямо к одной из башен Хогвартса. — ПОВОРАЧИВАЙ, ДРАКО, ПОВОРАЧИВАЙ!
— ОНА НЕ СЛУШАЕТСЯ! СПАСИ-И-И-И! — орал тот, изо всех сил стараясь свернуть с курса, но безуспешно.
Треск от столкновения услышали все…
Гарри не остановился, когда увидел, как Драко на полной скорости «влетел» в каменную кладку; не замедлился, когда заметил, что от столкновения со стеной метла Малфоя сломалась; и даже глазом не моргнул, когда искалеченное тело Малфоя начало падать. Он продолжал лететь, подгоняя метлу своей магией, в результате чего она развила скорость, на которую не была рассчитана.
— ДЕРЖИСЬ! — кричал он, не желая думать о том, что летевший к земле Драко, вероятно, уже не слышал его.
Оказавшись рядом, Гарри тут же обхватил правой рукой изломанное тело Малфоя.
— Поймал, — выдохнул он, когда под весом второго пассажира его метла напряглась, но Гарри всё же замедлил падение.
Поттер тут же оценил состояние пострадавшего, с лёгкостью диагностировав перелом правой руки в том месте, где тот пытался смягчить ею удар о стену, но это была ещё не самая тяжёлая травма. Самые жуткие повреждения были у Драко на лице.
— Корал! Корал, расскажи, что ты чувствуешь! — шипел Гарри на грани истерики.
Мадам Хуч и несколько непослушных первокурсников уже летели к ним, но Драко с Гарри были далеко.
— Он всё ещё жив, но его жизненная сила слаба. Его магия пытается помочь ему, но… — Корал не закончила предложение и продолжила: — У него очень сильно повреждена голова. Его магия сфокусировалась там, чтобы исцелить, но ущерб…
Гарри при виде крови, толчками вытекавшей у Драко из виска, а также глубокой раны на правой щеке, стало трудно дышать. Правый глаз Малфоя опух, и, казалось, что и скулы были разбиты. Поттер сжался от напряжения, почувствовав, что они продолжают падать. Он был уверен, что у Драко были сильно повреждены, если не вовсе сломаны, все кости лица.
Адреналин кипел у Гарри в крови, а в ушах гудела магия, когда они приземлились после, казалось, нескольких минут спуска, хотя на самом деле их «контролируемое падение» заняло считанные секунды.
Присев рядом с Драко, аккуратно уложенным на траву, Поттер без колебаний стащил с себя мантию Хаффлпаффа и принялся осторожно стирать кровь с лица друга, чтобы рассмотреть самые сильные повреждения.
— Приготовься, Корал, — шепнул Гарри, приложив правую руку к стене башни и глубоко вздохнув.
— Я готова, Гарри: ждать дольше опасно. Он уходит. Я чувствую, как его магия слабеет.
Гарри кивнул, оторвав окровавленную ладонь от стены, и, придерживая ею Драко под шею, наклонился к нему.
Поттер не совсем понимал, что делает, но знал, что так — правильно, да и Корал не спешила предлагать что-то другое, поэтому он продолжил. Закрыв глаза, Гарри постарался воскресить в памяти всё прочитанное в книге касательно серьёзных травм. Сжав зубы, он осознал, что не сможет воспользоваться магией Драко — ему придётся использовать свою собственную. Это будет совсем не так, как при исцелении Невилла. Это будет опасно. Но что ещё он мог сделать?! Он знал, что Корал права. Если он ничего не предпримет, Драко умрёт. Лучше попытаться и потерпеть неудачу, чем отойти и ничего не делать совсем.
Потянув за то, что он считал своей магией, он услышал одобрительное шипение Корал, когда та приподнялась над его запястьем и коснулась своими нижними чешуйками травмированного лица Драко. Воодушевлённый, Гарри продолжил вытягивать свою магию.
Никто из них не слышал ни крика спешившей к ним мадам Хуч:
— Вернитесь, мистер Поттер, вернитесь! — ни криков Невилла, обращённых к ней:
— Позвольте ему помочь! Пусть он поможет! — преградившего ей путь.
Они сосредоточились на деле — и это было правильно.
— Разрывы и переломы, сраститесь; порезы, закройтесь; раны, исцелитесь! — воззвал Гарри, перенося как можно больше магии в правую руку, а через неё — в голову и шею Драко, и надеясь, что полностью контролирует процесс.
Корал ярко вспыхнула, и её чешуя обожгла запястье. Было так больно, что в какой-то момент Гарри захотелось сбросить её, но он этого не сделал — он сможет и будет терпеть, потому что знает: Драко сейчас на грани.
Гарри открыл глаза, наблюдая за тем, как раны на щеке и виске Драко исчезли без следа. После пропал и отёк вокруг глаза, а за ним — и отвратительный синяк. Но Гарри знал, что это ещё не всё: были ещё разрывы сухожилий и сломанные кости, которые необходимо было исцелить. Он скорее чувствовал, чем видел, как срастались кости черепа; короткие толчки встававших на место осколков достигли кончиков пальцев, поддерживавших затылок Драко. С одной стороны это было жуткое ощущение, но с другой — оно дарило надежду. У него получилось.
Гарри не переставал переливать свою магию, даже когда почувствовал, как Драко напрягся и открыл глаза.
Опустив левую руку на почти зажившее лицо Малфоя и осторожно дотронувшись до разбитой скулы, Гарри направил туда свою магию.
— Исцелись, — шепнул он.
А затем увидел, как кость под недавно зажившей плотью с приглушённым щелчком выправилась. Драко закричал, но его крик был недолгим — он ахнул от ощущения вернувшейся магии.
Гарри воспринял это как знак, чтобы переложить свои ладони на сломанную руку, не обращая внимания на толпу зрителей, собравшихся позади.
— Гарри, стой! — внезапно сказала Корал, сжав его взмокшее запястье.
Гарри посмотрел на неё в замешательстве, смаргивая темноту, наползавшую из уголков глаз.
— Но его рука… — попытался спорить он, водя ладонью над покалеченной конечностью.
— Ты сделал всё, что мог. Медсестра займётся остальным, — ответила Корал. — Я не позволю тебе вредить себе без необходимости.
Гарри нахмурился и вдруг покачнулся, с удивлением отметив, что его голова стала лёгкой, а руки — тяжёлыми.
— Гарри! — вскрикнул Невилл, и его лицо появилось прямо рядом с ним, а Хуч встала у ног Драко. Вокруг был ещё кто-то, но у Поттера так кружилась голова, что ему было сложно понять — кто.
Пытаясь повернуться к Невиллу, Гарри в конечном итоге рухнул в его неуверенные, но дружественные объятия. Вскоре после этого глаза Поттера закрылись, и он провалился во тьму, даже не почувствовав, как чьи-то мягкие руки подхватили его.
* * *
— Поразительно, — прошептал Альбус.
Северус кратко кивнул, продолжая смотреть на Гарри, спавшего в той же постели, которую, если ему не изменяет память, тот часто занимал в том будущем.
Родители Драко только что ушли. Они по понятным причинам были встревожены, услышав, что их сын пострадал в результате несчастного случая, и сразу же прибыли в школу. В ужасе прослушав отчёт о травмах, полученных Драко, чета Малфоев с облегчением выдохнула, узнав, что их сын уже на пути к полному выздоровлению.
Помфри с лёгким сердцем уступила Снейпу сомнительную честь побеседовать с ними. Северус воспользовался этой возможностью и упомянул в разговоре, что именно Гарри Поттер исцелил их сына и спас ему жизнь. Он сообщил, что Помфри не успела бы вовремя устранить нанесённый ущерб и остановить кровотечение. Драко скончался бы от полученных травм, если бы не хаффлпаффец-змееуст.
Нарцисса явно была очень благодарна, и хотя Люциус чувствовал облегчение, что его сын выжил, Северус знал, что тот обеспокоен: теперь у Драко долг жизни перед Гарри Поттером, а значит, что и вся семья Малфоев в долгу перед ним.
Снейп чувствовал, что Альбус доволен этим (самую малость), и, если уж быть совсем честным, то и он тоже. Тем не менее, ему было о чём подумать, кроме последствий того, что Гарри спас жизнь Драко.
Он продолжал смотреть на сына Лили, прекрасно зная, что директор наблюдал за ними обоими. Корал тихо зашипела, всё ещё сжимая в своих кольцах запястье Поттера, несмотря на возражения Помфри.
— Ему понадобится настоящая подготовка, — заявил Северус спустя какое-то время.
Они были одни в лазарете; ну, по крайней мере, единственными волшебниками, находившимися в сознании. Гарри и Драко крепко спали, и учитывая лёгкие чары, наложенные на них Северусом, они ничего не услышат, даже если проснутся.
— Да, такой яркий талант не должен оставаться не огранённым, — согласно кивнул Дамблдор. — Но, к сожалению, у нас нет ни одного змееуста, который бы смог обучить его.
— Тогда я предлагаю практику.
Директор обернулся, чтобы встретиться со Снейпом лицом к лицу.
— Что именно ты предлагаешь, Северус?
— Дайте ему возможность самообразовываться, позвольте ему совершенствоваться — здесь, — предложил Северус, обведя рукой Больничное крыло. — Помфри сможет предотвратить любой серьёзный вред, хотя с его естественным мастерством в магии я считаю, что единственный, за кем нужно будет следить — это за самим мистером Поттером, так как ясно, что он не знает, когда нужно остановиться: об этом ему напоминает его фамильяр Корал.
— Естественное мастерство в магии, Северус? — спросил Альбус, подняв бровь. Его явно заинтересовала оговорка зельевара.
Северус мысленно дал себе пинка: это ж надо было так промахнуться! И, конечно же, перед наставником, который, услышав, сразу же поймал его на слове. Нужно было сказать: «Естественное мастерство в исцеляющей магии». Снейп силой воли скрыл все признаки крайнего недовольства собой. Ему пришлось быстро решать: что же делать? Как отвести подозрения Дамблдора? Что нужно, чтобы удовлетворить любопытство наставника? Внезапно Северус нашёл ответ; только надеялся, что его решение не будет иметь неприятных последствий.
— У меня было… — Снейп позволил себе запнуться. Нужно всё сделать правильно. Он должен казаться нерешительным, чтобы вызвать беспокойство Дамблдора, но не переборщить, дабы тот не насторожился, узнав его секрет.
— Да, Северус? — подсказал пожилой волшебник, будто разговаривая с испуганным ребёнком.
Северусу хотелось победно ухмыльнуться; вместо этого он отвернулся и посмотрел на спящего Гарри.
— Когда я водил мистера Поттера за школьными принадлежностями, мы начали… беседовать, обсуждать занятия, которые он будет посещать, и всё такое. — Северус продолжал избегать зрительного контакта, будто слегка переживая из-за возможной реакции Альбуса на то, что он собирался сказать. — Ну, он спросил меня, не знаю ли я, какие предметы будут даваться ему с трудом — ведь я предположил, что он может преуспеть в зельях. Его заинтересованность предоставила мне удачную возможность. Признаться честно, мне и самому стало любопытно, а уж поскольку Поттер сам спросил, то я не видел ничего страшного в том, чтобы не удовлетворить его любознательность. Даже сейчас я считаю, что поступил правильно, — сказал он, глядя на дремлющую Корал, чья голова покоилась между большим и указательным пальцами Гарри.
— Северус? — напомнил о себе Дамблдор, и в его голосе слышалось лёгкое беспокойство за бывшего ученика.
— Я знаю, что оно запрещено, вымарано из всех книг заклинаний со времён Вашего детства, но у него есть свои положительные стороны, директор. И считаю, что в данном случае преимущества намного важнее плохой истории.
Дамблдор нахмурился, пытаясь уследить за нитью повествования Северуса.
Тот вздохнул, как будто не решаясь озвучить то, что сделал.
— Я наложил на него заклинание Наследия, директор.
Повисла длительная пауза. Северус даже не слышал дыхания своего наставника.
— Ты сказал Гарри, какое заклятье использовал? — спросил Альбус после долгого молчания.
— Да, и попросил его оставить эту информацию в тайне. Я также сказал, что поговорю с ним о его способностях, когда он будет готов. Он согласился.
— Ты очень рисковал, Северус. Если кто-нибудь из Министерства узнает, что ты сделал… — Альбус покачал головой. — Где ты вообще взял это заклинание?
Северус принял оскорблённый вид.
— Право же, директор, любой, у кого есть базовые знания латыни, может разобраться в этом. Просто нужно знать, что оно существует, и какой цели служит.
— И с какой целью его накладывал ты? — тихо спросил Дамблдор. Это не было обвинение — просто вопрос.
— Я хотел узнать пределы потенциала мистера Поттера, — ответил Северус после непродолжительного молчания.
Альбус моргнул.
— И каков же… потенциал? Что ты смог узнать?
Северус отвернулся от Гарри и встретился взглядом с глазами пожилого волшебника, пытаясь решить, как лучше ответить. Он ступал на тонкий лёд, но, возможно, лучше предупредить Дамблдора о том, что ждёт Гарри — на что он будет способен. Конечно, Северус не собирался раскрывать того, что обладает знаниями о будущем — это было бы безумием, но, возможно, показать, что он знает больше, чем говорит, будет полезным?
— Тёмный Лорд был прав… опасаясь мальчика, — заявил он.
— Даже так?
— Он — спящий Маг.
Дамблдор взглянул на Гарри, который всё ещё крепко спал с прижавшейся к нему Корал. Лёжа на больничной кровати, он казался таким маленьким, настолько неприметным, что было трудно представить, что этот мальчик станет одним из самых могущественных волшебников, что живут в гармонии с магией, и не просто владеют ею — они и есть сама магия.
— И это только один из аспектов, — мягко добавил Северус.
Альбус медленно выдохнул.
— Я… не хотел говорить Вам — не только из-за заклинания, но и потому, что считал, что к мистеру Поттеру не следует относиться по-особенному, даже Вам, — продолжил Северус.
— Ты «считал» — в прошедшем времени? — озадаченно переспросил Дамблдор, задаваясь вопросом: правильно ли он расслышал Северуса.
— Мистер Поттер — не обычный студент, и он никогда им не станет, даже без идиотского титула «Мальчик-который-выжил».
— К сожалению, вынужден с тобой согласиться. Я надеялся подарить ему нормальное детство с Дурслями, но не случилось. И до его прибытия я питал надежду, что ему удастся побыть просто ещё одним студентом, без привлечения к нему внимания. Но, похоже, этому просто не суждено было быть. — Альбус грустно посмотрел на Гарри, прежде чем снова взглянуть на Снейпа. — Я поговорю с мадам Помфри о том, что он будет помогать ей по выходным. Если она согласится, я сам сообщу Гарри о договорённости и дам ему возможность воспользоваться ею.
— Он будет рад, — уверенно ответил Северус.
— Я уверен в этом, но приятно думать, что у мальчика есть выбор.
Мастер зелий кивнул.
— А как насчёт других его способностей, директор?
— Когда они проявятся, я организую для него больше занятий.
— Вы возьмётесь обучать его сами?
— Можно и так сказать.
— Я считаю, что было бы неразумно доверить такую задачу кому-то, кроме Вас.
— А что насчёт тебя, Северус? Я считаю, что ты был бы отличным выбором.
— Когда придёт время, я буду давать ему дополнительные уроки зелий. Он уже преуспел, и гораздо больше, чем я даже ожидал, — поведал он, и это была правда. Кто же знал, что немного поддержки и чётко сформулированные требования дадут ребёнку необходимый стимул для обучения?
— О, серьёзно?
— Да.
— Что ещё ты смог узнать из заклинания? — спросил Альбус, решив продолжить тему.
— Как и у всех Магов, у него несколько даров, — начал рассказывать Северус, и его голос был ровным, как будто он говорил о чём-то обыденном. — Но… его тело подсознательно заблокировало магию. Я полагаю, что блок снимется, как только он научится полностью контролировать свою силу; хотя из-за Дурслей этот момент, скорее всего, отодвинется на несколько лет.
Глаза Дамблдора округлились.
— Те зелья... Это больше, чем просто питательные зелья, не так ли?
— Да.
— Когда, по-твоему, можно будет окончить их приём?
— Возможно, уже в рождественские праздники, но я ещё не уверен.
Альбус кивнул.
— Какие у него дары?
— Я бы предпочёл не говорить, директор. — Северус заметил, как старик прищурился. Он сглотнул — не из страха или от нервов, а в попытке скрыть свои истинные чувства, потому как был чрезвычайно доволен. Дамблдор отныне думал и чувствовал так, как ему нужно.
— Северус… — Альбус не угрожал, но его осанка выдавала одного из могущественных волшебников. Его магия оставалась спокойной, как и хотел Снейп, но она как-то странно ощущалась. Будто находилась в поиске…
Северус был впечатлён. Неужели он изменил так много, что даже Дамблдор переоценивал свои реакции, столкнувшись с ранее неизвестными вещами?
— Пожалуйста, Северус. Чего ты боишься?
Снейп моргнул. Возможно, его подход работал слишком хорошо. Ну, ещё чуть-чуть актёрского мастерства... Он выпрямил спину: пора показать всё, чему он научился, будучи шпионом.
— Я не могу объяснить — как, но через заклинание я увидел возможное будущее мистера Поттера — образ того, кем он может стать.
Альбус нахмурился. Хотя то, что говорил Северус, не было странным (многие родители заявляли о том, что видели, каким может стать их ребёнок, если он полностью достигнет своего потенциала), это было довольно редким явлением. О, как бы он хотел сам использовать на Гарри заклинание Наследия, но самым большим его недостатком было то, что его можно было наложить только один раз. Очевидно, что магию человека можно было прочитать лишь однажды.
— Я видел великого человека, директор, — заявил Северус, будучи не уверен, следует ли ему уточнять сказанное или нет. Он не знал, насколько ему стоит развить эту частичную ложь.
У него действительно было видение того, кем и чем может стать Гарри, но он видел это своими глазами. То, чем, он надеялся, Гарри станет, тем, о чём он отчаянно молился, чтобы Гарри стал.
Дамблдор оглянулся на Гарри, который повернулся во сне, не обращая внимания на мир и их разговор.
— Расскажи, Северус, — прошептал он через мгновение.
Северус медленно выдохнул, зная, что сейчас он действительно идёт глубоко, и обратного пути не будет. То, что он скажет сейчас, ещё больше сформирует взгляд Дамблдора на Гарри и на то, как он будет относиться к нему и взаимодействовать с ним.
— Я видел в нём мудрого воина мира и Мага, по силе превосходящего самого Мерлина.
Альбус погладил бороду — теперь в глубоком размышлении. Спустя долгое мгновение он заговорил, подойдя ближе к кровати Гарри и встав спиной к Снейпу.
— Спасибо, что был честен со мной, Северус. Я сделал достаточно ошибок в отношении юного Гарри. Я благодарен, что ты здесь, чтобы помешать мне сделать ещё больше. — Он обернулся и посмотрел на Северуса с признательностью. — Возможно, вместе мы поможем мистеру Поттеру стать тем, что ты видел.
— Я от всего сердца желаю этого, директор. С тех пор, как мне показали, кем он может стать, это превратилось в мою главную цель, — честно признался Северус.
* * *
Спраут улыбалась своим ученикам, выглядя так, будто ничего не случилось и её мысли не витают вдалеке от Большого зала.
Она только что вернулась из лазарета после беседы с директором о своём самом юном хаффлпаффце. Да, на данный момент мистер Поттер был самым младшим из её подопечных и почти самым младшим в школе.
Спраут села на своё обычное место, когда Альбус встал и дал знак к началу ужина.
Слухи о том, что произошло во время урока полётов первокурсников, распространились, как лесной пожар, и её уже несколько раз спрашивали, куда следует отправлять открытки для Гарри. Она улыбнулась. Её хаффлпаффцы всегда присматривали друг за другом… Ну, почти всегда.
Она мысленно встряхнулась, пытаясь обдумать то, что поведал ей Альбус.
Магия Гарри была частично блокирована, он — спящий Маг, и, скорее всего, будет помогать Помфри по выходным (после того, как сам поправится). Альбус также поделился с ней тем, чего Гарри пока о себе не знает — в особенности о своём статусе «спящего» Мага.
Для Спраут это было немного слишком, и хотя она согласилась с планами Дамблдора по обучению мальчика, но всё же сомневалась в возможности их исполнения. Гарри был трудолюбивым — это бросалось в глаза с самого момента его прибытия. По словам одноклассников, все его задания уже были выполнены, и, более того, он заранее знакомился с темами уроков. Невилл от него не отставал, что напомнило ей о ещё одном моменте, упомянутом Альбусом.
Он побеседует с Августой Лонгботтом о палочке Невилла. Очевидно, что тот инструмент, которым он работал сейчас, не подходил ему. Дамблдор определил это в начале недели — во время урока ЗОТИ. Помона была рада, что Альбус обнаружил проблему и собирался решить её. Дети не должны пользоваться не подходящими им палочками — в особенности, если у них уже есть проблемы с самооценкой.
Её взгляд упал на Невилла, который сидел между Джастином Финч-Флетчли и Сьюзан Боунс. Невилл беспокоился о Гарри и рассеянно тыкал вилкой в картофельное пюре. Она заметила, что некоторые хаффлпаффцы пытались подбодрить его, но не преуспели в этом.
Помона надеялась, что Гарри вскоре покинет лазарет, но его не отпустят, пока Помфри не решит, что он здоров. Магическая усталость — это неприятно; но хорошо уже то, что она не переросла в истощение. Мальчику для полного восстановления потребуется неделя.
— Помона, как дела у мистера Поттера? — тихо поинтересовалась Минерва.
— С ним всё будет хорошо. Он просто немного устал, — ответила та, внезапно вспомнив, как принимала его из дрожащих рук Невилла, а потом сама несла в лазарет.
— Немудрено — после того, что он сделал. Ты, должно быть, гордишься им.
Помона улыбнулась.
— Да. — Она взглянула на Северуса, который, казалось, глубоко задумался. Ей стало интересно, о чём он размышлял.
— Он уже очнулся? — спросил Филиус, привлекая внимание Помоны.
— Ещё нет. Поппи считает, что, чем дольше он проспит, тем будет лучше, — ответила Помона.
Филиус понимающе кивнул.
— Это настоящий подвиг для столь молодого и неопытного волшебника. Я рад, что он смог помочь юному Малфою.
— Он не просто помог ему, а спас ему жизнь, — уточнила Минерва. — Травмы Драко были довольно серьёзными. Ещё секунда — и я сомневаюсь, что кто-нибудь смог бы ему помочь.
— Мерлин... — прошептал Филиус.
Помона наполнила свою тарелку, молча размышляя, чем она займётся с Гарри Поттером в ближайшем будущем. Альбус прав: ему необходимо серьёзное обучение. Однако она понимала, что не стоит слишком давить.
Нужно найти золотую середину.
Пережёвывая пищу, она оглянулась на Северуса, только что принявшего какое-то решение. Глава факультета Слизерин, казалось, точно знал, откуда у Гарри эти способности. Возможно, пришло время объединиться с ним — по крайней мере, в том, что касается Поттера.
Подписался.
2 |
💘💘💘чудесная работа, чудесный перевод. С каким удовольствием я прочла. Жду дальше!
Не видела раньше этого произведения, так как редко бывала на фикбуке 4 |
Umbi Онлайн
|
|
Спасибо! Отличная вещь и отличный перевод!
Успехов! 2 |
Спасибо большое!
1 |
Opk82
А „зелёную“ (как на Фикбуке отмечался гет) порнушку детям, конечно, читать можно и нужно... |
Opk82переводчик
|
|
arrowen
Нет, конечно. В порно, по моему скромному мнению, вообще нет ничего хорошего. Но запрет на «синюю» литературу, по крайней мере, оградит юные горячие головы от болезненных и опасных экспериментов со своим телом. |
На удивление хорошо переведённая работа.
2 |
Opk82переводчик
|
|
3 |
Opk82
Я тоже надеюсь) Работа мне понравилась, если честно. 1 |
Opk82
Заметил одну неточность, как я считаю. Здороваются не "Эй". "Hey", это сокращённый сленговый, как вариант "Hi". 8 глава, когда Гарри встретился с Невиллом. |
Opk82переводчик
|
|
belka_v_klyare
Благодарю за подсказку. Сейчас пересмотрю) |
Opk82переводчик
|
|
AlexKu
Я Вас чисто по-человечески понимаю. НО: во-первых, я всего лишь переводчик, взявший на себя смелость переводить все комментарии от автора. Во-вторых, по задумке того же автора Дамблдор отнюдь не злобный гений, а несколько рассеяный волшебник. Ну, положился он излишне на Мать-магию, что она защитит ребёнка от простуды в холодную ночь, и на порядочность Дурслей - что приютят сиротку-племянника и воспитают как своего собственного ребёнка. Ну, не жил старичок бок о бок с магглами… Потом ведь, когда Снейп ему «доложил» как жилось Избранному эти десять лет, Директор буквально рвал и метал!.. Конечно, после драки кулаками не машут, но всё же после такого заподозрить Дамблодора в умышленном оставлении Гарри в опасности язык не поворачивается… 1 |
Opk82
За перевод спасибо. Не только по задумке автора, но и в каноне ДД не злобный гений, что не отменяет факта, что спланировано помещение Гарри к Дурслям было ЗАРАНЕЕ. А на порядочность Дурслей ему было плевать, от возмущения Минервы он отмахнулся невнятными заверениями, что всё будет в порядке, но главное "так надо", ему надо. |
Opk82переводчик
|
|
AlexKu
Ладно, не буду спорить. Как я уже сказала, мне его отношение тоже не совсем понятно. Однако, в этом фанфике Директор - второстепенный персонаж, статист можно сказать (как сказала моя самая любимая читательница: «Дамблдор везде опаздывает») Тут первую скрипку играет Снейп, ну и Гарри, конечно))) Любви, добра и хороших произведений с умными героями! 2 |
Спасибо большое!
3 |
Спасибо!
1 |
HPotter Онлайн
|
|
Интересно, но в данном случае кровь врага была взята не насильно же.
3 |
Opk82переводчик
|
|
HPotter
Специально для Вас автор озаботился пояснением (опубликую в следующей главе): Кровь не была взята «силой»? — Дамблдор и в самом деле пожертвовал свою кровь добровльно, но отдал её в св. Мунго для лечения ликантропии, а не для воскрешения Волдеморта. Кроме того, ТЛ достал её благодаря своим подручным, устроившим тарарам в больнице и изъявшим флакон из Банка Крови — поэтому условия ритуала не нарушены. |
Спасибо большое!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |