↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как взрослые люди (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 399 762 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Пытки
 
Проверено на грамотность
Пожиратели смерти собираются похитить Блэка, а Снейп собирается провалить эту миссию. Однако планы летят к чёртовой матери, и этим двоим придётся пройти через малоприятный опыт и узнать друг о друге много неожиданного.

Трудности шпионской работы, собрания Ордена Феникса, самоотверженные поступки и наконец – разговор двух взрослых людей на той самой кухне на площади Гриммо.

И вот мы черпаем броманс большим половником.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 8. Сюда, пожалуйста...

Несмотря на вдохновляющие мысли, аппарация получилась жёсткой. Испытав лёгкое головокружение и схватившись за раненый бок, Северус едва не потерял равновесие, когда обнаружил себя на освещённой лишь факелами мощёной дорожке к поместью Малфоев.

Впереди возвышался величественный и до смешного роскошный особняк, слишком хорошо ему знакомый. На дороге стоял светловолосый мужчина в отделанной мехом мантии. Увидев гостя, он с благородной грацией прошествовал к нему и сердечно поприветствовал:

— Северус.

— Люциус, — ответил Северус, не вполне уверенный, как относиться к проявлению дружелюбия в таких сомнительных обстоятельствах.

— Это было… быстро. Честно говоря, я не ожидал тебя до полуночи, — сказал Люциус и довольно улыбнулся. Улыбка, впрочем, продержалась не более секунды и медленно сползла, когда он рассмотрел Северуса вблизи.

Бледное аристократичное лицо Люциуса напряжённо нахмурилось. Он собирался что-то сказать, когда в холодном воздухе раздался хлопок аппариции: Яксли и Гойл прибыли вместе, поскольку Гойл своей волшебной палочки лишился. За ними последовала Беллатрикс, и Люциус осмотрел всю четвёрку, сначала очень быстро, а затем тщательно и гораздо медленнее. Северус проследил, как его взгляд по очереди останавливается на каждом из них: один, два, три, четыре, — всё правильно, пятого нет.

— Не злорадствуй, — сказала Беллатрикс и промчалась мимо Люциуса к особняку.

Люциус взглянул на Северуса слегка расширившимися от внезапного страха глазами, а затем развернулся и отрывисто крикнул:

— Белла! Не в доме.

Беллатрикс остановилась и спросила едва слышным шёпотом:

— А где тогда?

— В старом амбаре.

Она выругалась и пошла к другой тропинке, узкой и тёмной. За ней последовали Яксли и Гойл, оставив Северуса наедине с Люциусом. В конце тропинки виднелось круглое серое строение с кирпичными стенами без окон высотой в два этажа. Когда-то в нём, видимо, хранили зерно.

Решив, что показное мужество лучше приберечь для грядущих событий, Северус всё еще держался за раненый бок, и Люциус задержал взгляд на кровавом пятне, прежде чем посмотреть ему в глаза.

— Это была твоя миссия?

Северус кивнул.

И Люциус, вовсе не склонный к беспричинным эмоциям, втянул воздух и слегка прикусил себя за костяшки пальцев.

Да, это будет та ещё ночка.

— Идём? — сказал Северус.

— М-м-м... Нужна помощь?

— Я в порядке.

Люциус улыбнулся напряженной и невесёлой улыбкой:

— Конечно.

Не тратя время на дальнейшие разговоры, Люциус достал палочку и направил её на Северуса.

Тергео.

Лёгкий поток воздуха прошелестел по плечу, и Северус только сейчас обнаружил, что во всей этой суматохе забыл убрать засохшую кровь с одежды.

— Тёмному Лорду лучше бы не знать об этом, — сказал Люциус. — Не будем лишний раз разжигать его воображение…

О нет. Не будем.

Он молча поблагодарил Люциуса за очищающее заклинание и, прихрамывая, побрёл к тропинке. Люциус шёл рядом с ним, не быстрее, не медленнее, просто подстроившись под его неуклюжий темп.

Северус не мог решить, как отнестись к Люциусу: с благодарностью за его любезность или с раздражением от настойчивости, с которой тот впился взглядом в его лицо. Похоже, окружающие в последнее время завели неприятную привычку смотреть на него необыкновенно выразительно.

Они почти достигли небольшого строения, когда Люциус внезапно остановился и тихо позвал его по имени. Северус остановился и повернулся к нему. Обычно строгое лицо Люциуса стало непривычно эмоциональным. Он беспокойно переводил взгляд с Северуса на амбар и обратно.

Какое-то время Люциус смотрел ему в глаза с таким видом, словно собирался сказать что-то наболевшее, и даже открыл было рот, но осёкся и снова сжал губы в строгую линию. Наконец он отвёл взгляд в сторону, и, сделав неопределённый жест, озвучил итог своих внутренних метаний:

— Сюда, пожалуйста.

Северус взглянул в сторону странного жеста, но не увидел там ничего особенного, кроме круглого сооружения футах в сорока от них, куда они и без того направлялись. И что?

Беллатрикс, Яксли и Гойл уже ждали у закрытой двери, словно обозначая место на тот случай, если Северус вдруг заблудится.

Люциус махнул палочкой на входе, и дверь бесшумно распахнулась. Беллатрикс, Яксли и Гойл неуверенно шагнули внутрь, и Северус последовал за ними, более чем разделяя их опасения.

Внутри постройки было просторно и темно. Она отлично подходила для своих нынешних целей: звуконепроницаемые стены, нет окон, мощёный пол, легко вымыть. В поместье Малфоев можно найти помещения буквально для всего на свете.

Яксли и Гойл сразу отступили в дальний угол, а Беллатрикс продвинулась вперед на три осторожных шага.

В самом центре Cеверус увидел его. Тёмный Лорд стоял прямо, завёрнутый в тёмные одеяния, неторопливо рассматривая визитёров своими красными глазами. Его обтянутое бесцветной кожей, похожее на череп лицо нахмурилось, когда он остановил взгляд на пустом пространстве между ними.

— Где Сириус Блэк?

ЩËЛК. Замок за Северусом защёлкнулся, дверь надёжно закрылась, и шаги Люциуса прозвучали в дальнем углу комнаты и стихли.

Стоя у стены, Северус теперь заметил, что в комнате находится ещё около дюжины силуэтов, полускрытых в тени. Ему и не нужен был свет, чтобы узнать их: Фенрир Сивый, брат и сестра Кэрроу, Долохов и остальные из ближнего круга. Довольно радушный приём. Честно говоря, он надеялся, что сегодня обойдётся без аудитории.

— Где он? — повторил Тёмный Лорд, и тишина в комнате, и без того тягостная, словно заледенела.

Размеренным шагом Северус вышел вперед, не видя смысла прятаться за коллективной виной — это ничего не изменит. Сердце билось, как барабан, зато ум был кристально ясен. Было несложно предсказать, чем закончится эта ночь. Всё, что ему оставалось — это принять происходящее с каким-никаким достоинством, пока оно у него ещё имеется. Вряд ли это надолго.

Он опустился на одно колено перед Тёмным Лордом и склонил голову.

Давящая тишина мёртвым грузом навалилась на плечи.

— Милорд, Сириус Блэк сбежал. Я глубоко сожалею о своём провале.

Северус не мог видеть его лица, но чувствовал исходящую от него силу — тёмную, холодную, жестоко изуродованную. Чувствовал, как та на мгновение взорвалась вспышкой ярости, а затем снова сжалась в бездушное ядро.

— Ты дал ему сбежать?

Северус вздрогнул.

— Да, милорд. Невольно.

— М-м-м... — Тёмный Лорд, вероятно, воспользовался моментом, чтобы ещё раз осмотреть новоприбывших. Или Северусу так показалось — он не поднимал глаз с пола. Смотреть ему в глаза, когда он призывал к ответу, было бы крайней дерзостью. — И как же это произошло?

— Через каминную сеть, милорд, — сказал Северус.

— Я вижу... Ты не отрезал связь.

Северус почти хотел, чтобы они пропустили предварительные формальности и скорее перешли к делу, в чем бы оно ни состояло.

— Это был вопрос, Северус. Я ожидаю ответа.

— Я не отрезал связь.

— И поэтому он сбежал... Скажи мне, почему так вышло?

Сердце Северуса бешено билось, но дыхание и голос были ровными.

— Я предположил, милорд… здание заброшено уже более двадцати лет, и я не подумал, что каминная сеть может всё еще работать.

— Ты не подумал... нетипично для тебя, не так ли? Беллатрикс. Подойди, ты никогда не боялась моего общества.

— Милорд, — она повиновалась. Её голос был очень собранным, и Северус слышал, как её каблуки стучат по каменному полу, когда она прошла мимо него. Тук. Тук. Тук. Тук. Она встала ближе к Тёмному Лорду. Но не слишком близко.

— Хотя, пожалуй, — продолжил Тёмный Лорд, — задворки тебе лучше подойдут. Иди встань туда, Белла, рядом с Ноттом.

— Милорд, — она глубоко поклонилась. — Я бы никогда…

— Я жду.

— Милорд, — ответила Беллатрикс еле слышным шёпотом, и звук её шагов прозвучал тише, когда она отправилась в своё позорное изгнание.

— Итак, Северус, ты не подумал проверить каминную сеть. Как бы ты это назвал?

— Милорд, — он вздохнул. Чёрт возьми, кончится это плохо. — Небрежностью, милорд.

— Да, в этом мы, пожалуй, согласимся. Возможно, мы сойдёмся и во всём остальном. Ты ведь всегда давал полезные и… мудрые советы, Северус. Скажи мне, как нам поступить с этой твоей небрежностью? Ты ведь понимаешь, это не должно повториться.

— Это не повторится, милорд.

— Нет, не повторится... ни с твоей стороны, ни с чьей-либо ещё. Ты сам давал мне советы о том, как обеспечить дисциплину, помнишь?

Северус помнил. Какая ирония.

Не так давно Тёмный Лорд поделился с ним соображением, которое впоследствии назвал дилеммой репрессий: если наказывать слишком часто, посеешь инакомыслие, если слишком слабо — взрастишь неповиновение.

«Наказывайте провинившихся настолько редко, насколько выдержит ваше терпение, и настолько сурово, насколько смогут выдержать они», — такое решение предложил Северус, и Тёмный Лорд остался до нелепости им доволен.

— Знай, Северус, это не принесёт мне удовольствия.

Длинные пальцы погрузились в тёмные одеяния и вытащили палочку.

Северус привык считать себя храбрым человеком, но сейчас он мог лишь констатировать, как сильно ошибался. Он был в ужасе. Страх словно просачивался в его тело с холодного каменного пола, поднимаясь вверх по позвоночнику. Желудок сжимался в узел, грудь превратилась в окаменевший лёд. Он взглянул на свои руки — как ни странно, они всё ещё не дрожали.

— Это будет пустая трата моей магии, — сказал Тёмный Лорд. — Но иначе нельзя.

Кровь в ушах стучала так громко, что следующие слова Северус едва услышал.

— Я не могу допустить... небрежности.

Взмах палочки, удар проклятия, и мир погрузился в черноту. Пронзительная и жгучая боль пульсирующими приступами вгрызалась в его тело. Она разрывала плоть, сверлила кости.

Рядом кто-то душераздирающе кричал, и только через два-три-четыре — или сколько их там было? — мучительных приступа Северус понял, что кричит он сам. Это было тошнотворно и до одури пугающе.

Нечеловеческая боль отступила, но дышать он всё ещё не мог — слишком сильно сдавило грудь. Наконец ему удалось втянуть воздух сквозь стиснутое спазмом горло, и хотя каждый вдох стоил ему жгучей боли в лёгких, он жадно глотал холодный воздух, скрючившись, дрожа и опираясь на локти.

Он уже стоял на коленях, когда проклятие обрушилось на него, и лишь поэтому он ещё не вытирал пол амбара своей мантией.

— Напомни мне, — спокойно произнес Тёмный Лорд, — сколько людей с тобой было?

Северус с трудом оттолкнулся от земли, чтобы встать на колени.

— Милорд, — сказал он между тяжелыми вздохами, — три человека.

— А сколько было против вас?

— Один.

— И ты дал ему сбежать?

Северус тяжело дышал, не отводя взгляда от грязного пола.

— Я задал вопрос. Я ожидаю ответа.

— Да, невольно, — тихо ответил он.

Заклятье ударило вновь, и он закричал, не в силах сделать ничего другого. В какой-то момент Тёмному Лорду, должно быть, надоел этот шум, и он заставил его замолчать, но не снимая боль, а выдавив воздух из его лёгких.

И Северус, задыхаясь — он каким-то образом оказался не на коленях, а на спине — судорожно сжимал грудь. Он цеплялся за воротник вокруг своей шеи, пытаясь его содрать. Разумеется, дышать это не помогало.

В какой-то момент боль утихла достаточно, чтобы он смог перекатиться на бок. Движения были мучительно медленными, а мозг, напротив, метался в панике. Лёгкие опять словно наполнились дёгтем, воздух исчез.

Его скрутило в приступе спазматической безрезультатной рвоты, что не принесло никакого облегчения. Он кашлял и отплёвывался несколько мучительных мгновений, пока дыхательные пути наконец не очистились, и он смог сделать вдох, и ещё один, и ещё — наслаждаясь самим процессом.

Он опустил лоб на каменный пол.

— Скажи мне, Северус, ты хорошо знаешь Дамблдора... и его людей, — небрежный голос Тёмного Лорда лениво проникал сквозь туман всего остального. — Скажи, обрадуются ли они новостям? Ведь один их боец победил четверых моих. В каком свете это выставляет меня?

Тёмный Лорд ходил кругами вокруг него, как догадался Северус. Он попытался собраться с мыслями, привести свой измученный разум в порядок.

— Милорд, для них это поражение, — ответил Северус, опять начиная задыхаться. — Теперь они будут вынуждены совсем отказаться от Жемчужного Клюва.

— Вот как... Встань, Северус. Ты сутулишься.

Северус поднялся на колени и кое-как выпрямил спину.

Если кто-то думал, что после снятия пыточного заклятия боль куда-то уходит, то он, видимо, не познакомился с ним достаточно близко.

— Ты говоришь, для них это поражение... А для меня? Что это для нашей стороны, как ты думаешь?

Теперь Тёмный Лорд не утруждал себя насмешливой имитацией разговорного тона. Его слова стали тяжёлыми и холодными, как куски льда.

— Готов ли ты назвать это победой?

Северус не был дураком. Хотя размышления сейчас давались ему тяжело, он всё-таки распознал в этих словах вызов.

— Милорд, я подвёл вас. Тот факт, что Клюв больше не попадёт в их руки, — держать голос под контролем удавалось с трудом, — это лишь скромное утешение, но оно может сыграть свою роль в этой войне.

— Так это победа или поражение, Северус?

Северус понимал, что попытка назвать этот бардак победой только выставит его полным идиотом, и выбрал единственный возможный вариант.

— Поражение, милорд.

— Как и я думал.

Взмах палочки. Удар проклятья. Ночь продолжалась.

 

 

Глава опубликована: 09.01.2024
Обращение переводчика к читателям
soytu: Годы идут, а автор всё так же читает комментарии: “Я люблю комментарии ещё больше, чем мороженое, даже критику (а мороженое я просто обожаю)”.
Любой отзыв, оставленный на эту работу, я обещаю перевести на английский и заботливо отнести на страничку автора.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 53 (показать все)
Давно не читала хороший качественный броманс. Автору и переводчику спасибо.
До чего же волнительное чтение! И в оригинал заглянула, чтоб хоть немного унять беспокойство, а все равно места себе не нахожу пока читаю, так откликнулось. Особенно 25 глава эмоционально тяжела, такое отчаяние и безысходность, но в то же время есть и надежда в этом отчаянии.
Северус великолепен, но про него так больно читать...К Сириусу у меня отношение довольно ровное, а тут он меня очень радует. Тяжело ему пришлось - открылась безжалостная правда, непросто ее осмыслить и принять в столь короткий срок, которого требует ситуация. Блэк тут сострадательный.
Действительно, прекрасны они оба, и Северус, и Сириус, вот уж точно взрослые люди. В самом деле сколько можно сталкивать их лбами, кажется у них, канонных, довольно много общего.
Понимаю, почему Вам хочется делиться этой работой, она мне тоже бесконечно нравится))) Это то самое, чего мне не хватало, пусть я об этом и не подозревала, пока не начала читать. И да, с 19 главы начинается самое захватывающее))
Как и со всеми хорошими книгами, хочется скорее узнать что дальше (знаю, осталось совсем чуть-чуть) и в то же время не хочется расставаться. Вот бы иллюстраций к истории!...

Огромная благодарность автору и переводчику за эту психологически сложную и очень душевную работу. Однозначно в любимое, спасибо!
Показать полностью
soytuпереводчик
kethwyn

Спасибо большое!

Вообще мой главный любимец, конечно, Северус.
Но в этой работе чем больше погружаюсь, тем больше меня восхищает Сириус.

У них действительно много общего, но типы смелости, которой они оба обладают, совершенно разные. Я бы сказала, это следует из их принципиально разного понимания гордости и достоинства: Сириус не смог бы даже ради хорошего дела притвориться предателем. А Северус вряд ли смог бы решиться первым протянуть руку дружбы бывшему сопернику.

Ужасно интересно за ними наблюдать, конечно)
soytuпереводчик
Сегодня поздно вечером выложу финал) Стей тюнед)

Про иллюстрации я тоже думала, но я, к сожалению, на это совершенно неспособна. Посидела часок с нейросетью и тоже бросила пока)
хочется скорее узнать что дальше (знаю, осталось совсем чуть-чуть) и в то же время не хочется расставаться.
плюс много
Сегодня поздно вечером выложу финал
ура
не смог бы даже ради хорошего дела притвориться предателем
справедливости ради, Северус притворяется не предателем, а не предателем (какая-то странная фраза получилась)
soytuпереводчик
справедливости ради, Северус притворяется не предателем, а не предателем (какая-то странная фраза получилась)
смотря с какой стороны посмотреть)
в целом, любая сторона при желании имеет все возможности его, скажем так, не слишком уважать именно как предателя. пусть даже другой стороны.

а уж после смерти Альбуса так и вообще.
soytu
я к тому, что ему не надо было претворятся предателем - его и так считали (ну может кроме ПС после убийства Дамболдора - там могли считать удачно внедренным) (да и по факту он им в общем-то был (если не считать очень конспиративную версию первоначального внедрения в ПС), а те кто так не считал всё равно понимали, что он какую-то инфу передает, и может и про них.
soytuпереводчик
А, поняла!
Да, это я не очень удачно выразилась.

Ну, короче, Сириус не встал бы на колени перед маньяком и убийцей, даже чтобы спасти кого-нибудь. Может, он даже мог бы попробовать сыграть в эту игру в определённых обстоятельствах, но поломался бы в процессе и рано или поздно вступил в прямое противостояние.
В смысле финал?)) я только вошла во вкус))
Шутки в сторону - отличная работа, большое спасибо переводчику)
Красота))) к финалу прям вааще)))
Очень...пронзительно.
Очень понравилось! Так эмоционально и глубоко! Следила за персонажами, затаив дыхание. Огромное спасибо за перевод!
"Годы идут, а автор всё так же читает комментарии" - годы идут, а некоторые читатели всё читают и читают фантики по Гарри Поттеру :) И очень рады видеть новые хорошие произведения.
Уважаемый переводчик, передайте автору признательность за светлую(в оконцовке) и эмоциональную(в целом) историю, Вам также моя признательность за то, что Вы её встретили, прочитали и вдохновились на художественный перевод, которым с нами и поделились :)
Спасибо,дорогой переводчик за ваш труд😌
Это было такое уютное путешествие.Действительно как взрослые люди
Очень понравилось .
Интересно было бы посмотреть что было бы дальше
Глава 21. — Всё это время, — еле слышно сказал он, — ты насмехался над нами за то, что мы носим сердце на рукаве, а теперь я понял. Я наконец-то понял.

Скорее всего, здесь идиома "душа нараспашку"
soytuпереводчик
sweetie pie
Да, спасибо! Тут точно идиома. Я зависла, когда стала вспоминать, а как это было в наших переводах) Это ведь цитата, что сам Снейп говорит Гарри в 5-й книге.
Подумаю еще, спасибо за вариант!
Северус здесь восхитителен. Его слог. То, как он блефовал перед Беллатрисой (какая выдержка). То, как он придумал, как выкрутиться и угрожал Пожирателям, и они не посмели тронуть его. Мужество, несгибаемая воля, достоинство. Характер прописан потрясающе. Отдельное спасибо автору за его слог. И спасибо переводчику.
soytuпереводчик
sweetie pie
Согласна с вами. Тоже восхищена. Мне еще тут отдельно нравится его внутренний голос. The crystal-clear phrasing, a hint of sad irony, and most importantly - the ruthless and flawless honesty.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх