Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Ноги снова запутались в пустыне одеяла. Сколько можно вертеться? Гарри никак не может заснуть, он вот уже битый час перекатывается с бока на бок в надежде, что сейчас-то он ляжет поудобнее и наконец отыщет на кровати дрему. Но сны, как сговорились, обходят Поттера стороной. Однако этой ночью Гарри мешает окунуться в сновидения не страх пред Волдемортом, нет, не сегодня, а бушующий шторм чувств и мыслей в голове.
Закончилась суббота, день после разговора с Дамблдором. На завтрашний вечер назначен первый у него урок. Гарри, в очередной раз перекатившись по кровати, наткнулся взглядом на будильник, стоящий на тумбочке подле кровати. Размытые очертания стрелок хотели будто вставить слово: уже не завтра, а сегодня — два часа ночи на циферблате. Глубоко вздохнув и повернувшись на спину, Гарри всмотрелся в темный потолок.
Суббота выдалась свободной, ведь урок со Снейпом не испортил на сей раз выходной. Поттер даже был доволен, что первое занятие с профессором не состоялось в этот день. Дамблдор сейчас ужасно занят, стараясь закрепить за собой законное место. При каждом удобном случае министерство вставляет ему палки в колеса, пытаясь сместить с поста директора Хогвартса. И он, отъехав на очередные разбирательства, отложил первое занятие на воскресенье. Поэтому день для Гарри выдался свободным. Ни Дамблдор, ни Снейп не занимали его голову, вот и настроение поднялось. Оно стремительно росло вверх, собирая в один клубок все накопившиеся мысли и воспоминания, но постепенно Поттер подловил себя, что думает лишь об одном конкретном человеке.
Еще утром у Гарри в голове зачесалась одна дума, вызванная последним уроком ОД, а именно только одним определенным мгновением. Патронус. Воспоминания, что помогли ему вызвать патронус, коснулись не его родителей — они коснулись Гермионы... Чудесные воспоминания. Гарри прокручивал их целый день, выискивая самые яркие, счастливые моменты, в то время как одна единственная мысль вытесняла все другие. Она крепко пустила корни в голове Поттера, отгородиться от нее было просто невозможно. В темноте комнаты Гарри расцвел улыбкой: «Да и не хочется... Совершенно не хочется». Та мысль и не дает ему покоя, переполняя Гарри эмоциями, скрывая его ото сна. Желание рассказать Гермионе все, абсолютно все, что накопилось на сердце, затмило прочие. Представляя его с Гермионой долгожданный разговор и что последует за ним, Гарри счастливо улыбался, но в эту же секунду кожу накрывало волной трусливых мурашек. Ее реакция. Подобных откровенных разговоров мистер Поттер никогда не вел, куда уж там, ему ведь всего пятнадцать лет. «Хотя это не аргумент, — пронеслось в голове. — Взглянуть только на Джинни с... кажется, его зовут Майкл, что ли. А она ведь младше меня на год, однако здесь явно дает мне фору». Гарри повернул голову, отпуская взгляд парить среди черных облаков, что покрывали небо за окном. А что если Гермиона ответит «нет», расстроится и отойдет в сторону? Но все-таки нужно собрать волю в кулак и сделать это, дать наконец себе волю, выговориться, выпустить на свободу все слова, что накопились с начала года, ведь желание все крепнет и крепнет, и больше сил терпеть у Гарри нет. На краешке сознания будто шептал тонкий, едва лишь уловимый голосок, утверждающий, что необходимо все сказать, открыться перед ней — это непременно нужно сделать, и сделать это нужно как можно скорее, нельзя более хранить все в себе. Звонко вздохнув, Поттер закрыл лицо ладонью: «Но как же боязно, о Мерлин!». В одно мгновение Гарри хотел забраться на самый верх астрономический башни и, в сто крат усилив голос заклинанием, выкрикивать Хогвартсу все, что засело у него на сердце, раскрыть уж наконец-то душу, чтобы все в школе слышали его слова, чтобы она услышала его. Но в то же время хотелось спрятаться под шкафом, накрыться с головой мантией-невидимкой и остаться там навсегда, навечно поселившись в темном углу, чтобы никто и никогда не нашел. Гарри бодро мотнул головой, стараясь отогнать свою нервозность: «Но то — путь труса, а я — на Гриффиндоре!». Он уверенно кивнул собственной мысли, поставив подпись и печать на договор с самим собой, верхней строчкой которого являлась надпись «Гермиона». И срок сего документа истекал к полуночи этого дня, оставалось 22 часа. «Хотя нет, нужно успеть до отбоя», — поймал себе на мысли Гарри. Тогда уж 20 часов. Гарри поудобнее устроился на кровати: «Как же быстро, однако, летит время, словно убегает от меня. Или же подгоняет?».
Не находившие выхода эмоции бурлили, требуя воздуха, желая выплескаться наружу, забрызгав счастьем все вокруг. Гарри был готов сорваться с места и устремиться к своей цели, вот только негоже вламываться посреди ночи в спальню девочек с восторженными воплями, разыскивая в темноте Гермиону. «Тем более лестница меня все равно не пустит», — окончательно отбросил в сторону идею Гарри. «К тому же нужно правильно сказать, — укорил он себя за такой бездумный пыл, — а не кричать об этом ей в лицо». Но как сказать-то? Держать все это в себе, когда голова уже начинает закипать от одной и той же мысли, а из глаз будто сыплются искры, становилось невыносимо. Наконец сдавшись и подумав, что ничего в этом плохого не будет, да и к тому же он все равно все потом узнает, Гарри решил выговориться.
— Рон, — прерывая тягучую тишину спальни, еле контролируемым шепотом произнес Гарри. — Ты не спишь?
В ответ лишь тишь, да гладь, да благодать. Все спали мирным сном, как странно, всего лишь середина ночи. Всю комнату застлала темнота, за окном лунный свет перекрывала непроницаемая завеса черных туч.
— Рон, — голосом на тембр громче, подняв с кровати голову, повторил Гарри. Ему такой ответ друга приемлемым не показался. Поттер был готов хоть трясти его за плечи, главное, чтоб Уизли выслушал всю, можно сказать, исповедь.
Теперь тишину комнаты прервал уже не голос Гарри. Негромкий храп донесся с постели Рональда Уизли, что находилась справа, на пару с неспешной вознёй, будто кто-то вошкался в постели. Отступать Гарри не собирался и, пододвинувшись на самый край своей кровати, высунул из-под одеяла ногу и толкнул ей сонное тело, что лежало неподалеку:
— Рон! — куда громче прежнего позвал друга Гарри, еще раз пихнув того в бок.
Послышался заспанный голос Уизли, недовольно что-то пробубнившего в подушку, но Гарри все же удалось различить «сплю» и что-то, отдаленно напоминающее «брысь». Поттер поднялся на кровати, потянувшись за очками, в то время как Рон, закутавшись поплотнее в одеяло, перевернулся на другой бок. Нащупав в темноте очки, Гарри надел их, даже не подумав, что смысла в этом сейчас нет: хоть с ними, хоть без них — кругом темно, а зажигать свечу сейчас лучше не стоит, в спальне ведь не только он с Роном. Уютно устроившись на соседних кроватях, безмятежно спят Симус, Невилл и Дин.
По-видимому, Рон снова затерялся во сне, ибо Гарри все сидит и ждет, когда с ним заговорят, а тот и слова не проронил. Опустив ноги на теплый, мягкой ткани ковер, он поспешно засеменил в сторону, где должна стоять кровать Рона. Вытянув руки, он сделал резкий шаг, чему в последующую секунду сильно пожалел. «Проклятие», — вырвалось у Гарри, и он, задержав дыхание, мгновенно приземлился на пол, стараясь при этом издавать как можно меньше шума. Глаза полезли на лоб, и Поттер, сжимая злополучный палец, порывисто качался назад-вперед, стараясь унять боль. Угол кровати, тумбочки, комода, шкафа, любой мебели — это заклятый враг мизинца на ноге каждого человека, о да, сомневаться в этом не приходится.
Наконец ослабив хватку и отпустив все еще ноющий палец, Гарри, опираясь на колено, поднялся с пола. Осознав, что совершенно не понимает, где сейчас находится и в какой стороне кровать Рона (не было видно абсолютно ничего), Поттер попытался разглядеть хотя бы какие-нибудь очертания из обстановки. Как будто заметив ситуацию, в которой оказался Гарри, тучи ослабили тиски, пропуская в комнату тусклый лунный свет. «Благодарю», — кивнул он небосводу и двинулся к своему сонному другу.
— Рон, просыпайся, — прошептал Гарри, настойчиво тряся его за плечи. Уизли лишь сильнее завернулся в одеяло, но Поттер пресек подобные попытки бегства на корню.
— Блин, Гарри, — не открывая глаз, пробубнил Рон. — Что за приколы, иди спать...
— Это важно, Рон, — не отступал Поттер, все еще пытаясь растолкать своего друга. — Вставай, нужна твоя помощь.
Рон, глубоко вздохнув, стянул с лица теплое одеяло и, с трудом оторвав голову от подушки, поднялся на кровати. В слабом свете луны мало что можно было разглядеть, но, чтобы увидеть торчащие во все стороны волосы Рональда Уизли, не нужно и напрягать взгляда. Протерев кулаками глаза, Рон настороженно спросил:
— Что, опять он?
— Кто? — непонимающе отозвался Гарри. Секунду спустя он догадался, о ком идет речь и, резко тряхнув головой, ответил:
— А, нет, Волдеморт тут не причем.
Рона передернуло от имени Темного лорда — он до сих пор не мог произнести этого слова. Гарри подумал, что не помешает ему немного взбодриться (ага, самую малость), поэтому, пошарив на тумбочке, нащупал стакан с водой, который держит на этом посту еженочную вахту, являясь средством пробуждения Гарри во время кошмаров (вода в лицо еще как бодрит), и дал его Рону:
— Водички?
— Угу, — еле слышно пробубнил Рон и принял стакан. Отпив холодной воды, он удовлетворенно выдохнул. Рональд нехотя подтянулся на кровати и сел поудобней, а затем, бросив недовольный взгляд на Гарри, который его все равно не заметил в темноте, яростным шепотом проговорил:
— Тогда чего тебе не спится среди ночи? И еще более важный вопрос: чего ты посреди ночи будишь меня, если у тебя в голове никого,кроме тебя нет?! Я тут, между прочим, сплю, — спустя пару секунд подвел он итог и, окинув руками комнату, добавил:
— Мы тут все, вообще-то, спим!
Гарри уселся на край своей кровати и, нервно подрагивая ногой, уставился на Рона.
— Извини, — в который уже раз поправляя очки, сказал Гарри. — Но это важно.
Рон заметил состояния своего друга — нервишки-то шалят, тут и дураку понятно.
— Что случилось? — уже несколько взволнованным голосом спросил Рон.
Гарри, сжав руки в кулаки и стараясь успокоить дыхание, пристально посмотрел на Рона, чем заставил его еще больше встревожиться, а затем медленно начал говорить:
— То, что я сейчас скажу, определенно тебя шокирует, но я должен кому-нибудь это рассказать, а ты мой лучший друг, так что...
Рон, уже не на шутку встревожившись, полностью вылез из-под одеяла и, спустив ноги с кровати, сел напротив Гарри.
— Блин, не томи ты, ну, — послышался стремительно летящий шепот со стороны постели Уизли.
— Ладно-ладно, — отозвался Гарри и решил, что пора бы уже подступить к главному. Он, сделав очередной глубокий вздох, наконец перешел к делу:
— В общем, это касается Гермионы.
— Так это с ней что-то случилось? Она в порядке? — быстро проговорил Рон, уже собираясь вставать на ноги, но Гарри его остановил:
— Что? — недоумевающе спросил Гарри. — Стой, ты куда? В порядке с ней все, в порядке.
— Да блин, Гарри, — разозленным шепотом отозвался Рон, будучи готовым начать размахивать руками — сколько можно тянуть кота за непотребные места? — Скажи ты уже наконец, что происходит!
— Ладно-ладно, — повторил свою недавнюю реплику Поттер. — Собственно, Гермиона, она...
Руки будто сами полезли взъерошивать в очередной раз и без того лохматые волосы. Эта отцовская привычка, как ему много раз говорили те, кто знал Джеймса Поттера, определенно передалась Гарри по наследству. Он кивнул своим мыслям и, не давая себе возможности остановиться, но одном дыхании проговорил:
— В общем, Гермиона, она дорога мне, Рон... Очень дорога... Ты понимаешь? — закончил Гарри и поднял взгляд на друга. Вернее на силуэт друга, кругом одни лишь тени, дышащие и перешептывающиеся тени.
— Тьфу ты блин, Гарри! — уже не сдерживаясь, воскликнул Рон, взмахнув не находящими места руками. Он завертелся на месте, что-то ворча себе под нос, и, снова повернувшись к Гарри, быстрым шепотом заговорил:
— Зачем так пугать-то посреди ночи?! Я уж было подумал, случилось чего.
Произнося последнюю фразу, Рон уже начинал посмеиваться, а Гарри все продолжал негодующе сидеть на кровати, так и не осознав, как воспринял новость его друг. Рон же, уже еле сдерживая смех, дабы не разбудить соседей, спящих рядом, пытаясь скопировать голос Гарри, проговорил, драматично растягивая каждое слово:
— Рон, это тебя шокирует, — смешок вырвался у Уизли из груди, и он, в очередной раз взмахнув рукой, сказал:
— Нашел чем удивить. Ты бы еще сказал, что Снейп тебя не любит — вот это была бы сенсация так сенсация!
У силуэта напротив Гарри забавно подрагивали плечи, а шепот Рональда, контролировать который ему удавалось с великим трудом, все больше перемешивался со смешинками в его голосе, становясь громче и громче.
— Что? — Гарри просто-напросто не мог поверить тому, что сказал его друг. Последнюю реплику с великим трудом можно обозвать шепотом. — Так ты в курсе?
— Само собой, я ж тебя знаю назубок, — насупился Рон, притворно искривляя голос. Смех уже сопровождал каждую его реплику:
— Неужели ты думал, что сможешь от меня это скрывать? Это кто еще кого шокирует!
Рон рассмеялся во весь голос, чем вызвал бодрое копошение соседей на кроватях. Гарри просто потерял дар речи. Да, сюрприз так сюрприз, ничего не скажешь. Стараясь, чтобы его речь не напоминала бормотание парализованного пациента больницы Святого Мунго под супом из успокоительного, а была все же более-менее похожа на нормальную речь среднестатистического человека, Гарри обратился к Рону:
— Так ты знал... Ты знал!
Рон нахмурил брови:
— Я, по-моему, только что это сказал, — задумчиво произнес он, склонив голову, — разве нет?
Гарри резко ударил ладонями о колени и, не поверив своим ушам, выдохнул:
— Обалдеть...
В его голове возникли новые вопросы, которые требовали ответа, по крайней мере, из чистого любопытства.
— И как давно ты понял?
Рон, задумавшись, почесал затылок, пытаясь вспомнить точную дату, дабы еще больше вогнать друга в состояние «легкого недоумения», но календарь у Уизли в голове, к его сожалению, не припрятан. И потому он, повернувшись к Гарри, задал встречный вопрос:
— Не напомнишь, какого числа мы всей толпой в «Кабаньей голове» собрались? Ну тогда, в октябре еще, когда ОД собирали.
Плывущие по небосводу тучи стали редеть, распуская свои стройные ряды, отчего лунный свет теперь уже беспрепятсвенно проходил через границу облаков. И потому Рональд смог вовсю насладиться выражением лица своего друга. Широкая улыбка коснулась Рона: ох, как же он ждал этой минуты, это лицо бесценно. Как жаль, что сейчас нет рядом Колина с фотоаппаратом, прибавился бы еще один снимок в коллекцию. «Над кроватью обязательно бы нашлось свободное местечко рядом с фоткой моего патронуса», — промелькнуло в голове у Рона. Наконец, вернув потерянный дар речи, Гарри снова заговорил:
— С октября?! Рон, чего ты молчал все это время?
— Могу задать тебе тот же вопрос, — фыркнув в ответ, сказал Уизли.
— Об этом не очень-то просто говорить, знаешь, — нахмурился Гарри. — Тем более это не просто какая-то девчонка с параллели, а Гермиона!
Рон развалился на кровати и, приятно вытянув ноги, покачал головой, проговорив:
— Ну ладненько, принимается.
— Ты чего спать что ли завалился? — непонимающе высказался Гарри, уставившись на своего друга. — Я еще не закончил, Рон!
— Да не сплю я, — пробубнил Уизли сонным голосом, — не сплю...
Гарри в очередной раз толкнул друга в бок, воскликнув:
— Рон, я хочу ей все рассказать! Сегодня.
Широко зевнув, Рональд сдался и уселся на кровати, удивленно посмотрев на Гарри.
— Сегодня? Ночь ведь.
— Блин, Рон, — вспылил Гарри, закатив глаза, — сегодня не значит ночью. Еще есть утро, день и вечер. Не глупи.
Нахмурившись, Рон громко сказал:
— Эй! Это не тебя разбудил посреди ночи лучший друг, рассказывая, что он втрескался в подругу, которую знает с одиннадцати лет, ага? — склонил голову Рон, разведя в стороны руки. — И кто это из нас, вообще, глупит? С октября уже сколько времени прошло, а ты так и сидишь тут, рассказывая обо всем этом не ей, а мне.
Сжав переносицу, Гарри уткнулся головой в колени. Ну да, в его словах есть доля истины, громадная доля. Но все же это не так легко, как кажется. Обессиленно вздохнув, Поттер, подняв взгляд из-под очков на Рона, заговорил:
— Я не знаю, как ей сказать... Это меня просто выедает. Но я хочу сделать это сегодня вечером, я уже тянуть с этим не могу...
Повисла тягучая тишина. «Ох, этот пятый курс», — посетила голову Рона одинокая мысль. Он уже было хотел вставить слово, как с соседней кровати донесся сонный голос Дина:
— Тогда нужно что-нибудь уже придумать...
Гарри встрепенулся от этого голоса. «Ну вот, теперь знает не только Рон». Он встал с кровати, сам не зная зачем, и уставился на Дина, который, выглядывая из-под одеяла, сонными глазами уставился на него.
— Доброй ночи, — тут же сказал Рон, отвесив небольшой поклон в сторону кровати Дина. Поттер подумал, что нужно хотя бы что-нибудь сказать, и выдал первое, что пришло в голову:
— Как думаешь, что нравится девчонкам?
Дин просто лежал, переводя взгляд с Рона на Гарри, решая, стоит ли вылезать из-под одеяла или лучше попытаться уснуть. «Хотя они ведь не заткнутся, да?» — задал он самому себе вопрос. Звонко выдохнув, он скинул с себя одеяло, и уселся на кровати, потягиваясь к будильнику.
— Два часа ночи, — тихим голосом подсказал ему Гарри. Дин замер, не дотронувшись до часов, и повернул ничего не выражающее лицо к Поттеру.
— Водички? — неуверенно спросил Рон, протягивая ему стакан с водой. Недолго думая, Дин взял стакан и, опустошив его, поймал идею: «Мне одному что ли мучиться?», — а затем внес предложение:
— Больше народа — больше полезных мыслей. Давайте их растолкаем, что ли.
Гарри с Роном так и стояли посреди спальни, не решаясь двинуться с места, как с очередной кровати послышался голос Симуса, громко бубнившего в подушку:
— Поттер, ну ты уже честно запарил... Сначала змеелицый, теперь Грейнджер, — уже засмеявшись, сказал Симус, отрывая голову от подушки. После того, как Гарри начали сниться кошмары, он наконец поверил, что Волдеморт никуда не делся, и принял сторону Поттера, попутно пополнив ряды ОД. Свесившись с кровати, Симус пихнул соседа в бок, проговорив:
— Эй, Невилл, у нас тут мальчишник намечается, вставай.
— Да я уже, — послышался его заспанный голос. — Тут поспишь с вами нормально... Каждую ночь что-то да случится.
У Рона вырвался смешок, перешедший на Гарри, а вскоре на всех обитателей комнаты. Мда, разбудил Поттер не только его, и к тому же теперь вся спальня знает о его маленьком секрете. Чиркнула спичка, и темень комнаты разогнал переливающийся цвет огонька небольшой свечи. Симус поставил ее в центр спальни, усаживаясь поудобнее возле огня, и сказал:
— С Поттера должок за прерванный сон.
Послышались ободряющие негромкие возгласы, и народ постепенно подтягивался к свече. Гарри все еще было неуютно, что он всех разбудил из-за своей дилеммы, и довольно дискомфортно, поскольку теперь все об этом знали. Чего уж увиливать, он чуть под землю не проваливался. Дин, заметив выражение лица, с которым сидел Поттер, передавая Рону галлеон, сказал Гарри:
— Да хватит тут сидеть как в окопе.
Гарри, заметив махинации, поднял негодующий взгляд на друга, который пожав плечами сказал:
— Ну, кроме меня знает еще пара человек.
Поттер, нахмурив брови , яростно зашипел на друга:
— Ты чего всем разболтал?
— Ничего я не разболтал, — откликнулся Рон, скривив нос и сузив глаза. — Ты меня с Лавандой что ли перепутал? Это она сплетница, а не я. А я...
Рон надул щеки и почесал затылок, подыскивая необходимые слова. Гарри уже замотал головой, когда Уизли начал говорить:
— Ну, просто некоторые личности иногда кое-что да замечали и приходили ко мне с вопросами, мол, что да как. Интересно им ведь! — воскликнул Рон, расплывшись в своей обыкновенной ухмылке. — А мне что им прикажешь говорить, если они сами обо всем догадались?
— Да, Гарри, — вставил слово Невилл, держа на коленях свой любимый кактус, при этом поливая его водой, и, подняв брови, добавил:
— Свои же все.
Гарри окинул взглядом ребят: Симус сидел напротив, постукивая ногтем по стакану, Дин, упорно протирая глаза, уселся рядом с Невилом, ухаживающим за своим любимцем, а Рон, продолжая ухмыляться, подкидывал в руке золотой галлеон, который ему дал Симус.
— А это за что? — спросил Гарри, указывая на монету.
Рон, заметавшись взглядом из стороны в стороны, замотал головой.
— Ну знаешь, Гарри, — почесав пальцем бровь, начал он и, покручивая в воздухе руками, продолжил:
— А у нас тут с Симусом вышло небольшое пари, так сказать.. На тему, когда ты уже обо всем расскажешь Гермионе, и ну, э-э-э... Он поставил на то, что ты до зимних каникул и словом не обмолвишься, а я, — ткнув себе большим пальцем в грудь, сказал Рон, — поставил на то, что у тебя хватит смелости до Рождества.
Он в очередной раз ухмыльнулся и, прикусив монету, гордо сказал:
— Вот я и выиграл!
— Обалдеть, ты уже и поспорить об этом успел, — воскликнул Гарри, взмахнув в сторону друга рукой.
Рон насупился и, засунув галлеон себе под матрас, проговорил:
— А с кем мне еще спорить, с тобой, что ли?
Не успел Гарри вставить слово, как раздался голос Симуса:
— Так, ну ладно. Ради чего мы, собственно, поднялись с кроватей.
* * *
Разразившись хохотом и замахав руками, Симус протараторил:
— Не, я тебе точно говорю, девчонкам нравятся пони! Один мой знакомый, магл, катал свою на таком.
Дин, сменяя очередную свечу, фыркнул и сказал:
— Ага, может Гарри еще и доспехи нацепить? — засмеялся он, отчего пламя, охватывающее свечку в его руке, судорожно заметалось. Смех перешел по кругу, затягивая каждого из ребят в свой водоворот. Поставив свечу на центр комнаты, Дин уселся на свое место.
— Точно-точно! — воскликнул Рон, щелкнув пальцами и окинув всех озорным взглядом. — Будет прямо как Найджел! Хотя нет, даже лучше! Под руку с принцессой.
Гарри расплывшись в в улыбке, замотал головой, проговорив:
— Я думал, что идея написать послание на стене большого зала — перебор. Парни, я беру свои слова назад.
— А может вам устроить пенную вечеринку? — выдвинул предложение Дин, вспомнив, как его сосед Макс, живущий в Лондоне через дорогу от его дома, закатывал как-то раз подобное действо. И туда пришла куча девчонок, с чем собственно и поспешил поделиться Дин.
Сначала предложения, как лучше обо все рассказать, вносимые ребятами, были относительно неплохие, но позже парни вошли во вкус, и полился откровенный абсурд и фарс, но зато настроение подскочило до пика, и смех не оставлял спальню ни на минуту, а эта ночь запомнится им надолго, в этом сомневаться не приходиться.
— Эй, Гарри, — позвал его Невилл, стукнув пальцем по плечу. — Я все же думаю, что цветы — лучший вариант, ты как считаешь?
Поттер энергично закивал головой. Гермионе нравятся цветы, в этом он убедился еще на втором курсе, и сам этот вариант вполне подходил и нравился Поттеру.
— Да, ребят, я тоже так считаю, — закивал Гарри.
— Ну ладно, пожалуй, остановимся на этом, — широко раскрыв глаза, поднял руки Симус.
— Ну тогда тебе дорога к профессору Стебль, — подсказал Гарри Рон.
— Не сказал бы, — вставил слово Невилл, растягивая слова. — У нее там сейчас цветов маловато будет, а тебе, я так полагаю, ромашки не нужны. Что ты там говорил? Георгины? Тогда это тебе в Хогсмид к миссис Потт. У нее там лавка цветочная есть. Там сто процентов есть то, что нужно.
Гарри, соглашаясь со словами Невилла, окинул взглядом ребят и сказал:
— Ну, на том и порешим. Днем за цветами, а вечером — к Гермионе... Симус, сколько там времени?
Он завертелся на месте, пытаясь отыскать будильник, и через пару секунд потянулся за часами. Взглянув на циферблат, Симус присвистнул и, подняв округленные глаза, ухмыляясь, проговорил:
— Парни, тут половина четвертого. Я просто в осадке...
Рона снова пробило на хихи и он, подмигнув Поттеру, стараясь, чтобы это прозвучало суровым голосом, сказал:
— Ну, теперь только попробуй все запороть, Гарри.
* * *
Гарри напоследок окинул взглядом коридор, пряча за поясом карту Мародеров. Ему наконец удалось поймать момент, когда ученики разошлись, и медлить сейчас — это непозволительная роскошь. Недалеко от двери, ведущей в Зал трофеев, стояла огромная видавшая виды статуя. Сколько ей уже лет, Гарри не мог сказать и навскидку. Высеченная из камня старая волшебница уже который год занимает свое законное место в Коридоре Одноглазой Ведьмы, как его назвал для себя Гарри. На лоб старухи была была надвинута широкая остроконечная шляпа, из-под которой выглядывал один единственный глаз. Складки каменной мантии, закостенело свисали с дряблого тела ведьмы, а крючковатый нос Снейпа можно законно признать лишь жалкой тенью вывернутого под невероятным углом отростка, выпирающего из лица старухи. Гарри до сих пор не был до конца уверен: точно ли всего лишь потрепанная временем статуя размещена в этом коридоре, или когда-то это был настоящий живой человек. Несмотря на обшарпанный вид, глаз старухи внимательно следил за Гарри каждый раз, когда он проходил мимо этого места. Поттер фыркнул своим мыслям, отгоняя их прочь: «Заклинаний, обращающих человека полностью в камень, не существует. А прочее, наверняка, мне просто кажется».
Привычным образом шагнув статуе за спину, Гарри достал палочку и, коснувшись выгнувшегося дугой горба старухи, произнес: «Диссендиум!». Знакомым хрустом треснул камень, и спина ведьмы, разломившись пополам, открыла взору лестницу, книзу теряющуюся в темноте. Гарри, не медля ни секунды, вскочил в проход, который тут же с гулким звуком зарос камнем и коротким, всего в долю секунды, отдававшим многовековой хрипотой смешком. Но в том, что Гарри это не почудилось, он был готов хоть своей «Молнией» поклясться. Легкая дрожь пробежала по его телу, но привычного в таких ситуациях страха она за собой не принесла. Тот смех озлобленным не показался, наоборот, веселым, озорным, старушка будто знала, зачем Гарри понадобилось втайне ото всех лезть через пещеры в Хогсмид. Поттер хмыкнул положению, попутно записав в голову заглянуть к ведьме как-нибудь на огонек, может даже удастся побеседовать! Нет, определенно все тайны Хогвартса никому и никогда не раскрыть, это непоколебимое правило постоянно о себе напоминает.
— Люмос, — прошептал Поттер, выставив вперед палочку. Гарри стоял на верхней ступеньке длинной лестницы, спускающейся в окутанное тьмой пространство. Он поплотнее натянул куртку, стоял жуткий холод. Естественно, кто будет отапливать потайные ходы Хогвартса? Может быть, Филч? Он о них даже не знает, и слава Мерлину, между прочим. Гарри уже успел отвыкнуть от заполняющей туннель сырости, которая с каждым годом все четче ощущалась здесь. Последний раз Поттер пользовался секретными туннелями Хогвартса (вообще-то только этим, он единственный среди всех является безопасным) еще на третьем курсе, дабы ходить с друзьями в Хогсмид, ведь Дурсли не давали тогда разрешение на посещение околошкольной деревни. А в Хогсмид-то хотелось! Чтобы повеселиться со всеми, можно ведь и нарушить кое-какие правила, что в этом такого? Тем более, чего кривить душой, Гарри делал это сотню раз.
Ступеньки подходили к концу, и теперь уже начинался полноценный туннель, можно даже сказать пещера. Неровный камень, выпирающий резкими углами во многих местах, заменял стены, пол и потолок. Небольшой огонек голубоватого цвета, цепко охвативший конец палочки Гарри, тускло освещал туннель, но рассмотреть, что под ногами, все же можно. Громко выдохнув, Поттер выпустил облачко пара, спустя секунду смешавшегося со светом люмоса. «Тут стало еще холоднее, или это мне кажется?» — пронеслось у Гарри в голове. Одной рукой он полез в сумку, свисающую с плеча, и, порывшись в ней, вытащил вязаную темно-красную с бронзовыми полосками шапку с завязочками. Подарок от Миссис Уизли на прошлое Рождество, большое ей спасибо за это, кстати говоря. Шапочка — просто класс, собственно, как и коронные свитера Уизли. Гарри натянул ее на голову, пряча от мороза покрасневшие настолько, насколько это казалось вообще возможным, уши. В очередной раз звонко вздохнув, Поттер подался вперед по туннелю.
Путь до Хогсмида занимал около получаса. Идти в темном узком каменном коридоре, охваченным сыростью и влажностью, далеко не самое приятное в мире занятие. «А ведь этот туннель кто-то прорыл», — мелькнуло в голове у Гарри. Сколько же времени ушло на создание такого длинного прохода. Определенно, либо тот, кто копал этот туннель, был лишен на корню личной жизни и проводил в этой пещере все свободное время, откалывая с помощью несокрушимой ложки от камня кусочек за кусочком, либо, что более вероятно, создавало этот подземный ход не одно поколение волшебников. А о нем ведь практически никто еще и не знает! Как можно спрятать подобный род деятельности от руководства и персонала школы? Неужели никто из профессоров не замечал, как кто-то из учеников постоянно пропадает из Хогвартса, а потом возвращается с ног до головы покрытый грязью вперемешку с пылью, еле доползая до кровати? А ведь таких тайных ходов почти с десяток! Не сдержавшись, Гарри отдал честь могучим строителям прошлого громким хлопком в ладоши. Те, кто прорыли эти туннели, определенно заслуживают звание самых великих проказников школы. Просто потрясающая проделка, которая неоднократно показывала студентам лазейки сквозь правила Хогвартса, таким как Гарри, например.
Сняв запотевшие очки, он зашагал медленнее, а то мало ли, тут же везде камни торчат. На вскидку уже половина пути за спиной. Вытерев окуляры о край рубашки, торчавшей из-под куртки, Поттер вернул их обратно на нос. Скоро уже Хогсмид, свежий воздух, свобода, а там уж и цветочный недалеко. Лицо Гарри тронула улыбка, вызванная пришедшей мыслью: «Интересно, отец тоже бегал по этому туннелю в Хогсмид за цветами для мамы?». Гарри провел пальцами по неровной холодной стене. «Что бы он сказал мне сейчас, узнав, что я пошел по его стопам?» — усмехнулся своему вопросу Поттер. В бурной реке нахлынувших мыслей Гарри удалось подсечь одну, которую он ранее почему-то не замечал. «Нужно рассказать Сириусу о Гермионе. Он, несомненно, обрадуется за нас», — подумал Гарри, даже не заметив, что только что подсознательно ответил за Гермиону «да» в знаменательном, но еще не поднятом вопросе. Погрузившись в пучину мыслей, Поттер непроизвольно замедлил шаг. Внезапно из раздумий его вывел громкий охриплый крик старика, в котором Гарри сразу же узнал голос «любимого» смотрителя школы:
— Нарушители будут подвешены в подземелье! Готовьте свой большой палец, мистер Поттер! Ах-ха-ха!
Гарри от неожиданности подскочил на месте, выронив свою палочку, которая с громким стуком, распуская по туннелю волны эха, ударилась о каменный пол, забрав с собой последний свет. Запнувшись, Поттер повалился наземь, благо приземлился он на свою сумку, ибо падать здесь, где везде торчат острые камни... Ну, сами понимаете. О стены ударился хриплый смех Филча, растворяющийся в чьем-то звонком хохоте, а затем — стремительно приближающийся топот. Туннель стал постепенно заполняться ярким желтым светом, и Гарри, подняв голову, увидел знакомые ему с первого курса лица, хотя, может быть, тут вернее сказать, одно лицо, ведь они у них как две капли воды.
— Здорово, Гарри, — произнес ворчливым голосом смотрителя Хогвартса Фред Уизли, приветливо махнув зажатой в руке лопатой.
— Как делишки? — улыбнулся Джордж, протягивая руку Поттеру, который все еще сидел на своей сумке.
— Вы оба в своем репертуаре, — усмехнулся Гарри и принял помощь. Поднявшись с места, он стряхнул капли воды, которые покрыли его сумку, и было подумал, что стоит поискать палочку, как ему уже протянул ее Фред. Он, как следует прокашлявшись, сказал уже своим обычным вечно искрящимся смешинками голосом:
— Не желаете палочку, мистер Поттер?
— Я ее требую, мистер Уизли, — в той же манере ответил Гарри, нарочито нахмурив брови, и засунул ее за пояс.
Поправив съехавшие на нос очки, он окинул ребят беглым взглядом. Как всегда, одежда у близнецов, как и они сами, была одинаковая. Из-под коричневых толстых курток виднелись ярко красные фамильные свитера Уизли, а их вязаные бордовые шапки украшали небольшие бубончики.
Гарри только сейчас заметил, что свет, заливающий туннель, куда ярче обычного заклинания «Люмос», к тому же он не тускло-синий, а ярко-желтый. Не успел Поттер подумать, откуда он исходит, как прямо у него под носом пролетел его маленький источник. Небольшой стеклянный, как показалось Гарри, шарик размером с грецкий орех был наполовину заполнен каким-то варевом, волнами окутывающим стенки сосуда, реагируя на его резкие виражи. По бокам «светлячка» были,наверное, скотчем приделаны небольшие прозрачные крылышки, пронзенные множеством жилок.
— Как у снитча, — пояснил Джордж, заметив заинтересованный взгляд Гарри.
— Класс, — оживился Поттер. — Что это?
Близнецы подтолкнули Гарри по направлению Хогсмида, и, встав по обе стороны от него, вместе с ним двинулись в деревню.
— Мы ведь часто ходим в Хогсмид, — начал Фред, поудобнее перехватив длинную лопату, — а светить тут люмосом, пока идешь по туннелю — рука затекает.
— Вот мы и придумали светляков, — подхватил его брат. — Руки свободны, света больше — одни плюсы.
— Классная штука, — произнес Гарри и потянулся к одному них, подлетевшему поближе, однако туннель сразу же разразил синхронный окрик близнецов, эхом отразившись от стен: «Не трогай!». Шарик резко упорхнул в сторону, а Гарри, взмахнув рукой, негодующе оглянулся на ребят:
— Вы чего орете?
— Лучше не лапай их, если не хочешь и дальше светить себе под ноги по-старинке, — посмеиваясь, сказал Фред.
— Их крылышки, — протянул Джордж, указывая на светляков, — ну... Они, мягко говоря, далеки еще от идеала. Там тронешь — развалятся.
— Мы эти крылья еле прилепили, — замотал головой Фред. — Там все на соплях.
— Но все-таки работает, — хором сказали Уизли, явно гордые собой. Гарри согласно кивнул головой, засунув руки в карманы. Ребята постоянно придумывают что-то новое, оригинальное, теперь вот — светляки. Большое у близнецов Уизли будущее, они ведь еще и магазин собрались открывать, не без помощи Гарри, кстати.
— Так совершенствуйте, совершенствуйте! — нарочито важным голосом воскликнул Поттера. — Не зря же я в вас деньги вложил.
— Будет сделано, босс, — хором ответили Фред и Джордж. Гарри, уже посмеиваясь, окинул их взглядом. Идти по этому длиннющему туннелю в компании ребят куда лучше, чем одному. Тем более если это близнецы Уизли — с ними и не вспомнишь, что такое скука. Поправляя съехавший с шеи практически до пола гриффиндорский шарф, Гарри снова обратился к ребятам:
— А зачем вам в Хогсмид-то?
— Заканчиваются запасы, — ответили хором Фред и Джордж и начали перечислять.
— Блевательные батончики.
— И кислотные плевучки.
— И икотные конфеты.
— И кусачая жвачка.
— И мыло из жабьей икры.
— И хлопушки.
— Фред, ты забыл клыкастые фрисби.
— Ах, да! — резко воскликнул Фред, подняв вверх указательный палец. — И клыкастые фрисби.
— Ну да, — протянул Гарри, — стоило догадаться.
Близнецы весело переглянулись, озорно при этом фыркнув, и разразились хохотом. Гарри, посмеиваясь списку продуктов Уизли, замотал головой, и его взгляд упал на широкую лопату, которую держал в руке Фред.
— А это вам зачем? — спросил Поттер, указав на инструмент.
Близнецы вытянули головы и, встретившись глазами, утвердительно друг другу кивнули.
— А это, наш дорогой Гарри, — растягивая слова, начал Фред, словно открывал тайну всего бытия, — то, с чем ты нам поможешь.
— Он имел в виду, было бы неплохо, если бы ты нам с этим подсобил, — шепнул Поттеру на ухо Джорж.
Гарри и не думал, что придется кому-то помогать, когда отправлялся в Хогсмид. У него все-таки были и свои дела, которые, к слову, по мнению Гарри, куда важнее проказ близнецов. «Но все же времени у меня полно», — поймал он мысль.
— Что вы надумали? — спросил Поттер, замотав головой, сталкиваясь взглядом с близнецами, и напускным суровым голосом добавил:
— И почему все так спонтанно, что вы набираете пособников по пути на дело?
Фред уже было открыл рот, но тут раздался громкий звон из кармана его куртки. Гарри тут же узнал разрушающую безмятежное спокойствие, вытягивающую из ласковых объятий теплой кровати трель. «Будильник?», — промелькнуло у него в голове. И действительно, Фред, достав из кармана здоровенный будильник, взглянул на время и, ухмыльнувшись, протянул лопату брату:
— Твоя очередь.
Джорж, состроив кислую мину, все-таки принял длинный инструмент и обратился к Гарри:
— Ничего спонтанного, просто должен был прийти Джордан, но его примяла Жаба, так что он сейчас несколько занят — вылизывает пол языком в классе второсортного ЗОТИ.
— И поэтому нам нужен ты, — хлопнул Гарри по плечу Фред.
— Ладно, понял, — проговорил Поттер и, сузив глаза, продолжил:
— А что вы делать-то собираетесь?
На лице Фреда появилась широкая улыбка, и он, ткнув Гарри в плечо, спросил:
— Ты же знаешь старика Роджерса?
О да, он известен среди всей немногочисленной детворы Хогсмида, а также в рядах учеников Хогвартса. Этот мужик, если не по крови, то точно по духу брат нашему родному Филчу. Роджерс этот — ворчливый старикан лет этак пятидесяти, проживающий на углу главной улицы Хогсмида. Сложно найти того, кто никогда бы не становился жертвой многоэтажных предложений старого волшебника. Всё ему не так, всё ему не этак, все ему мешают спать, покоя не дают. А еще у него бзик насчет своего газона, и еще, что странно, по каким-то никому не ясным причинам он почти никогда не пользуется магией.
— Да кто ж его не знает? — ответил Гарри. — Он точно не родственник Филчу?
— Не, это теория с треском провалилась, никаких кровных уз.
— И не спрашивай, как нам это удалось узнать, — сразу же поставил точку Джордж.
Гарри лишь, соглашаясь, поднял руки.
— Так вот, — начал Фред и, указав на лопату в руках брата, пояснил:
— Это для него.
— Сейчас же куча снега, тем более он сегодня утром снова шел, — продолжил Джорж. — А старикан магией не пользуется, предпочитает все делать руками.
— А за лужайку свою он печется, — подхватил речь брата Фред. — Поэтому, без сомнения, он сегодня будет убирать снег.
— Вот мы и решили по доброй воле захватить ему инструмент, раз уж так совпало, что мы идем в Хогсмид, — взмахнув лопатой, сказал Джордж. — Старик умом не блещет и ничего не заметит.
— Пока мы бы отвлекали Роджерса, Джордан бы успел поменять его лопату на нашу. Но за Джордана у нас сегодня ты, так что готовься бегать в полуприседе, лазать через забор, прятаться по кустам и быстро работать руками.
Поразмыслив над предложением близнецов, Гарри пришел к выводу, что давно не делал ничего подобного, да и, вообще, настроение потрясающее: хочется смеяться, веселиться. А Фред и Джордж Уизли — это живое веселье на ножках, которое и промышляет подобным родом деятельности. Так и тянет сделать что-то из ряда вон выходящее, тем более до вечера еще как до луны, и времени у Поттера полным полно, так что он все-таки решил подсобить ребятам. Раз и так уже пришлось нарушать правила, то будем нарушать по-крупному, чего уж там. Потому Гарри смело кивнул близнецам и уверенно произнес:
— Ладно, я в деле.
Ребята, удивленно хмыкнув, перекинулись взглядами. Они и не думали, что Гарри действительно согласится принять ключевую роль в их затее, и уже было посчитали, что придется выкручиваться вдвоем.
— Фред, — нахмурив брови, позвал брата Джордж, — это точно наш Гарри Поттер?
— Сейчас узнаем, — заговорщическим голосом шепнул ему Фред и обратился к Поттеру:
— Ты точно Гарри? Паренек такой правильный, ответственный, уроки ведет, кстати, получше многих преподавателей. Повеселиться, конечно, не прочь, но за рамки шибко не вылезает.
— Я сегодня в настроении, парни! — воскликнул Гарри, расплывшись в улыбке. — Руки так и чешутся сделать что-нибудь такое... Ну такое, знаете... Да то, чем вы все время занимаетесь! Мне сейчас будто все по силам, ребят!
Джордж, усмехнувшись пылкости их новоприобретенного подельника, толкнул Гарри в плечо:
— Нужный настрой, так держать!
— Да, не сбавляй его до дома Роджерса, — подхватил Фред.
Гарри, поправив очки, бодро зашагал вперед, широко улыбнувшись. И действительно, идти, когда маленькие летающие создания обливают туннель ярким желтым светом, намного лучше, чем шагать с вытянутой рукой, освещая все вокруг люмосом.
— Кстати, Гарри, — встрепенувшись, обратился к нему Джордж, — ты чего один-то тут бродишь? Где твои верные друзья, забыли что ли?
— Не, тут все иначе, — выдохнув, начал Гарри. — Рон прикрывает меня в Хогвартсе, пока я в Хогсмиде, а Гермиона... Ну в общем, от нее он меня тоже прикрывает.
— Подговорил одного старосту, чтобы он прятал тебя от другого, — растягивая слова, выговорил Фред, почесывая пальцами, подбородок. — Неплохо, очень даже.
— А зачем тебе в Хогсмид-то? — вспомнил Джордж. — Ты так и не сказал.
— А вы и не спрашивали, — парировал Гарри, оглянувшись на Уизли.
— Это и не означает, что ты не должен был нам говорить, — шепнул ему на ухо Фред.
Поттер окинул взглядом близнецов, явно заинтересованные глаза которых пристально всматривались в Гарри. Они что угодно узнают, не успокоятся ведь. Поэтому Поттер, глубоко вздохнув, начал рассказывать:
— За цветами я иду в лавку миссис Потт...
Близнецы озорно в очередной раз перебросившись взглядами, не сговариваясь, окинули руками плечи Гарри и хором констатировали:
— У нашего Гарри появилась подружка!
«Ну вот, — промелькнуло в голове у Поттера, — теперь уж не отвяжутся, пока не узнают имя». Потому он решил сразу выложить все карты на стол: сказал «а», говори «б».
— И кто она, Гарри? — улыбаясь, выговорил Джордж, но тут же перебил сам себя:
— Нет! Стой! Не говори, сами догадаемся. Вариантов не так много, тем более я уже, думаю, понял.
— Согласен, я тоже, — кивнул брату Фред и, прыснув от смеха, начал перечислять их доводы:
— Раз уже ты сказал, что Гермиона ничего не знает о твоем походе в Хогсмид, а ты идешь за цветами...
— Тем более, — подхватил второй, — вы и так все время друг вокруг друга вьетесь...
— А еще если вспомнить твой патронус на ОД, а именно, как ты вылупился тогда на Гермиону...
— Тут даже Крэбб с Гойлом обо все догадаются.
— Не, ну здесь ты загнул, — замахал головой Фред, изменив интонацию голоса на куда более серьезную. — Это уже перебор.
Джордж, качнув головой, повернул к себе Гарри лицом и ровным голосом, тщательно выговаривая каждое слово сказал:
— Крэбб с Гойлом не догадаются.
После чего туннель разразил очередной приступ хохота близнецов Уизли, а Гарри, состроив кислую мину, поймал очередную мысль: «Ну, пошло-поехало».
— Давно пора, Гарри, — хлопнул его по плечу Джордж и, щелкнув пальцами, вспомнил:
— Эй, нам, кстати, тоже нужно в цветочный — Невиллу за подарком!
Брови Гарри поползли к переносице, когда он недоверчиво произнес:
— Чтобы вы, ребят, бегали Невиллу за подарком, да еще и в цветочный... Что-то плохо верится.
— О, это, конечно, не цветочки для Герми, тут кое-что поэкстремальней.
* * *
Ранним-ранним утром, когда солнце еще не вышло из-за горизонта, землю снова осыпали снежные листья. Жаль, правда, что снегопад кончился в полдень, и сейчас небо просто было затянуто серо-белыми тучами, но хорошо, что хотя бы ветра нет, холод не пробирает до костей. Хогсмид был полностью укутан зимним покровом, сугробы устилали его улицы, на которых уже вовсю резвилась детвора, строя белокаменные крепости и устраивая сражения стенку на стенку.
Гарри в сопровождении близнецов Уизли шел с краю дороги, по колено проваливаясь в сугробы. Поттер, пыл которого слегка поостыл, уже успел все обдумать и осознать, на что он подписался, но все-таки сворачивать с пути не собирался. Аргументы, что это должно быть забавным и веселым, подталкивали его к действию. Когда еще выпадет возможность пошкодничать с главными озорниками школы? Тем более он уже согласился, так что отнекиваться поздно, да и, на самом-то деле, не шибко хотелось.
Очередь нести лопату выпала Гарри, мол, новобранец, пусть вносит вклад. Он окинул ее взглядом, ударив костяшками пальцев по древку. Ребята так и не сказали, в чем заключается особенность этой лопаты, лишь посмеивались, оставляя это как сюрприз.
— Он огородил весь сад забором, благо без колючки, — продолжил рассказывать Фред, посильнее натянув теплую шапку.
— Заборчик ничего такой, кстати. Высокий, — протянул идущий справа от Гарри Джордж, — метра два точно есть. Полезешь через него с тыла дома.
— Перед лужайкой у него тоже есть оградка, к слову, но не пойдешь же ты к нему через калитку, мол, погодите, я быстренько, туда-сюда. Ну ты понял.
Дорога заворачивала, и как раз за этим поворотом, недалеко от главной улицы, располагался дом злополучного старика. Довольно старенькое зданьице, внешним видом напоминающее трактир «Кабанья голова», да и подход к содержанию жилища, похоже, абсолютно такой же — стоит, и это главное. Дом, как и сказали близнецы, был обнесен деревянным забором. Перед крыльцом располагался ряд из вертикальных досочек, покрашенных в темно-синий цвет. Видно было, что к ним довольно долго никто не притрагивался: краска сползла, то тут, то там недоставало очередной дощечки. А вот забор по бокам от дома и сзади — это дело другое. Гарри подошел к нему, вытянув руку, и даже встав на цыпочки, достать до верха ему не удалось. Только рва не хватает.
Но несмотря на непосредственную заброшенность жилища, сад у Роджерса был большой, красивый, с этим не поспоришь. Не зря говорят, что за свою лужайку он печется, за садом, видимо, тоже следит. Полукругом лачугу старика обходили множества деревьев и разных кустарников. Правда
, зелени сейчас не было, зима ведь, но все же не составляло никаких усилий представить, каково бы это смотрелось посреди лета, например. «Нет, зелень все-таки есть», — промелькнуло в голове у Гарри, когда его взгляд упал на елку, припорошенную снегом, которую он и не сразу заметил — она была еще совсем низенькой.
Ребята отошли на противоположную сторону дороги, чтобы не привлекать внимание старика, и получше осмотрели местность. На крыльце, на месте, где видимо лежит дорожка к дому, убирал лопатой горы снега невысокого роста мужичок. Длинный потрепанный плащ спускался до самой земли, складками обтекая большие сугробы, огромная меховая шапка увеличивала голову дедка раза этак в два, а широкий колючий шарф был в несколько оборотов сложен вокруг шеи, захватив заодно и плечи. Сначала Гарри подумал, что это пар исходит у него изо рта, но, приглядевшись, заметил большую трубку, зажатую у Роджерса между зубов и испускающую большие серые облака дыма.
— Такое противоречивое место, — выдохнул Гарри, глядя на представшую перед ним картину. — Дом последние сотню лет будто только и делал что подгнивал, а сад потрясающий, чего юлить. И при этом живет здесь один вредный старичок, гоняющий всех направо и налево. Как-то не складывается.
— Да, Роджерс такой, — согласились в один голос близнецы.
— Тут с первого раза и не поймешь, живет ли здесь милый дедушка-волшебник или Кикимер во плоти, — вставил слово Джордж.
— Ага, — подхватил второй, — так что не расслабляйся, Гарри.
Фред, замотав головой, скривился и, уставившись на брата и хихикнув, сказал:
— Не забуду, как он в нас гномами кидался.
Джордж, потирая друг о друга руки, сострроил зловещую мину и медленно обернулся к злополучному дому.
— Ну ладненько, приступим, — начал он, нарочито протягивая гласные. Ребята положили руки на плечи Гарри и хором сказали:
— Как договаривались.
Джордж, указав рукой по границе лужайки, сказал:
— Обходи дом с той стороны. Потом вон там, вон у елки, видишь? Там сиди в засаде, жди сигнала.
— Не потеряй по дороге лопату, — вставил слово Фред, схватив ее за древко. — И да, кстати, сигналом будет ругань Роджерса, он нас как только увидит, сразу орать начнет, вот увидишь. Вернее услышишь.
— Ага, а потом по-тихому забери его лопату и подмени нашей, — забрав у Гарри инструмент, сказал Джордж и, крутанув ее в руке, быстро затараторил:
— Потом — обратно, мы отваливаем, и все закончивается.
Фред, рассмеявшись, сел на колено и, зачерпнув немного снега, принялся лепить снежок, попутно проговорив:
— Ничего опасного с ним не случится, но могу сказать, что убирать снег с лужайки Роджерс будет не один час.
Поймав взгляд брата, Джордж тоже заразился смехом, отчего его плечи заходили ходуном. Он, все еще с улыбкой, повернул к себе Гарри и, затягивая болтающиеся на его шапке завязки, грозным голосом начал говорить:
— Вы отправляетесь на важное задание, мистер Поттер, — нахмурил брови Джордж, пока его руки быстро затягивали узел на шапке. — Старик Роджерс должен поплатиться сполна за совершенные им деяния путем вечной уборки снега на своей возлюбленной лужайке.
Оставив шапку в покое, он принялся проверять, хорошо ли застегнута у Гарри куртка, попутно стряхнув с плеч пару снежинок.
— Обнаружить вас не должны, так что оставайтесь в тени, не издавайте шума и работайте быстро. На выполнение задания вам дается пара минут, пока внимание ворчливого гоблина будет приковано к нам, — скомандовал Джордж, одновременно потуже затягивая гриффиндорский шарф Гарри. — Мы все надеемся на ваш успех, но коли вы не вернетесь с задания, вашей Гермионе мы все сообщим, будьте уверены.
Поттер в который раз за сегодня фыркнул подобной фразе. Это уже какая? Пятая или шестая подколка за сегодня на эту тему от близнецов. Фред, стоящий рядом, пуще прежнего засмеялся, и Джордж, не сдержавшись, прыснул и, сбавив обороты пафоса, своим обычным голосом быстро протараторил:
— Готовься, Гарри, тебя подколок ждет немерено. По крайней мере, от нас, — улыбнувшись брату, сказал Джордж.
Фред, глаза которого отражались озорным блеском, подхватил речь брата, прикрывая расплывшийся в улыбке рот кулаком:
— Можешь, если хочешь, сказать нам спасибо, ведь мы тебя заранее к этому готовим.
Гарри бодро закивал, спасибо, чего уж там, но не успел вставить и слово, как Джордж, громко прокашлявшись, хлопнул Гарри по плечам и, пристально посмотрев в глаза, своим офицерским голосом сказал:
— Я лично хочу пожелать вам удачи, сэр, — сузив глаза, сказал он Гарри. — Мы все рассчитываем на вас!
Внезапно он резким движением всунул в руки Гарри лопату и воскликнул:
— Возьмите же свое оружие, мистер Поттер, и да пребудет с вами сила! — сжав руки в кулаки, закончил он.
Почувствовав легкий толчок в спину, Гарри шагнул по направлению к цели.
— А теперь иди и помни: без сигнала не суйся, — наказал ему Фред.
Напоследок оглянувшись, Поттер увидел ухмыляющегося во весь рот Фреда и Джорджа, стоящего подле него с важным видом. Заметив взгляд Гарри, он, чем вызвал очередной смех брата, с громким хлопком скрепил высоко над головой руки и, с суровым выражением лица, закусив губу, энергично закивал головой.
Пробираясь между кустами, Гарри чуть не потерял свой шарф, который норовил уцепиться за каждую торчащую ветку. Поттер уже приметил дерево, по которому будет забираться, дабы перелезть на участок Роджерса, а то забор-то несколько высоковат, всего-то головы на три. Наконец со стороны дома послышался стук разбивающегося о железо снежка и раздавшийся после этого громкий крик:
— Тысяча дементоров! Что за черт?! Эй, вы! А ну прочь с моего газона, малышня!
«Сигнал!» — проскочило в голове у Гарри, и он, не теряя времени попусту, привел в исполнение придуманную схему проникновения на участок Роджерса. Так, рукой за эту ветку, ногой на ту, чуть ниже, теперь подтолкнуть лопатой, перебросить одну ногу, так, теперь вторую, следом лопата, и наконец вниз. Поттер приземлился возле какого-то небольшого куста, провалившись по колено в снег. Взгляд Гарри привлекли три фигуры у калитки, одна из которых яростно размахивала руками при каждом слове, слове причем не совсем приличном. Наконец Гарри заметил валяющуюся на снегу перед домом лопату, на лоток которой прилип огромный снежок. Резко подобрав с земли свой инструмент, Поттер двинулся по направлению к цели, еле переставляя ноги в море сугробов, пока близнецы заговаривали зубы старику.
— Прошу простить моего неуклюжего братца, — положа руку на сердце, приобнял Фреда за плечо Джордж. — У него проблемы с координацией, и снежок полетел не туда.
— Да, сэр, — подхватил речь брата Джордж, неестественно вывернув руку, — мы не хотели, чтобы вы пострадали, мистер Роджерс.
Старик звонко шмыгнул носом и, засунув трубку в рот, глубоко затянулся. Его седые волосы выглядывали из-под огромной шапки, редкими прядями спадая на глаза. Сильно выпуклый лоб и прямо торчащие брови почти закрывали бледно-голубые глазки старика Роджерса. Казалось, половину его лица занимал огромный нос картошкой, хотя нет, сейчас он более напоминает помидор, мороз ведь — вот и покраснел.
— Шпана малолетняя! — взорвался Роджерс, накрыв облаком дыма братьев Уизли. — Я сколько раз говорил прекратить это ребячество на улицах! Эти ваши идиотские постоянные крики и вопли когда-нибудь доведут меня до белого каления!
Наконец закончив брызгать слюной, он перевел взгляд на землю, покрытую снегом и, оскалившись всеми немногочисленным зубами, что у него остались, поднял голову и зарычал на ребят:
— С газона ушли, ну!
Фред и Джордж, притворно заахав, перетаптываясь на месте, с волнением в голосе хором сказали:
— А мы на газоне, да? Простите, сэр, тут полно снега и ничего не видно.
Они сделали шажок назад и, подняв взгляд на старика, спросили:
— Теперь мы не на газоне?
Роджерс, поправив съехавшую на глаза шапку, окинул злобным взглядом близнецов и прошипел:
— Нет, вы все еще здесь.
Фред приложил руку ко лбу, а Джорж, закрыл ладонью рот.
— Кошмар, мистер Роджерс! — воскликнули они и сделали еще один шаг назад.
Выпустив очередное облако дыма, старик вытер рукавом сопливый нос и, сплюнув на дорогу, уже было начал оборачиваться, как Фред подскочил к нему, взяв за плечо:
— Подождите, сэр!
Старик, дернув плечом, зарычал и снова повернулся к близнецам:
— Чего вам еще надо?!
— У вас сахара не будет? — сказал первое, что пришло в голову Джордж, также подскочив к Роджерсу. — Мама торт готовит, а сахара нет, сказала у вас попросить.
— Нет у меня сахара, и оставьте вы меня наконец-то в покое! — проговорил старик, уже закипая, взмахнув руками. Его глазки сузились еще пуще прежнего, а нос сморщился в тугой шарик.
— Ну а соли у вас нет случайно? — вставил слово Фред, пытаясь его как-то задержать еще на пару минут.
— У вашей мамы все с головой в порядке? — загоготал старик, хватаясь за живот, при этом рассыпав немного табака. — Что это за торт такой с солью? Что за байда?
— Рецепт такой фамильный.
— «Соленый сладкоежка», — выглянул из-за плеча брата Фред.
— Ага, — закивал Джордж, причмокнув губами, — просто пальчики оближешь. И к тому же...
Он остановился на полуслове, вытаращившись куда-то за спину старику Роджерсу. Скривившись в лице, Джордж снял шапку и медленно запустил пальцы в рыжие волосы.
— Эй, братишка, — толкнул его в плечо Фред, попутно щелкнув у него перед глазами. — Ты чего?
— Парень, — позвал Фреда Роджерс, ткнув пальцев в Джорджа, — вы вообще здоровы, нет?
— Вот блин, — наконец выговорил Джордж и сглотнув, глубоко вздохнул, а затем, стреляя глазами то на брата, то на Гарри, то на Роджерса, быстро проговорил:
— Похоже на старости лет мистер Роджерс решил последовать за Филчем и завести себе домашнего питомца, смотри!
Фред взглянул, куда указал его брат, и его глаза округлились, а сам он что есть мочи тут же выкрикнул:
— Гарри, полундра! Драпай, чувак, драпай!
Поттер уже собирался двинуться обратно к забору, радуясь, что все прошло как по маслу, но не тут-то было. Восклицание Фреда заставило его оцепенеть, и в голове стремительно пронеслись мысли, что же могло пойти не так. Ответ пришел сам собой. Из огромного сугроба возле забора, который оказался вовсе не сугробом, а прикрытой снегом собачьей конурой, вылезла здоровенная черная овчарка, попутно отряхиваясь от прилипшего снежного покрова. Гарри просто замер на месте, мертвой хваткой сжимая лопату, пока у него в голове словно не взорвалась разными голосами заложенная динамитом мысль: «Спасайся кто может!». Он рванул с места и побежал к калитке, разбивая встречающиеся на пути сугробы. Позади раздался громкий лай, привлекший внимание Роджерса.
— Что за...
Но не успел он договорить, как мимо пробегающий Поттер, застряв в очередном сугробе, навалился на ворчащего старика, опрокинув последнего в снег, сам при этом еле удержавшись на ногах. Гарри выбежал на дорогу и под крики близнецов и лай бегущей следом собаки стремглав бросился по дороге, нагоняя братьев Уизли. Древко, которое Поттер продолжал сжимать в руке, натолкнуло его на мысль, сесть на него и улететь. Благо он не последовал инстинктам, это же вам не метла, а лопата для уборки снега, тут будешь лицом не облака пробивать, а землю пропалывать. «Хотел адреналинчика, Поттер? Получай! — не переставая, стремительной юлой крутилось у него в голове. — Во что я ввязался?»
Ребята завернули за поворот и рванули вдоль ряда жилых домов по дорожке расчищенной от снега. Гарри уже нагнал ребят, и они бок о бок неслись по улице Хогсмида, так что аж пятки сверкали.
— Может... Она уже... Отстала? — задыхаясь, проговорил Фред, шапка которого улетела еще дома четыре назад. Раскатистый лай, заставивший всех троих прибавить скорости, был ему ответом. — Вот черт!
Джордж бежал с левого края, ближе всего к домам. У большинства из них палисадник оканчивался невысоким заборчиком. Вдруг на глаза Джорджу попалось спасение от разгневанного пса в виде облезлого рыжего кота, спокойно спящего на одном из почтовых ящиков через два дома. Уизли вытянул руку и на бегу долбанул ладонью по ящичку, отчего перепуганный представитель кошачьих, чья шерсть встала по стойке смирно, недовольно зашипев, спрыгнул на землю. Все еще не сбавляя темпа, Гарри оглянулся через плечо, подметив, что в приоритете они у собаки больше не являются. Кот, заметив мохнатую угрозу, ринулся через дорогу, завлекая за собой не перестающую лаять овчарку, и они оба скрылись в переулке между домами.
Наконец, все трое остановились, тяжело дыша, и ребят согнуло пополам. Ватные ноги Гарри не удержали такую тяжелую ношу, и он обессиленно повалился в снег. Его примеру последовали и братья Уизли. Над головой весь небосвод затянули серые облака, но так приятно было сейчас просто лежать, наблюдая за их плаваньем высоко над землей. У Гарри первого из груди вырвался сначала короткий смешок, потом погромче и подольше, а следом уже — безудержный хохот, растворяющийся в смехе Фреда и Джорджа.
— Обалдеть, — сквозь смех проговорил Гарри, у которого из глаз уже потекли слезы. — Давно я так не развлекался, парни!
— А мы — каждый день! — раздались одинаковые голоса братьев Уизли. И как им это удается: говорить одни и те же фразы в одну и ту же секунду? Они, несомненно, одинаковые практически во всем, но разве такое вообще возможно. Гарри выдохнул облачко пара. Просто волшебство какое-то.
* * *
Убедившись, что карта Мародеров не промокла после реактивной пробежки и валяния в снегу, Гарри засунул пергамент обратно в сумку. Все сейчас, разбрасываясь эмоциями, обсуждали их совместную проделку по дороге к лавке миссис Потт.
— Я уж думал, не поверит, когда я про Соленого сладкоежку сказал, — хватаясь за волосы, выпалил Фред, который так и не отыскал свою шапку в снегу. — А он проглотил и этот бред.
— Я же говорил, умом не блещет, — вставил слово Джордж, посмеиваясь, ткнув брата в плечо.
У Гарри, который никак не мог перестать смеяться, всплыл в памяти один момент, который он сразу же решил озвучить:
— Ребят, погодите, ребят! — замахал он руками, все еще с улыбкой на лице. — Я же до сих пор не в курсе, на кой черт мы все это делали. Что с лопатой-то не так?
Близнецы разразились хохотом пуще прежнего, задорно уставившись на Поттера, который так и не смог стереть ухмылку с лица.
— Точно, блин! — пихнул в бок брата Джордж. — Мы же ему так и не сказали!
— Ага, — подтвердил Гарри. — Сюрприз-сюрприз... Я до сих пор не знаю, что сделал.
Фред, стараясь успокоиться, ломающимся голосом произнес:
— Лопатой этой, когда снег убираешь, он постоянно возвращается, падая за спину тому, кто его зачерпнул.
— Так что тугодум долго провозится, это сто процентов, — подхватил Джордж, и вся эта оживленная компания ввалилась в двери цветочного магазина. Гарри стянул с себя шапку и осмотрелся по сторонам. Помещение было довольно маленькое, но к нему прилегала комната, что-то вроде небольшой теплицы, чтобы можно было выращивать многие растения даже зимой. Стены были увешаны множеством полок, на которых нашли себе пристанище десятки горшков с различными цветами и всяческими диковинными травами. Напротив входной двери стоял длинный прилавок, за которым стояла женщина лет 45, опрыскивающая водой, кажется, герань, в Травологии Гарри не больно силен. Миссис Потт была довольно пышной дамой, которая одним лишь видом сразу же располагала к себе. Одежда ее больше всего была похожа на теплый домашний халат, а темные волосы заплетались в тугой пучок на голове.
— Здравствуйте, мальчики, — окликнула она вошедших покупателей, приветливо им улыбнувшись. — Ищите что-то конкретное?
Гарри, уже поубавив веселье — понятие вежливости никто пока не отменял все-таки — подошел к стойке и обратился к миссис Потт:
— Здрасте, мне нужны георгины красно-белые, пять штук.
Цветочница, слегка коснувшись брови, сама себе кивнула и, сказав: «Есть такое, сейчас приду», — скрылась в теплице. Гарри оглянулся на близнецов, которые о чем-то перешептывались возле цветов колокольчиков, периодически тыкая на них пальцами, и Поттер уже было думал двинуться к ним, как в комнату вернулась миссис Потт с зажатыми в руке цветами.
— Вот, дорогой мой, пять георгин, — протянула она их Гарри, при этом лукаво стрельнув в него глазами. — Прогуливаете занятия, мистер Поттер?
Гарри непроизвольно дотронулся до своего шрама, шапку-то он снял, а подумать головой, как обычно, подзабыл. Близнецы, услышав имя Поттера, притихли и повернулись к цветочнице, попутно поздоровавшись и несмело взмахнув руками.
— Не волнуйтесь, — сказала им миссис Потт, хихикнув и нахмурив брови. — Не мне докладывать о нарушении правил в Хогвартс.
Она, прищурив глаза, посмотрела на Гарри и, кивнув на цветы, добавила:
— Тем более что вы, я так понимаю, решили сделать девушке приятное, — она взвела взгляд в потолок, словно отдалась воспоминаниям. — Эх, эта молодость...
— Сама такой была, чего уж там, — рассмеялась цветочница. — А теперь вот миссис Потт.
Гарри уже понял, что ему ничего не грозит, к тому же он и одобрение получил, и потому уже расслабился. Спустя пару секунд женщина перевела взгляд на цветы, которые он сжимал в руке, и произнесла:
— С вас один галлеон.
— Конечно, сейчас, — проговорил Гарри и, достав из кармана золотую монетку, выложил ее на стол.
Попрощавшись с миссис Потт и поблагодарив ее за цветы, ребята уже двинулись к выходу, но Джордж внезапно стукнул брата по плечу и воскликнул:
— Эй, а подарок для Невилла? Забыли.
Гарри тоже запамятовал, что близнецам же в цветочный не просто по пути, они еще и для Невилла что-то захватить хотели. Стукнув себя в лоб, Фред кивнул брату и подошел к продавщице:
— Скажите, а у вас кусачей капусты не найдется?
Отличный фанфик, очень приятный, в стилистике канона, что радует ещё больше. Спасибо!)
2 |
10 из 10.Ставлю Отлично. Читал с удовольствием
1 |
Замечательная история, спасибо! Вот такие Уизли и должны были быть! И Рон действительно симпатичный, и Джинни.
1 |
Мягкое и светлое произведение. Гран мерси.
1 |
Цитата сообщения TheWitcher от 28.03.2015 в 20:37 Кажется, я понял, почему Сопливуса могло стошнить от видения чувств Гарри к Гермионе) Сопливус - пидорас по ориентации (и не только, он вообще пидорас тот еще). Ну или еще кто-нибудь, но не натурал. Вот поэтому его и корежит от зрелища нормальных чувств двух людей. Разгадка проста. Боюсь от таких розовых соплей стошнило бы даже меня, а ведь я уважаю пай! По крайней мере, многажды больше чем всякий там гудшип... Эх, если бы тут романтоты было раза в два меньше... В Telum dat ius это было идеально *кулфейс* ...Так, как я понял, Гарри просто-напросто удалось разорвать ментальную связь, а вся остальная возня с Волдей прошла за кадром в промежутке, между последней главой и эпилогом? И да, для макси тут многова-то воды, был бы фик чуть меньше, и получилось бы отличное миди... которое я с легкой душой мог бы пропустить ))) Блин, пойду лучше очередной главы "Сильнее надежды" подожду... П.С. ИМХО, название смотрится как-то не очень уместно, лично я бы предложил что-то вроде "Верёвочный мостик". П.П.С. Пожалуй, не буду схоронять в свой фик-колекшн. |
Имхо с романтикой перебор, да и начало затянуто. А уж воды сколько в фике...
|
Небесный скат Онлайн
|
|
Я считаю, что всё ОК, вот практически также и должна была идти история. А ведь всего-то изменения: логичный и офигительный основной пейринг (да-да, Роулинг в течение 5 фильмов/книг выстраивала гармонию [это отчетливо видно, надеюсь, не нужно объяснять], а потом в 6-7 книгах/6-8 фильмах все переиначила [была там попытка танца в палатке, но потом снова ппц]), логичное поведение Дамби (лично занимался с Гариком вместо того, чтобы бросить его на "уроки" к Нюниусу, как в каноне), ДамбиНеТакойУжГад, чуть-чуть получше поведение Уизела-6 и ...-7 и еще несколько незначительных. И всё: ОКейнейшая история.
Я тут видел комменты в стиле "много воды" (и не только предыдущий)...народ, а скипать не пробовали? Хотя по мне, воды тут не так уж и много, но есть, да. Еще я видел комменты "с романтикой перебор". Народ, вам жанры Romance/Drama вместе ни о чем не говорят? 1 |
Небесный скат
Перебор - означает именно то, что даже с учетом предупреждений и жанров - слишком много того, что не делает фик лучше. |
Хэлен, у всех свои вкусы. Для меня это один из лучших фиков. Он настроенческий такой)
|
Получилась отличная история с адекватным Роном, милой Гермионой и очаровательным Гарри)спасибо
1 |
На моменте "шел бы ты отсюда петушок" - дропнул. Серьезно? Никакого уважения к миру и духу. Ноль членов отряда Дамблдора из 10.
|
Слишком флаффно. Но порой именно такого и хочется
Не скажу, что мне не понравилось, но не прям Вау .... |
О, в комментариях вижу, что дальше будет меньше флаффа, возможно мне понравится.
Я забыл этот фанф, я его точно читал(он в папке "прочитано" на телефоне), но в упор не вспомню что было дальше. 1 |
Lucky bird
Тут только бету менять... Стилистика, грамматика -- явно неведомы "помощнице" автора... |
Забавно, что причиной бросить фик для меня стали издевательства над стариком от близнецов и ГП.
1 |
Счастье в этой работе зашкаливает.
Спасибо за чудесную работу |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |