Естественно, у нового тела тут же появились всевозможные потребности, сделавшие жизнь Майрона совершенно невыносимой. Только сейчас он ощутил, какие всё-таки холодина и сырость царили в его обители. Но сил на создание хорошей крыши просто не было. А всё свободное время занимал поиск еды.
По-прежнему избегая собственного отражения, дух гармонии и порядка опять пристрастился прятать лицо под чёрным капюшоном плаща. И к тому же он постоянно мёрз. Ведь его одежда была лишь частью воплощения, а согреться он мог только внутренним огнём, которого катастрофически не хватало. Помогал огонь внешний, но не мог же майа безвылазно сидеть возле старой полуразвалившейся печи. И когда он выходил на охоту или за хворостом, то иной раз просто падал от усталости, ненадолго теряя сознание.
Из-за подобной слабости Майрон был даже не в состоянии заниматься кузнечным ремеслом, раздобыв лишь несколько ржавых инструментов в глубоких подвалах крепости, что позволило ему соорудить какую-никакую хлипкую дверь. Все эльфийские тряпки, что были оставлены прежними обитателями, давно истлели, и поэтому он спал на куче соломы. А о приближающейся зиме майа боялся даже думать. Оставалось лишь надеяться, что в вырытые им ямы с кольями свалятся какие-нибудь пушистые животные, из которых можно будет сшить себе шубу и устроить меховую постель.
Была у него и мечта — добраться до Росгобеля. Ночью можно было бы позаимствовать у людей какие-нибудь тряпки. Женщины часто вывешивали их во дворах на просушку. А потом замотать лицо и руки да сойти за прокажённого. Возможно, кто-то сжалится и подаст больному кусок хлеба, монетку или что-нибудь ещё. Как же он соскучился по самому обычному хлебу!
От столь неутешительной перспективы Майрон расхохотался каким-то нервным, горестным смехом. Он, когда-то один из сильнейших майар, рассуждает о том, как будет воровать и побираться. Приехали и докатились! Но, понимая, что иначе зимой не выжить, дух гармонии и порядка всё чаще устремлял свой взор на запад, где располагался тот самый заветный Росгобель. И людское поселение воспринималось им просто как источник необходимых для жизни вещей.
Правда, пока сил на столь долгий переход у него не было. И оставалось только одно — проверять свои ловушки да расставленные в кустах силки. Сегодня опять попался большой паук. Даже странно, обычный крестовик, а размером с зайца. Вот что значит — отсутствие Порядка! И где теперь искать настоящих зайцев?
Так ничего и не поймав, расстроенный и голодный Майрон поплёлся в свой мрачный сырой дом. Ничего. Завтра кто-нибудь попадётся. Тушка паука, лежащая на замаскированной яме точно должна сработать. Нужно просто немножко подождать.
На следующий день майа всё же добрёл до своей ямы, только там его ожидала совсем не та добыча, на которую он рассчитывал. В яме оказался ещё один паук, размером почти с собаку. Кое-как добив эту тварь обычной палкой, горемычный охотник хотел уже было забросить отвратительный труп в кусты, но вовремя обратил внимание на жёсткий хитиновый панцирь.
Да ведь это же готовая тарелка! А из полых лапок можно изготовить узкие стаканы!
Найдя, наконец, дохлому пауку достойное применение, Майрон всё же дотащил его до дома, и принялся аккуратно разделывать. Есть эту вонючую дрянь он точно не собирался, но на вырезанные внутренности могут слететься хищные птицы. И если подбить одну из них камнем…
Тарелка получилась действительно добротная, но воняла страшно. Более того, разум так и требовал что-то в эту тарелку положить. Решив отвлечь себя созданием стаканов, голодный майа взялся за отломанную от паука лапку, но именно в этот момент сзади раздался совершенно неожиданный голос:
— Майрон?! Вот ты где!
Вскочив с бревна, на котором сидел, дух гармонии и порядка резко обернулся к источнику голоса и застыл от удивления. Ведь перед ним стоял совершенно незнакомый старик в синих одеждах. Старик опирался на замысловатый посох и приветливо улыбался. Но кто из людей мог знать его имя? Да ещё и так запросто к нему подойти?!
Или это не человек?
Страшная догадка заставила Майрона слегка попятиться. Ну, конечно! Кто-то из бывших собратьев всё же пожаловал по его душу! А сил на сражение как назло нет.
— Эй, ты чего? — подозрительный старик снова заулыбался. — Неужели, не узнал? Это же я!
Майа внимательно пригляделся. Выходит, они знакомы? А ведь этот голос он и впрямь когда-то уже слышал. Когда-то очень и очень давно, в какой-то другой жизни.
— Палландо? — осторожно уточнил он. — Это ты?
— Неплохо выгляжу, да? — усмехнулся его старый друг. — Ты даже не представляешь, как я рад снова тебя видеть!
Палландо явно хотел подойти, но дух гармонии и порядка ещё больше попятился назад. Недоуменно на него уставившись, пришлый майа попытался вложить в свой голос как можно больше дружелюбия:
— Майрон, успокойся. Я пришёл, чтобы помочь тебе.
— Помочь? — бывший владыка Мордора недоверчиво усмехнулся. — Как ты можешь мне помочь? Вы с Алатаром просто ищейки у Оромэ на побегушках!
— Вот именно, — обеспокоенный состоянием друга Палландо сделал ещё один шаг вперёд. — И это он послал нас в Средиземье. Но, поверь, я просто хочу вернуть тебя обратно в Аман.
— Ага! — Майрон сделал шаг назад. — В цепях!
— В каких цепях? — его друг продолжил медленно приближаться. — Неужели ты думаешь, будто я поверю в тот бред, что рассказывает про тебя Курумо? Конечно, ты многое успел натворить. Но никакого указания про цепи мне не давали. Просто сказали: «Он же твой друг. Так пойди и помоги ему»!
Но Майрон опять не поверил. Он так и пятился назад, пока не налетел спиной на каменную стену. Даже, когда отступать стало некуда, даже после того, как Палландо подошёл вплотную, улыбаясь такой знакомой улыбкой, дух порядка продолжал отрицательно мотать головой, наотрез отказываясь верить в происходящее. А при попытке стиснуть его в крепких объятиях тут же начал ожесточённо вырываться, тихонько бормоча: «Я не верю».
А потом всё вокруг завертелось, ноги майа подкосились, и безвольное тело плавно опустилось прямо в руки перепуганного старика.
Пролежав без сознания почти сутки, Майрон всё же пришёл в себя и медленно открыл глаза. Странно, но впервые за долгие годы ему было по-настоящему тепло. И хозяин крепости быстро понял, почему. Ведь теперь он оказался заботливо укрыт синим плащом, что являлся частью чужого воплощения и согревался силами его старого друга.
Палландо сидел рядом и всё также улыбался. Плащ оказался вынужденной мерой. Ведь Майрон бредил несколько часов, постоянно бормоча имя разведчика Оромэ и умоляя не оставлять его в этой пустоте. В какой такой пустоте, майа тогда не понял, но был вынужден сидеть с другом в обнимку и постоянно его успокаивать. А поскольку нужно было ещё и растопить печь, найти воду да приготовить еду, то пришлось пойти на маленький обман. Плащ воспринимался Майроном как сам Палландо, вызывая чувство спокойствия и умиротворения, что позволило обессиленному духу, как следует, выспаться.
— Вот, выпей, — посланник валар приподнял своему другу голову и поднёс к губам стакан тёплого чая, заваренного на каких-то ароматных травах.
Отхлебнув несколько глотков, Майрон снова опустился на солому. Почему-то он чувствовал себя совершенно разбитым и больным.
— Стакан… — тихо прошептал дух порядка, покосившись на посуду в руках Палландо. — Неужели ты доделал его?
— А то! — разведчик Оромэ с гордостью продемонстрировал больному ещё одно изделие из паука. — Как только я нашёл тарелку и понял, что у тебя нет посуды, то сразу догадался, для чего нужны эти лапки. Так что не только ты умеешь создавать различные красивые штуковины и дарить их всем вокруг. Но на большее меня не хватило. Слишком долго и противно их потом чистить.
— А больше и не требуется, — Майрон попытался подняться, и Палландо тут же накинул съехавший плащ ему на плечи. — Обещаю, что тоже чего-нибудь тебе подарю…
— Ну, уж нет! — тотчас возразил его гость, ставя перед майа новую тарелку. — Разве ты забыл? Следующим в очереди на подарок был Олорин!
На тарелке оказались разложены белый хлеб и вяленое мясо. Но хозяин заброшенной крепости боялся оторвать от друга свой взгляд даже на миг, опасаясь, что это чудо куда-то пропадёт.
— Так ведь Олорина тут нет, — всё также возразил он. — И к тому же мы поссорились.
— Как поссорились, так и помиритесь, — с искренним убеждением ответил Палландо. — К тому же Олорин тоже в Средиземье. Его отправили сюда вместе со мной.
— Вот как? Выходит, вас здесь двое?
— Нас пятеро. Я, Алатар, Олорин, Айвэндиль и Курумо.
— О, нет! — буквально простонал Майрон. — А Курумо-то зачем?
— Так ведь он у нас главный, — как ни в чём не бывало, пояснил его друг. — Если бы Аулэ мог, то отправился бы за тобой сам. Но Манвэ запретил. Вот и пришлось твоему владыке послать сюда Курумо.
Услышав подобное, Майрон испытал величайшее чувство стыда. Но от чего? От того ли, что Аулэ вдруг снова назвали его владыкой, или от того, что этот владыка всё ещё о нём думает?
— Почему он меня ищет?
Палландо пожал плечами.
— Я не знаю. Но говорят, будто Аулэ считал себя виноватым за то, что с тобой произошло.
При этих словах чувство стыда Майрона многократно возросло.
— Да ведь это же неправда! — возразил он. — В… владыка ни в чём не виновен! Виноват я сам! Сам от и до!
Разведчик Оромэ внимательно осмотрел своего собеседника. Внешний вид некогда могущественного майа не вызывал ничего, кроме жалости. А это странное признание… Быть может, для него и правда ещё не поздно?
Заметив жалостливый взгляд и быстро сопоставив его со своей внешностью, Майрон попытался нацепить на голову капюшон от синего плаща, но Палландо его остановил.
— Не нужно скрывать своё лицо, — как можно ласковее посоветовал он. — Ты же не думаешь, что сможешь этим меня напугать?
— Но я… Я выгляжу просто ужасно!
— По крайней мере, ты не дряхлый старик, — присмотревшись к светящимся глазам друга, Палландо умолк на несколько секунд. А затем задал ещё один вопрос: — Что ты ими видишь?
— Лучше не спрашивай, — Майрон безнадёжно отмахнулся. — Даже хорошо, что тут никто не живёт. А не то я бы ощущал все чувства этих обитателей от любви до ненависти. Знаешь, как это тяжело? Но зато я могу смотреть далеко-далеко.
— Мда… Странное наказание придумал для тебя Эру.
Последняя фраза майа заставила духа гармонии и порядка удивлённо поморгать.
— Наказание? — переспросил он. — Нет. Это не наказание. Я же сам ему сказал, что хочу всё видеть.
Теперь поморгал Палландо. Неужели за столько лет его друг даже не понял, что был наказан?! А ведь Манвэ прямо говорил, будто это именно так!
— Вернись со мной в Аман, Майрон, — вдруг предложил он. — Поверь, так будет лучше для всех. Часть наказания ты уже понёс. За службу Морготу тебя не осудят. Вы с Эонвэ обсудили это. А по поводу Нуменора валар учтут все смягчающие обстоятельства. Конечно, остаётся ещё Эрегион и нападение на Линдон, но если ты действительно раскаешься, никто не выкинет тебя как Моргота в Пустоту.
— Раскаяться? Вернуться в Аман? — на бледной физиономии Майрона нарисовалось полнейшее недоумение. — О чём ты говоришь? Я уже летал в Чертоги Безвременья, и Эру велел мне вернуться сюда. Я не могу покинуть этот мир, пока не восстановлю нарушенный Порядок!
— Ты общался с самим Эру? — судя по всему, Палландо не поверил. — Но ведь только Манвэ имеет с ним связь!
— Клянусь тебе, я не вру! — постарался убедить его Майрон. — Если хочешь, я покажу тебе свою память!
Быстро поразмыслив, посланник валар согласился. В любом случае изучение памяти этого отступника лишним не будет. Вот только бывший владыка Мордора позволять кому попало рыться в своей голове вовсе не собирался. И поэтому продемонстрировал другу исключительно сцены посещения Чертогов Эру.
— Это очень странно, — пробормотал Палландо, оторвавшись от чтения мыслей. — Но не кажется ли тебе, что всё произошедшее было лишь ярким красочным сном?
— Сном?! — если бы Майрон не знал своего гостя много тысяч лет, то непременно влепил бы ему по морде.
— Но задумайся. Ты развоплотился и лишился всех сил, а в Чертогах у тебя были огненные крылья. Мне кажется, твой ослабленный дух просто заснул на долгие годы! Ты ведь и сам вначале считал, что Пустота тебе просто снится. И, более того, уже не первый раз.
— По-твоему, я настолько идиот, что не отличу сна от яви?! — дух гармонии и порядка так сильно разволновался, что даже умудрился вскочить со своей соломы. — Сам Эру поручил мне восстановить Порядок! Он пообещал прислать подмогу, и вот вы здесь! Не смей мне говорить, что всё это лишь какой-то дурацкий сон!
— О, Майрон, — видя, что ситуация тяжёлая, Палландо решил пойти на попятную. — Успокойся! Я же просто предположил… Конечно, если ты уверен, что это было, значит оно было.
— Вот именно, что было! — со значением добавил ослабший майа, позволив другу усадить себя обратно.
— Кстати, ты так и не поел, — голос разведчика Оромэ максимально потеплел. — Сейчас тебе нужно хорошо питаться.
Тарелка с хлебом и мясом снова очутилась у Майрона перед носом, и тот всё же согласился отведать поднесённое угощение. Сказать, что он был голоден — означало не сказать ничего. И хлеб, и мясо быстро отправились в рот.
Как следует закусив и всё же отойдя от пережитого возмущения, хозяин крепости почувствовал некоторую неловкость.
— Прости… — растерянно пробормотал он. — Ты помог мне и накормил. Я не должен был на тебя кричать.
— Ничего страшного, — тут же заверил его Палландо. — Я всё понимаю. Но скажи мне, как ты собираешься восстановить Порядок?
— Не знаю, — честно ответил его друг, снова отваливаясь на мягкую солому. — Для начала я должен хоть немного восполнить свою силу. А потом отыскать Кольцо. Ты ведь поможешь мне?
— Обязательно помогу, — майа Оромэ уже понял, что главное — со всем соглашаться. — Ты только лес больше не трогай. Если надо, я готов поделиться даже собственной силой.
— Спасибо ещё раз, — Майрон ощутил, что после сытного обеда снова нуждается во сне. — Кстати, а где остальные? Ведь мне понадобятся и они.
— Кхм… — Палландо явно запнулся. — Как бы тебе сказать… Только не сердись, но ты же знаешь Курумо. Он твердит, будто ты — новый чёрный властелин, и обещает прибить тебя при первой же встрече.
— Что?! — дух порядка снова попытался подняться, но заботливый друг буквально заставил его лечь обратно. — Лживый колдун! Мне стоило догадаться!
— И это ещё не всё. Дело в том, что остальные к нему прислушиваются.
— Так… Погоди… — Майрон нахмурил брови, пытаясь понять сложившуюся ситуацию. — Ты хочешь сказать, что и они прибьют меня при первой же встрече?
Несчастный Палландо покраснел от стыда, а потом едва заметно кивнул.
— Хм… — бывший владыка Мордора серьёзно задумался. — Ну и подмогу прислал мне великодушный Создатель… А почему ты не с ними?
— Я… Я тоже считал себя виноватым, в том, что с тобой произошло. Ведь это мы с Алатаром придумали поискать крепость Моргота. И потом, уже после Войны Гнева, когда все возвратились в Аман, я встретился с Олорином. Наш серебристый приятель рассказал мне о разговоре с тобой и о поступке Эонвэ. Но в тот момент к нам подошла Ниэнна. И она вдруг сказала: «Он же сам пришёл сдаваться. Почему вы прогнали его? Неужели в вас нет ни капли жалости?»
— И? — вспомнив о прошлом, Майрон заметно помрачнел.
— И нам стало стыдно… — разведчик Оромэ виновато склонил голову. — Олорин пообещал ей, что обязательно исправится и научится всех жалеть. А я… Я просто вернулся к своей работе. Но когда нам с Алатаром предложили тебя найти, я решил, что это хороший шанс исправить собственные ошибки! К несчастью Курумо постоянно твердил, что для тебя всё уже кончено. И остальные ему поверили. Вот тогда я и наврал им, что пойду далеко на восток бороться со злом. А сам приступил к поискам. В Мордоре было пусто, но я разузнал, что Исилдур пропал с твоим Кольцом где-то в этих землях, и решил, что стоит поискать тут. А когда услышал о призраке в развалинах крепости, то сразу поспешил к этому холму.
— Понятно…
Майрон закрыл глаза, чтобы друг не заметил вспыхнувший в них гнев. Но Палландо посчитал, что он просто хочет спать. Ещё раз укутав «больного» своим плащом, он тихо добавил:
— Отдыхай. А я пока поработаю. Может, крышу тебе починю, или что-то ещё.
— Но как же твой плащ? — отдавать такую тёплую вещь Майрону совершенно не хотелось, но и оставлять своего благодетеля без необходимой одежды было неудобно. — А вдруг пойдёт дождь?
— Ничего страшного, — заверил его Палландо. — Значит, буду мокнуть.
— Нет. Так нельзя, — решительно заявил дух гармонии и порядка, потянувшись к плащу своему. — Вот. Возьми пока что мой. Думаю, он тебе пригодится.
Об этом своём поступке Майрон жалел ещё очень и очень долго. Внезапно объявившийся старый друг прожил в развалинах крепости несколько дней, всячески помогая по хозяйству и даже поделившись чуточкой силы. Дать сразу много Палландо не рискнул, опасаясь, что несколько неадекватный приятель может снова удариться во все тяжкие. Уж лучше пусть остаётся слабеньким. Ведь возможно, что только это заставляло бывшего Чёрного Властелина признавать свою неправоту и каяться в грехах.
Пусть думает, что ему помогают восстановить Порядок. А там, глядишь, согласится и в Аман вернуться. Разве не в этом заключается истинная помощь?
Но мечтам разведчика Оромэ было не суждено сбыться. И во всём оказался виноват именно плащ. Когда Майрон окончательно окреп, они вместе отправились обследовать созданные им ямы-ловушки на предмет возможной добычи. День оказался невероятно дождливым, из-за чего оба майар прятались под теми самыми плащами. И казалось, что судьба улыбнулась им. В одной из ям всё же обнаружилась самого свирепого вида росомаха. Ловко добив ещё живого зверя, Палландо и Майрон принялись доставать его из ямы. Но животное зацепилось за колья. Чтобы не попортить такую необходимую шкуру, дух гармонии и порядка осторожно спустился в ловушку сам.
И тут в грудь его друга вонзилась острая стрела.
Укрытая чёрным плащом фигура повалилась на землю. А Майрон застыл от ужаса. Из кустов показался ещё один старик с луком в руках. И одежды у него тоже были синие.
— Так я и знал! — яростно воскликнул убийца Палландо знакомым голосом Алатара. — Ты всё же ослушался Курумо и отправился искать этого подонка! Надеюсь, что теперь он пропадёт навсегда!
Далеко не сразу, но Майрон всё же сообразил, что из-за плаща ещё один бывший друг принял его за своего давнего напарника. А Алатар тем временем направился прямо к яме.
— Вылазь оттуда, — сердито добавил он, всё же протягивая Майрону руку. — И даже не надейся, что я не сообщу об этом Оромэ! О чём ты вообще думал?!
Пряча лицо под синим капюшоном, бывший владыка Мордора всё же ухватился за чужую ладонь и принялся вылезать из ямы. Но стоило майа встать на ноги, как он резко крутанулся и со всей силы толкнул Алатара туда, откуда только что выбрался. Прямо на острые колья.
— Подонок — это ты! — гневно выкрикнул дух порядка, резко откинув с лица капюшон плаща.
Второй разведчик Оромэ прожил ещё несколько секунд, с изумлением разглядывая нависшую над ним фигуру Врага. Но если эта тварь тут, то кого же он развоплотил?
— Палландо… — прохрипел на последок майа, прежде чем умереть. — Палла… Прости…
Вот только Майрон его не слушал. Убедившись, что противник мёртв, он медленно подошёл к лежащему под чёрным плащом телу и опустился перед ним на колени. Руки майа сильно дрожали, и эта дрожь стремительно распространялась по всему телу. Неужели Палландо не вернуть?
В какой-то миг ему даже показалось, что над обоими трупами клубятся какие-то светящиеся фигуры. Но, не имея должной силы, Майрон не мог помочь ни тому, ни другому.
Сняв с Палландо свой плащ, он укрыл его синим, превратившимся теперь в обычную тряпку. И липкий омерзительный холод тут же начал подбираться к беззащитному воплощению.
— Прости, — повторил дух порядка слова убитого им Аллатара. — Прости, если сможешь. Это всё из-за меня.