Название: | Rise of the Wizards |
Автор: | Teufel1987 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6254783/1/Rise-of-the-Wizards |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Двенадцатого июля Гарри накинул мантию поверх футболки и джинсов и аппарировал в Косой переулок.
Была суббота, и Гарри только что закончил свою утреннюю тренировку. Ему наскучило слоняться по одним и тем же улицам и магазинам в своём районе, и он искал смены обстановки.
Оказавшись в Косом переулке, он немедленно активировал своё ожерелье, прежде чем двинуться в путь. Прогуливаясь по улицам, он заметил небольшое отличие в переулке. Судя по тому, что Гарри мог почерпнуть из «Пророка», Волдеморт ещё не атаковал с тех пор, как Министерство объявило о его возвращении, и это держало всех в напряжении.
К этому беспокойству добавлялись отчаянные попытки Фаджа удержаться у власти. Гарри прикинул, что Фадж скоро уйдёт, если верить слухам. Общественность жаждала крови некомпетентного министра, и вотум недоверия был неминуем. Единственное, что сейчас удерживало Фаджа в должности, — это то, что его замена ещё не была избрана. Пока что была ничья между Амелией Боунс и Руфусом Скримджером, хотя предполагалось, что это очень скоро изменится. Это, как предположил Гарри, и было причиной скрытого напряжения, которое он чувствовал в толпе покупателей в переулке.
Он купил несколько вводных текстов по рунам и нумерологии во «Флориш и Блоттс», чтобы посмотреть, не заинтересует ли его это. Возможно, если бы он был в этом хорош или нашёл это достаточно интересным, он мог бы подумать о сдаче СОВ по этим предметам, когда вернётся в школу. Он знал, что, вероятно, ему придётся сидеть с третьекурсниками, но это его не особо беспокоило.
Гарри также купил книгу о некоторых бытовых заклинаниях. Недавно он обнаружил, что его одежда начинает становиться немного маловатой, так как он немного поправился. Хотя его эльфы были более чем счастливы решить эту проблему, его всё же интриговало, что могло сделать заклинание для изменения одежды. В дуэли могло бы пригодиться, чтобы его противник спотыкался в слишком большой мантии. Кто знает, может, там были и другие полезные заклинания.
Выходя из книжного магазина, он заметил одну фигуру. Лицо мужчины было непримечательным, и обычно вы бы не заметили его в толпе, но что-то в его поведении привлекло внимание Гарри. Убедившись, что чары на его ожерелье активны, он последовал за мужчиной, стараясь держаться на расстоянии.
Увидев, что его цель проскользнула в Лютный переулок, Гарри накинул капюшон своей мантии, надеясь, что он не выглядит слишком подозрительно, и молча поклялся себе носить с собой Мантию-невидимку повсюду. Он не знал, откуда он знает этого человека или почему он за ним следует, но что-то в его осанке и походке показалось Гарри странно знакомым.
Мужчина остановился у небольшого захудалого паба с головой ворона на вывеске. Гарри быстро и бесшумно наложил на мужчину Подслушивающие чары, как раз когда тот собирался войти. Он знал, что следовать за мужчиной в паб может быть не очень хорошей идеей, так как одна оплошность могла выдать его магловскую одежду под мантией, и это обязательно бы заметили, так как все посетители посмотрели бы на него, как только он откроет дверь.
Гарри выскользнул с главной улицы и небрежно прислонился к стене паба, чтобы подслушать предстоящий разговор, концентрируясь на удержании заклинания.
— Какие у тебя новости для меня, Хвост? — прорычал глубокий, скрипучий голос.
— У-у Хозяина есть для вас задание, мистер Грейбек, — ответил первый мужчина высоким писклявым голосом, пытаясь и не сумев звучать уверенно. Гарри чуть не потерял концентрацию, узнав этот голос: это был Хвост! Мерзкий ублюдок, который предал его родителей, подставил его крёстного отца и, наконец, использовал Гарри для воскрешения Волдеморта. С большим трудом Гарри удалось сдержать свой первый инстинкт — броситься и схватить предателя. Сейчас было не время бросаться сломя голову. Он снова сосредоточился на поддержании заклинания и подслушивании разговора.
— ...достав старого мастера по изготовлению палочек для нашего Лорда, вы должны атаковать резиденцию Боунсов и убить всех жителей и их телохранителей. Аврор Робертс поможет вам обойти защитные чары. Его вы должны оставить в живых. Сделайте так, чтобы он выглядел единственным выжившим, — сказал Хвост.
Его зловещий спутник, теперь опознанный как Грейбек, мрачно усмехнулся:
— Я слышал, что её племянница тоже там будет. Восхитительно! Я наслажусь вкусом её девственной плоти!
Гарри услышал, как Хвост пискнул при этой фразе со страхом и, как ему показалось, с крошечным намёком на отвращение.
Грейбек угрожающе усмехнулся:
— Беги обратно к Хозяину и скажи ему, что семья Боунсов наконец-то будет истреблена ещё до того, как взойдёт полная луна. Я лично прослежу за этим, — последовала короткая пауза. — Что ты делаешь, глупая крыса? Перестань пялиться на меня, как идиот, и шевелись, пока я не решил съесть тебя на закуску! — прорычал мужчина.
Хвост пискнул и вскочил на ноги. Гарри мог сказать, что тот целую минуту пялился на своего спутника, прежде чем прийти в движение. Заклинание внезапно прервалось, указывая на то, что Петтигрю вышел из зоны действия заклинания.
Вернувшись к реальности, Гарри как можно быстрее направился в Косой переулок. Ему нужно было найти способ предупредить Сьюзен и её тётю о надвигающемся нападении на их дом. Проходя мимо магазина Олливандера, он вспомнил часть разговора. Поняв, что «старым мастером по изготовлению палочек» мог быть только Олливандер, Гарри поспешил в магазин.
— Мистер Олливандер? — позвал он, как только вошёл, отчаянно ища мужчину.
— Ах, мистер Поттер, надеюсь, с вашей палочкой всё в порядке? — раздался неземной голос Олливандера, когда он внезапно появился из глубин своего магазина.
Гарри поспешно остановил мужчину, не дав ему сказать больше:
— С моей палочкой всё в порядке, мистер Олливандер. Кроме того, что я не смогу как следует сражаться с Волдемортом, она в идеальном состоянии. Но забудьте об этом, я пришёл предупредить вас. Я только что слышал, что Волдеморт приказал вас схватить. Они могут прийти за вами уже сегодня вечером!
Олливандер пронзительно посмотрел на Гарри.
— В самом деле? — спросил он. — Тогда я в долгу перед вами, мистер Поттер, я приму необходимые меры предосторожности.
— Так вы уезжаете из страны? — с любопытством спросил Гарри.
— О нет, мистер Поттер, я твёрдо намерен остаться в своём магазине, как и мои предки с самого начала семейного бизнеса. Мы пережили много Тёмных Лордов в своё время, и этот не закроет наш бизнес. Нет, я намерен снова поднять семейные защитные чары впервые за четыреста лет. Прискорбное решение, но мы должны делать то, что должны в эти времена. Никто с дурными намерениями никогда не сможет ступить в мой магазин, — Олливандер сделал паузу, чтобы перевести дух. — Если это всё, мистер Поттер, может быть, я могу откланяться? Поднятие защитных чар займёт время, которое я не хотел бы напрасно тратить.
— Э-э, нет, мистер Олливандер. Думаю, я пойду, — сказал Гарри, немного встревоженный спокойным тоном Олливандера. Он повернулся, но прежде чем успел выйти, его остановил резкий окрик: — Что это вы себе позволяете, молодой человек?
— Простите? — озадаченно спросил Гарри, обернувшись и увидев безумный взгляд на лице мастера по изготовлению палочек.
— Вот это! — сказал Олливандер, шагнув вперёд и вытащив палочку Гарри из заднего кармана его брюк. Держа её под носом у Гарри, он продолжил с тихой яростью: — Ты что, совсем тупой, мальчишка! Нельзя засовывать палочку в задний карман! Особенно рукоятью наружу! Тебе повезло, что ты ещё не взорвал свою тощую задницу!
Гарри съёжился от внезапной ярости невысокого мужчины.
— Я не знал, — запинаясь, сказал он. — Мне в школе этого не говорили! Кроме того, где мне её носить, чтобы можно было вытащить в любой момент? — добавил он, его голос постепенно приобретал возмущённый тон.
— Не смейте так со мной разговаривать, молодой человек, — опасно сказал Олливандер. Он схватил Гарри за ухо и болезненно скрутил его, приблизив к себе, заставив высокого подростка согнуться с вскриком. — То, что вам никто не сказал, не означает, что вы не должны были проявить инициативу. Книги по безопасности и уходу за палочками легко доступны во «Флориш и Блоттс», если бы вы удосужились посмотреть, — язвительно прошептал он в ухо, которое держал, и снова скрутил его.
— Ай! Ладно, ладно, отпустите! — сказал Гарри, морщась от боли в ухе. Последний раз его ухо так больно крутили, когда его и Рона поймала МакГонагалл вне постели на рождественских каникулах на втором курсе, на следующий день после инцидента с Оборотным зельем. Она тогда протащила их три этажа за уши, отчитывая их всю дорогу до своего кабинета. Но даже это не сравнится с тем, что он чувствовал сейчас.
Олливандер внезапно отпустил ухо Гарри и с резким «Стойте здесь!» ушёл вглубь своего магазина, бормоча себе под нос о «нынешних детях» и о том, какими неуважительными и ленивыми они стали в последнее время.
Гарри стоял у входа в магазин, потирая больное ухо и бормоча о сумасшедших стариках. Он резко замолчал, услышав, как Олливандер крикнул из глубины магазина:
— Я всё слышал!
Затем Олливандер вышел, неся свёрток. Швырнув его на стол, он нетерпеливо поманил Гарри и сказал:
— Это кобура для палочки, обычно используемая дуэлянтами. Вы надеваете её на внутреннюю сторону предплечья, где она крепится с помощью приклеивающего заклинания, и вставляете в неё свою палочку. Вы можете быстро вытащить палочку, просто пожелав, чтобы она оказалась в вашей руке. Насколько быстро — зависит от вас. Вам, естественно, придётся практиковаться, чтобы сократить время извлечения. Я откалибровал её под вашу палочку и размер предплечья. А теперь наденьте её немедленно, и если я когда-нибудь узнаю, что вы снова засунули свою палочку в задний карман, вы пожалеете, что палочка не взорвала вам ягодицы, после того как я с ними закончу! Я ясно выразился?
Гарри быстро кивнул, его лицо покраснело от смущения из-за намёков в словах Олливандера, после чего он надел кобуру и вставил в неё свою палочку.
— Это кобура премиум-класса, сделанная из кожи василиска, импортированной с континента, с подкладкой из волос демимаски и шёлка акромантула, сшитая волосом единорога. Пока кобура на вашем запястье, она будет оставаться невидимой и неосязаемой, и её сможете снять только вы, — сказал Олливандер. Затем он показал Гарри, как вытаскивать палочку из кобуры, пока не убедился, что Гарри всё понял. Взяв с Гарри 100 галлеонов за кобуру и ещё 10 галлеонов за книгу по уходу за палочкой, он отпустил Гарри с ещё одним предупреждением и метко пущенным жгучим заклятием, которое заставило Гарри вылететь из магазина, потирая зад.
Гарри стоял у магазина, потирая одной рукой ухо, а другой — зад. Он был уверен, что старик оставил синяк этим жгучим заклятием.
Оглядевшись, он внезапно заметил Сьюзен Боунс и Ханну Эббот, входящих в кафе-мороженое Флориана Фортескью.
На мгновение забыв о боли, Гарри последовал за девушками. Заметив их за столиком, он направился к ним и плюхнулся за стол, только чтобы болезненно напомнить себе о встрече с Олливандером.
Девушки с удивлением посмотрели на внезапное вторжение. Им потребовалось несколько минут, чтобы узнать человека перед ними:
— Гарри? — воскликнула Сьюзен. — Это действительно ты?
— Да, — сказал Гарри, едва сдерживая гримасу, так как сел слишком резко.
— Вау, ты вырос! — сказала Ханна, открыто разглядывая его. — И ты избавился от очков! — с одобрением сказала она, глядя на него со странным выражением на лице.
Сьюзен толкнула Ханну локтем в рёбра и повернулась к Гарри:
— Приятно видеть вас здесь, мистер Поттер. Чем мы можем помочь Избранному? — кокетливо сказала она.
Гарри закатил глаза на её упоминание последнего титула, придуманного «Ежедневным Пророком», когда они не были заняты рассуждениями о том, кто станет министром. Прежде чем он успел открыть рот, Ханна вмешалась с вопросом:
— Что случилось с твоим ухом?
Покраснев, Гарри потрогал своё всё ещё красное ухо и быстро сказал:
— Неважно, — повернувшись к Сьюзен, он срочно сказал: — Сьюзен, мне нужно тебе кое-что сказать; я только что слышал, что Пожиратели Смерти планируют напасть на ваш дом завтра ночью. Тебе и твоей тёте нужно убираться оттуда к чёрту!
Игривое выражение лица Сьюзен тут же исчезло.
— Ты уверен? — спросила она с серьёзностью, непривычной для её обычно весёлого и оптимистичного лица. Гарри в ответ только кивнул.
— Ну, на самом деле, не о чем беспокоиться, — сказала Ханна после небольшой паузы. — Телохранители твоей тёти и ваши семейные защитные чары смогут их сдержать, пока не прибудет помощь.
— На самом деле, это ещё одна проблема, — серьёзно сказал Гарри. — Сьюзен, в твоей охране есть предатель. Человек по имени Робертс, я думаю. Он поможет им обойти защитные чары.
При этой новой информации Сьюзен резко побледнела.
— Нет, — прошептала она.
— Да, — ответил Гарри, — мужчина по имени Грейбек или как-то так будет руководить командой.
— Грейбек? Ты не имеешь в виду Фенрира Грейбека?! — в ужасе пискнули обе девушки.
— Я не знаю, — осторожно сказал Гарри, — я слышал только его фамилию. А что, это имеет значение?
— Фенрир Грейбек — самый страшный оборотень во всей Британии, — тихим голосом сказала Сьюзен. — Все чистокровные дети росли на страшных историях о Грейбеке. Считалось, что он исчез около шестнадцати лет назад.
— Ну, судя по его замечаниям о поедании твоей девственной плоти, Сьюзен, я думаю, это может быть тот самый человек, — сухо сказал Гарри, вспоминая, что слышал от мужчины.
Сьюзен поморщилась при этой новости.
— Я должна как можно скорее сказать тёте.
Оглядевшись, она сказала себе с ноткой разочарования в голосе:
— Где, чёрт возьми, эта Тонкс, когда она нужна!
Гарри оживился при этом имени.
— Тонкс? Зачем вы встречаетесь с Тонкс? — осторожно спросил он.
— О, она часть отряда, который нас защищает. Она должна нас сопровождать и сказала, что встретит нас здесь. А что, ты её знаешь? — спросила Сьюзен.
— Чёрт, — выругался Гарри, в панике оглядываясь. — Слушайте, когда придёт Тонкс, расскажите ей всё и скажите, чтобы она предупредила Орден... — Увидев замешательство на её лице, он продолжил: — Не беспокойтесь об этом, она поймёт, о чём вы говорите. Просто скажите ей это и добирайтесь до своего дома как можно быстрее. О, и не говорите Тонкс, что я был здесь. На самом деле, никому не говорите, что я дал вам эту информацию. А теперь мне нужно идти. — С этими словами он выскочил из кафе на улицу, оставив двух очень сбитых с толку ведьм, что-то лепечущих ему вслед.
Гарри вышел как раз вовремя, так как в этот момент вошла Тонкс, её ярко-розовые волосы были очень заметны. Гарри быстро аппарировал в свою комнату и рухнул на кровать, с облегчением выдохнув. «Это было близко», — подумал он. Он поморщился, когда его зад снова заныл. Встав, он подошёл к зеркалу, чтобы осмотреть повреждения, спустив брюки и трусы к ногам. «Сумасшедший старик», — подумал он, увидев там багровый синяк. Он взмахнул запястьем и вытянул руку, вызвав палочку в ладонь, восхищаясь этим действием. Вышагнув из брюк, он поискал в своих книгах какие-нибудь лечебные заклинания.
Найдя заклинание для лечения синяков, он попробовал наложить его на себя и был доволен результатами. Гарри самодовольно улыбнулся и поблагодарил свою счастливую звезду за то, что он предусмотрительно купил ту книгу о бытовых чарах.
* * *
К десяти часам двадцатого июля Гарри был готов к встрече с Горнуком. Не теряя времени, он сунул в карман свою Мантию-невидимку и аппарировал в Косой переулок, где быстро направился к Гринготтсу.
Он пришёл на встречу примерно на десять минут раньше и его провели в кабинет Горнука.
— Ах, мистер Поттер-Блэк, вы рано. Пожалуйста, садитесь. Нам придётся подождать Гримджоу.
В этот момент вошёл Гримджоу. Он взглянул на Гарри и сказал:
— Похоже, наши подозрения были верны. Ритуал занял меньше времени, чем обычно, чтобы полностью завершиться.
— Это же хорошо, правда? — нервно спросил Гарри.
— Это не имеет значения, — пренебрежительно сказал Горнук. — Важен конечный результат, и он определённо выглядит успешным, как вы можете видеть по изменению вашей внешности.
Гарри только молча кивнул, не желая признаваться вслух, что у него не было времени посмотреть на своё лицо в зеркало. Конечно, первые три дня после ритуала он долго изучал своё отражение, пытаясь увидеть, изменился ли он, но после того, как ухмыляющийся Симус сравнил его с Парвати и Лавандой, он перестал.
Хотя у Гарри больше не было обиды на своего ирландского соседа по комнате: в конце концов, он отомстил. История о том, как Симус обмочился в постели, распространилась по Гриффиндору как лесной пожар. Гарри предположил, что именно изменений во внешности люди не сразу узнавали его в переулке, так как он с содроганием вспомнил, что забыл активировать ожерелье.
— Нам, конечно, нужно будет проверить результаты ритуала, — сказал Гримджоу, вернув Гарри к реальности. Он протянул Гарри кинжал. — Немного вашей крови подойдёт.
Кивнув, Гарри провёл кинжалом по левой ладони, слегка поморщившись. Протянув окровавленный кинжал Гримджоу, он вытащил свою палочку, чтобы залечить рану, благодарный, что он уже выучил это заклинание. После встречи с Олливандером он поставил себе целью выучить все лечебные заклинания, которые мог найти в своих книгах. Пока что он мог с лёгкостью лечить мелкие порезы и синяки и надеялся перейти к изучению того, как сращивать сломанные кости и вывихнутые суставы, после покупки нужных книг, конечно. Дадли был бы рад, если бы Гарри выучил эти заклинания (вдобавок к заклинаниям, из-за которых эти лечебные заклинания и понадобились).
Залечив рану, Гарри снова обратил своё внимание на удивлённого Гримджоу.
— Знаете, мистер Поттер-Блэк, капли было бы более чем достаточно.
— О, — сказал Гарри, покраснев, — тогда зачем было давать мне такой огромный кинжал?
— Потому что, — равнодушно сказал гоблин, — это был единственный острый инструмент в моём распоряжении. Не то чтобы я ношу с собой иголки, — саркастически сказал он.
Горнук откашлялся, прерывая Гарри, прежде чем тот успел открыть рот, чтобы возразить. Взяв кинжал, он вытер его о специальный лист пергамента, который буквально мерцал от магии, заставив его вспыхнуть белым светом и медленно начать расширяться.
— Мы используем это, чтобы проследить наследие человека, мистер Поттер-Блэк, — сказал он на вопросительный взгляд Гарри. — Если ритуал прошёл успешно, он покажет покойного лорда Сириуса Блэка как вашего магического отца. И он может указать на любые претензии, которые вы можете предъявить к другим семьям, если таковые появятся.
При этих словах Горнук снова посмотрел на свиток пергамента, который перестал светиться. Он долго изучал его с пустым выражением на лице, ничего не говоря, поразительно напоминая особенно уродливую восковую статую, которую Гарри однажды видел в магазине. Только когда его прервал нетерпеливый Гримджоу, Гарри понял, что на лице Горнука было откровенное недоверие.
— Интересно, — сказал Горнук, подняв глаза, и сказал что-то Гримджоу на гоблинском языке, что вызвало горячий спор между двумя гоблинами, которые сгрудились за столом Горнука, с увлечением (и, если Гарри не ошибся) недоверием глядя на документ перед ними.
Гарри больше не мог выносить неизвестности:
— Что там?
— Ну, мистер Поттер-Блэк, когда человек проходит магическое усыновление, его семейное древо просто показывает приёмного родителя и кровных родственников этого человека, если они волшебники. Пергамент не может обнаружить магловских предков, — Горнук сделал паузу, чтобы перевести дух. — Так что, по сути, оно должно показывать только имя покойного лорда Блэка синим цветом чуть ниже имени ваших родителей.
— Так что же здесь произошло? Имя не появилось? Я думал, что ритуал прошёл успешно... — сказал Гарри после короткой неловкой паузы.
— Имя появилось, — сказал Гримджоу, — но не так, как мы ожидали. — С этими словами он протянул свиток пергамента Гарри.
Гарри глубоко вздохнул и медленно открыл теперь уже шестифутовый свиток пергамента, разложив его на просторном столе Горнука. Прищурившись на мелкий шрифт, заполненный именами и линиями, детализирующими его семейную историю, он посмотрел на конец и, конечно же, увидел имя своего крёстного отца чуть ниже Джеймса Поттера.
Затем он увидел то, что так беспокоило гоблинов. Имя Сириуса было не синим, а красным. Того же цвета, что и у его родителей.
Как только Гарри медленно осознал этот факт, он заметил кое-что ещё, что тут же выбило его из колеи: рядом и над именем Сириуса были имена его брата, сестёр-кузин и их семей. Вдобавок к этому были и имена предков Сириуса. Некоторые из которых Гарри помнил с гобелена в доме №12.
— Что это значит? — осторожно спросил Гарри, загипнотизированный именами семьи Блэк, написанными там.
После короткой паузы Горнук медленно сказал:
— Мы думаем, что это означает, что каким-то образом, каким-то необъяснимым образом, вы теперь в такой же степени Блэк, как и Поттер.
— А? — красноречиво сказал Гарри, оторвав взгляд от имени Альфарда Блэка и с замешательством уставившись на гоблинов. — Что вы имеете в виду?
— Ну, согласно вашему семейному древу, вы не усыновлены, а рождены Блэком. Как это произошло, я не знаю, но результаты лучше, чем ожидалось.
«Что ж, — подумал Гарри, — похоже, Сириус действительно мой отец во всех смыслах этого слова».
Собравшись быстрее, чем прежде, Гарри сказал:
— Так это что-то меняет, кроме очевидного?
— Да, обычно, если глава Древнего и Благородного Рода был усыновлён, то он имел бы власть только над членами дома, которые принадлежат к его поколению и моложе, и, кроме того, не мог бы претендовать на родство с братьями и сёстрами своего приёмного отца, если только они его не признают. Например, если бы ритуал прошёл, как ожидалось, вы имели бы власть только над Драко Малфоем, и то ограниченную, так как он является отпрыском Дома Малфоев. Однако, учитывая, эм, усиленный характер результатов этого ритуала, вы имеете полную власть над всеми членами вашего дома. Также вы можете претендовать на полное родство с любым из его братьев и сестёр. Из которых единственные выжившие...
— ...Нарцисса Малфой, Беллатриса Лестрейндж и Андромеда Тонкс, — слабым голосом прервал Гарри.
— Да, хотя для вас они будут тётя Нарцисса и тётя Беллатриса, — с удивлением в голосе сказал Гримджоу. — Что касается Андромеды Тонкс, в девичестве Блэк, то она станет для вас тётей Андромедой, только если вы отмените её изгнание и восстановите её статус в семье Блэк. Сейчас она и её семья — персоны нон грата в семье, — сказал он, немного подумав.
В своём волнении и счастье от того, что его считают сыном Сириуса, Гарри не особо задумывался о семье, которую он получит. Теперь до него дошли все последствия его выбора. Не то чтобы он что-то бы изменил, но всё же... он снова посмотрел на семейное древо.
— Этого не может быть. Согласно древу, Андромеда, Нарцисса и Беллатриса — кузины Сириуса. Значит, они мои троюродные сёстры, а не тёти, — с надеждой сказал он.
— К сожалению, мистер Поттер-Блэк, в волшебной культуре двоюродные братья и сёстры ваших родителей считаются вашими тётями и дядями, так же как и родные братья и сёстры ваших родителей. Таким образом, они всё ещё тётя Нарцисса и тётя Беллатриса для вас, — Гарри смиренно вздохнул. Похоже, у него не было выбора, к лучшему это или к худшему, Беллатриса теперь была его тётей.
Собравшись и пообещав себе разобраться со всем этим позже, Гарри сказал:
— Какая у меня будет над ними власть?
— Это можно будет рассказать вам, только когда вы станете главой, — сказал Гримджоу.
— И как мне это сделать? — спросил Гарри.
— Согласно инструкциям, оставленным предыдущими главами обеих семей, через одиннадцать месяцев и две недели после объявления совершеннолетним, наследник получает частичное главенство. Это, по сути, означает, что он может принимать решения, касающиеся семьи. Мы просмотрели ваши записи и обнаружили, что вы были почти объявлены совершеннолетним, насколько это касается Министерства, в прошлом году второго августа, когда Визенгамот был вынужден бывшим министром судить вас, как взрослого, двенадцатого числа того же месяца. Таким образом, вы должны иметь возможность претендовать на частичное главенство в обоих ваших домах. Мы приносим извинения за задержку, но нам удалось получить ваши записи только вчера, с большим трудом. Похоже, бывший министр был очень настроен скрыть все записи того суда.
Гарри потребовалось некоторое время, чтобы переварить эту информацию. Провалившийся план Фаджа по его исключению в конце концов оказался для Гарри выгодным! Ему только хотелось бы знать об этом раньше. Тогда он мог бы заставить Министерство обращаться с ним как со взрослым.
— Ну да ладно, что толку плакать над пролитым зельем.
И не то чтобы этот придурок мог что-то с этим поделать, так как его недавно заменила (к огромному удовлетворению Гарри) Амелия Боунс, которая победила на выборах с огромным отрывом. Основной причиной её новообретённой популярности было то, что, по-видимому, получив наводку от «анонимного источника», она устроила засаду, используя некоторых из своих самых доверенных авроров. В результате конфликта было убито пять оборотней, и ходили слухи, что их лидер, печально известный Фенрир Грейбек, был побеждён лично самой Амелией.
Покачав головой, Гарри вернулся мыслями к насущному вопросу:
— Так что же подразумевает частичное главенство, и когда я смогу получить полное?
— Как я уже упоминал, частичное главенство означает, что вы можете принимать решения, касающиеся только самой семьи. Например, вы теперь можете принимать крупные решения, касающиеся ваших финансов. Полное главенство достигается только через три года с даты получения частичного главенства. В вашем случае это будет в две тысячи пятом году, если вы решите получить частичное главенство сейчас. В этот же день вы сможете претендовать на свои титулы графа Поттера и барона Блэка и сможете занять свои места в Визенгамоте.
Затем Гримджоу и Горнук поставили перед Гарри две богато украшенные деревянные шкатулки с гербами семей Поттер и Блэк. Когда Гарри протянул руку к шкатулкам, крышки растаяли, открывая кольца внутри. Гарри уставился на богато украшенные кольца обоих домов, главой которых он скоро станет.
Гарри взял кольцо Поттеров; оно было большое, из платины, с гербом Поттеров, выгравированным на большом прозрачном голубом бриллианте, бесшовно вставленном в кольцо с помощью, должно быть, серьёзного колдовства.
— Я, Гарри Джеймс Поттер-Блэк, наследник Древнейшего и Благороднейшего Дома Поттеров, торжественно клянусь поддерживать ценности и традиции моей семьи. Этим кольцом я признаю свою ответственность перед семьёй и её членами. Как её глава, под моей рукой эта семья будет процветать и расти; в этом я клянусь, да будет так.
Может быть, это было кольцо или какая-то другая таинственная сила, но инстинкт подсказал Гарри произнести эти слова, когда он надел кольцо на безымянный палец правой руки. Кольцо вспыхнуло ярким золотом, прежде чем изменило размер, чтобы подойти пальцу Гарри, оставив у Гарри чувство принадлежности и приток знаний о собственности его семьи.
Быстро оправившись от этого, Гарри взял кольцо Блэков; оно было таким же большим, как и кольцо Поттеров, но из белого золота, с гербом Блэков, выгравированным белым на большом, прозрачном чёрном бриллианте, вставленном в кольцо. Гарри последовал тому же странному инстинкту и примерно повторил клятву, прежде чем надеть это кольцо на указательный палец правой руки.
Кольцо вспыхнуло ярким серебром, прежде чем так же изменило размер. На этот раз, однако, Гарри получил ещё и приток знаний о состоянии здоровья других признанных членов семьи Блэк, а именно его трёх тётушек и одного кузена, и совсем поверхностные — о своих дядях по браку.
— Теперь, чтобы ответить на ваш предыдущий вопрос, — сказал Гримджоу, — поскольку вы являетесь полным наследником и теперь главой своего дома, вы будете нести ответственность за всех женщин-членов вашей семьи. Даже если они замужем и взрослые, они всё равно обязаны вам верностью и преданностью. Если вы решите лишить их наследства, они и их потомство больше не будут считаться Блэками и будут известны как Предатели Крови, и как таковые потеряют всякий престиж и честь. Понятно, что это очень серьёзное решение, и его не следует принимать легкомысленно. На самом деле, последний раз человека лишали наследства около ста лет назад. Главы домов обычно изгоняют членов семьи, позволяя им по крайней мере сохранить свои имена, не будучи признанными семьёй.
Тут же мысли Гарри обратились к Нарциссе и Драко. Гарри представил себе лицо Драко, если бы ему сказали, что он и его мать больше не являются Блэками, а считаются Предателями Крови. Невольно голос в голове Гарри спросил его, заслуживает ли этого Нарцисса. Правильно ли заставлять женщину страдать только из-за обиды на её сына? В конце концов, она ничего не сделала Гарри. Все взаимодействия со слизеринцем были не более чем мелкими ссорами. Нет, — решил Гарри, — не было смысла лишать Нарциссу наследства только потому, что Драко был задницей. Однако...
— Что мне нужно сделать, чтобы лишить кого-то из семьи наследства за их предательство, и могу ли я восстановить ранее лишённого наследства человека обратно в семью? Если да, то как мне это сделать?
— Кого бы вы хотели лишить наследства и почему? — спросил Гримджоу, уставившись на Гарри с непроницаемым выражением.
— Беллатрису Лестрейндж, — выплюнул Гарри, глубоко вздохнув, и продолжил нормальным голосом: — А что касается «почему», ну, я думаю, убийство предыдущего главы дома — достаточно веская причина.
Гримджоу, казалось, удовлетворённо кивнул:
— Очень хорошо, мистер Поттер-Блэк, для этого вам придётся прижать кольцо семьи Блэк к куску пергамента и сказать "ego exheres" (я лишаю наследства), а затем назвать её имя, думая о причине.
Он протянул чистый кусок обычного пергамента.
Гарри прижал кольцо к пергаменту и сказал:
— Ego exheres, Беллатриса Лестрейндж.
Тут же на чистом куске пергамента появился длинный абзац на латыни. Гарри смог разглядеть свою подпись внизу. Гримджоу взял пергамент и сказал:
— Очень хорошо, это сделано. С этого момента женщина, ранее известная как Беллатриса Лестрейндж, считается предательницей крови за убийство Сириуса Блэка, предыдущего главы её дома. Всё имущество на её имя будет перенесено в семейный сейф Блэков.
Глядя на Гарри, он сказал:
— На данный момент её местонахождение неизвестно, поэтому Гринготтс не может уведомить её об изменении её статуса. Будьте уверены, мистер Поттер-Блэк, мы уведомим её и её мужа, как только найдём её. От её мужа будет зависеть, будет ли она по-прежнему считаться Лестрейндж по браку или нет.
Гарри также мог подтвердить этот факт, так как внезапно почувствовал потерю связи с одной тётей и одним дядей. Он догадался, что это были Беллатриса и её муж.
— А что насчёт...
— ...Андромеды Тонкс? Ну, у нас есть официальное заявление, поданное предыдущим лордом Блэком, о восстановлении в семье, а также о признании её дочери Блэком в соответствии с обычаем. Однако лорд Блэк, к сожалению, скончался, не успев подписать документ, дающий согласие. Как нынешний глава, в вашей власти исполнить желание вашего отца. К сожалению, я не могу сейчас найти документы, так как мы не ожидали, что ритуал даст такие впечатляющие результаты.
— Это что-то ещё меняет? — спросил Гарри.
— Ну, теперь, когда вы являетесь полным наследником, это также означает, что любые брачные контракты, заключённые вашими, эм, новыми предками, будут действовать и применяться к вам.
— Брачные контракты? — голос Гарри сорвался на писклявый, к его смущению.
— Да, мистер Поттер-Блэк, брачные контракты, — сказал очень удивлённый Горнук.
— Пока что у семьи Поттеров нет невыполненных брачных контрактов. Однако мы не знаем, есть ли какие-либо у Блэков. Дело было закрыто после смерти вашего отца. К сожалению, учитывая недавние события, нам придётся снова открыть это дело. Мы узнаем наверняка максимум через три дня, — с ноткой разочарования продолжил Гримджоу.
Гарри вскоре оправился от шока и сказал:
— Очень хорошо, тогда встретимся, скажем, через два дня? — устало потирая нос, сказал он.
— Так будет лучше, — сказал Горнук.
— Тогда решено, — сказал Гарри, вставая, за ним последовали гоблины.
— Ещё одно, мистер Поттер-Блэк, — сказал Горнук. — Поскольку ваша мать — маглорождённая, есть шанс, что у неё мог быть предок-сквиб. Если хотите, мы можем провести полный тест на наследие, чтобы посмотреть, можете ли вы претендовать на какую-либо другую семью.
— Разве вся эта информация не показана на том пергаменте? — спросил Гарри, кивнув на документ перед ними.
— Не совсем, этот пергамент показывает ваше магическое происхождение. Ограничение этого теста в том, что он не может обнаружить магловских или сквибских предков, так как у них недостаточно магии для теста. Вы могли бы быть прямым потомком Мерлина, насколько мы знаем, но здесь это не отобразится. Тест, который мы предлагаем, изучит вашу магию. Он немного более углублённый и займёт около дня. Он также будет стоить вам тысячу галлеонов, и мы не можем гарантировать удовлетворительный результат, — сказал Гримджоу.
Гарри на мгновение задумался, прежде чем дать своё согласие. Затем Горнук позвал другого гоблина, который выбежал из кабинета после получения инструкций на гоблинском языке, только чтобы вернуться со странным на вид инструментом. Затем Горнук использовал этот инструмент, чтобы взять литр крови Гарри. Затем он отпустил слегка шатающегося волшебника, дав ему крововосстанавливающее зелье.
Гарри шёл по Косому переулку в оцепенении. Быстро аппарировав в свою комнату, он рухнул на кровать, размышляя обо всей информации, которую он только что узнал. Особенно в отношении того, с кем он был связан родством.
«Это просто великолепно», — саркастически подумал он, когда до него дошла вся ирония ситуации. — «У меня есть одна тётя, один дядя и один кузен со стороны моей матери, которые являются магоненавистническими фанатиками, и один дядя, тётя и кузен со стороны моего нового отца, которые являются маглоненавистническими фанатиками. Если подумать, обе семьи — блондины. Семейные встречи будут такими весёлыми!»
Он хмыкнул, внезапно почувствовав себя усталым и опустошённым, хотя была только середина дня, но слишком беспокойным, чтобы спать. Внезапно приняв решение, он снял свою мантию и аппарировал. Ему действительно нужно было расслабиться, и очень сильно.
* * *
Два дня спустя он обнаружил, что ему отчаянно хочется выпить рюмку-другую-десять. Оказалось, что у семьи Блэк был один всё ещё действующий контракт с семьёй Гринграсс. Так что, похоже, ему скоро придётся жениться на Дафне Гринграсс. Восхитительно. Она была Ледяной Королевой Слизерина, и ходили слухи, что её взгляда было достаточно, чтобы буквально заморозить любого на месте. Гарри понятия не имел, было ли это настоящей семейной чертой или просто слухами. «Что ж, надо бы с ней познакомиться», — с этой мыслью он сделал пометку начать писать ей письма.
И говоря о Слизерине, оказалось, что у него есть претензии и на семью Слизеринов. Каким-то образом он был связан с семьёй по имени Гонты. К счастью, он не увидел там имени Тома, иначе у него действительно были бы проблемы. Единственный Гонт, с которым у него была какая-то магическая связь, был некий Мораг Гонт, живший примерно пять веков назад. Гарри предположил, что он был последним волшебником Гонтом и впоследствии породил сквиба, который затем смешался с маглами, прежде чем магия снова проявилась в его матери.
В любом случае, он не знал, что случилось с состоянием, собственностью или титулами семьи Слизеринов, хотя у него была хорошая идея. По словам гоблинов, Слизерины были параноиками и спрятали все свои ценности в Тайной Комнате. У Гарри были очень хорошие догадки, где она могла быть. Похоже, ему придётся ещё раз навестить одну определённую Комнату, когда он вернётся в школу.
И говоря об основателях, он также выполнил ещё одно условие, чтобы стать графом Гриффиндором. Поттеры были единственными оставшимися потомками Гриффиндора по браку. Последний граф дал своему внуку-Поттеру задание найти легендарный меч Годрика, который он спрятал. Наградой было то, что если он его найдёт, титул перейдёт к парню на его двадцать шестой день рождения. Что ж, короче говоря, этого не произошло. До второго курса Гарри. Теперь всё, что нужно было сделать Гарри, — это заявить права на меч, и в день, когда ему исполнится двадцать шесть, титул будет его. Единственное, что он получит, — это место и титул. Всё остальное было присоединено к семье Поттеров.
Ещё одно менее шокирующее, но странное откровение, которое оставило Гарри в замешательстве, произошло, когда он пошёл посмотреть на семейные сейфы Блэков. Он увидел чашу, которая, по утверждению Горнука, была Чашей Хаффлпафф и ранее находилась в сейфе Беллатрисы Лестрейндж. Странной была реакция Гарри, когда он увидел её:
Он стоял над тучной женщиной в рыжем парике с чрезмерно напудренными щеками. Он смаковал выражение недоверия, предательства и страха на лице женщины, прежде чем поднять свою палочку. Струя зелёного света вырвалась из его палочки в её грудь, заставив её рухнуть на землю. Затем он направил свою палочку на чашу и почувствовал мучительную боль в груди.
Видение на этом прекратилось, вернув Гарри к реальности, и он схватился за грудь, где всё ещё чувствовал фантомную боль у сердца. Он не знал, что делать с этим видением или с чашей, и поэтому решил отложить это на время. В данный момент у него были другие дела.
Он решил оставить Горнука и Гримджоу ответственными за инвестиции Поттеров и Блэков соответственно. Так было бы проще поддерживать контроль, и гоблины не возражали против разделения.
Ещё одним делом было дать работу его штату домашних эльфов. Из эльфов Поттеров осталось только четверо, и они едва справлялись с поддержанием родового поместья Поттеров и таунхаусов в жилом состоянии. Плантациями занимались небольшие магические семьи, которые были в вассальной зависимости от Поттеров, в то время как летние домики находились под заклятиями стазиса. В конце концов, после разговора с главой эльфов Поттеров, достойным и культурным эльфом по имени (к вечной благодарности Гарри) Рэндольф, было решено, что добавление двух из недавно нанятых эльфов Гарри будет более чем достаточно, чтобы справиться с делами.
С эльфами семьи Блэк дела обстояли хуже. Единственным оставшимся там эльфом был Кричер, да и тот сошёл с ума. Несколько резких приказов от Гарри привели угрюмого эльфа в чувство (хотя он всё ещё время от времени бросал на своего нового хозяина злые взгляды). Так что, хотя эльф всё ещё проклинал имя Гарри и бормотал (громко) себе под нос с недоверием о том, как Гарри стал Блэком, он теперь функционировал нормально.
Эльф был эффективно заткнут, когда Гарри удалось вписать своё имя в гобелен семьи Блэк вместе с его новой кузиной, Нимфадорой Тонкс, когда он отправился на площадь Гриммо, чтобы сделать это в соответствии с обычаем вместе с удивлёнными и несколько шокированными Андромедой и Нимфадорой Тонкс (он, конечно же, заставил их поклясться в секретности этого). Что полностью убедило эльфа (к его большому огорчению), так это то, что Гарри также удалось восстановить имена Сириуса, Альфарда и Андромеды на гобелене. Только глава и истинный Блэк мог это сделать.
Гарри поручил оставшимся пяти эльфам убирать площадь Гриммо, Замок Блэков и поместье в Фейри-Глен, а также отчитываться перед Рэндольфом, который был самым старшим (и самым вменяемым) домашним эльфом. У домашних эльфов действительно было много работы, и они были счастливы.
В общем, Гарри с нетерпением ждал возвращения в свою комнату, чтобы затем отправиться гулять на весь день. Ему давно наскучило слоняться по Литтл-Уингингу, и он не хотел снова рисковать в Косом переулке. Поэтому он начал ездить в разные города.
Пока он побывал в Лидсе в Йоркшире, где наслаждался ночной жизнью, используя свои способности легилименции, чтобы попасть во множество ночных клубов города. Он с нетерпением ждал возвращения туда, чтобы встретиться с одной двадцатиоднолетней девушкой, которую он встретил в клубе под названием «Субкультура» и с которой впоследствии ходил по другим клубам. Он как-то сумел убедить её, что он — двадцатилетний крутой руководитель в крупной компании. Если он правильно разыграет свои карты, она определённо станет его первой! После этого он, возможно, подумает о поездке в Лондон, Эдинбург или Ньюкасл.
Но настроение было испорчено, когда он увидел письмо, адресованное ему, написанное почерком Дамблдора, в котором говорилось, что старик приедет забрать его через пять дней.
![]() |
Вадим Медяновский Онлайн
|
Хрень какая-то
|
![]() |
lozhnikovпереводчик
|
Вадим Медяновский
ладно |
![]() |
|
Неплохое начало, но с 2 главы все как по шаблону...
|
![]() |
lozhnikovпереводчик
|
rennin2012
ага, как и предупреждал автор перед первой главой) но если почитать немного дальше, там появляются интересные повороты |
![]() |
|
lozhnikov
Если имели в виду повороты, как в 6 главе, то нет спасибо, я честно пытался дать фику шанс, но нет. |
![]() |
|
Спасибо, что переводите.
Дочитал до классических фанонных родовых колец и всплакнул. 1 |
![]() |
Kireb Онлайн
|
Омерзительно.
|
![]() |
|
Очень понравилось, жду продолжение
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |