↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Серия Полуночник-3: Бремя Судьбы (джен)



Переводчики:
Allex, tenar с нами с 15 главы, ern_kz
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст
Размер:
Макси | 924 454 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Волдеморт вернулся, но мало кто готов в это поверить. Начинается пятый год обучения в Хогвартсе, и многое изменилось после событий Тремудрого Турнира. Но сколько может выдержать один человек, прежде чем ноша раздавит его?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 9. Вмешательство министерства

Отдалённые голоса постепенно вырывали Гарри из сна без сновидений. Было тепло и уютно, он снова лежал на мягкой кровати, но которой спал уже несколько раз. Открыв глаза, парень тут же опознал одеяло, которым был укрыт. Стало ясно, что он находится в гостевых покоях профессора Дамблдора. Парень лежал на правом боку, уткнувшись взглядом в темную стену, а голоса раздавались за его спиной. Откинувшись на спину, Гарри повернул голову в сторону говоривших, которые тут же замолчали. Поморгав, он смог разглядеть размытые силуэты двух фигур, одна из которых медленно к нему подходила. По избытку белого в районе лица парень понял, что это директор. Но вторая фигура, оставшаяся в дверях, по-прежнему оставалась неизвестной.

— Доброе утро, Гарри, — ласково произнёс Дамблдор, присев на краешек кровати. — Мадам Помфри только что ушла, чуть-чуть вы с ней разминулись. Надеюсь, ты будешь рад услышать: твоему выздоровлению ничего не помешает. Оно продвигается прекрасно. Нет никаких признаков, что случившееся этой ночью как-нибудь отразится в дальнейшем. Мадам Помфри также оставила тебе порцию зелья, так что заходить в Больничное крыло тебе сегодня не придётся. И ещё, Гарри, со своей стороны, я должен сказать тебе большое спасибо за твой поступок этой ночью. Несмотря на своё болезненное состояние ты сделал всё, чтобы сообщить мне. Поверь, далеко не каждый поступил бы так.

Гарри некоторое время смотрел на Дамблдора, потом потёр глаза, прогоняя усталость.

— Я просто подумал, сэр, что вы должны узнать, — произнёс он, садясь на кровати. — Волдеморт жутко разозлился, когда узнал о нападении на поезд. Он знает, что я стал причиной его комы, и хочет теперь узнать, как я это сделал, потому что... — Гарри опустил глаза, вспомнив слова Волдеморта. Тот вот уже второй раз упоминал, что Дамблдор его боится. Это правда? Неужели Дамблдор боится этих выбросов?

— Потому что? — мягко подтолкнул парня Дамблдор.

Гарри обеспокоенно посмотрел на отчасти размытый силуэт Дамблдора.

— Потому что вы боитесь этого, — закончил он слабым, напуганным голосом. — Тоже самое он говорил, когда тогда на кладбище обнаружил ожерелье, которые вы надели на меня. Вы ведь не боитесь меня, профессор?

Дамблдор ободряюще пожал плечо парня.

— Конечно же нет, Гарри, — ласково ответил директор. — Волдеморт ведь не знает, что у тебя лишь выбросы магии, а постоянный поток. Если бы он был постоянным, впору было бы волноваться. Никто не сможет вынести столько магии постоянно. Вспомни, в каком состоянии ты был, когда вернулся с кладбища. Твоё тело не смогло бы справиться с таким напряжением. Тело любого смертного существа не справится, в том числе и Волдеморта.

Гарри вздрогнул, вспомнив три сильнейших выброса, едва не отправивших его на тот свет в ту ночь. Он помнил чувство, будто вот-вот взорвётся.

— Но это не единственная причина, Гарри, — тем же мягким голосом добавил профессор Дамблдор. — Я не боюсь тебя, так как очень хорошо тебя знаю. Я знаю, что ты никому не причинишь вреда, только разве что у тебя не будет другого выбора. У тебя есть совесть, Гарри, и доброе сердце, которое выручает тебя тогда, когда другие бы сломались. Я никогда не буду бояться никого, настолько же заботливого, как ты, Гарри. Запомни это.

Гарри невольно почувствовал облегчение. Профессор Дамблдор не боится его. Волдеморт ошибся, но это не означает, что выбросы сами по себе безобидны. Это простая мысль только ещё больше укрепила желание парня научится их контролировать. Минувшей ночью случился первый сильный выброс за долгое время, а он оказался совершенно неготов к этому. И парень не собирался давать подобному случиться вновь.

— Я поговорил с Ремусом и Сириусом, Гарри, — продолжил Дамблдор после недолгой паузы. — Они беспокоятся, что в ближайшее время могут случиться ещё более сильные выбросы, но тем не менее оставили решение о подавляющем ожерелье за тобой. По моему мнению, ожерелье — лишь отсрочка проблемы, которую рано или поздно нужно будет решить. С другой стороны, мы не хотим добавлять тебе лишних забот.

Гарри взволнованно посмотрел на Дамблдора. Он не знал, как поступить. Он хотел научиться справляться с этим, но и профессор Дамблдор тоже прав. Ему и так приходится о многом беспокоиться сейчас.

— А чтобы сделали вы, сэр? — тихо спросил парень.

— Ну, я бы всё-таки надел ожерелье, просто для безопасности, — ласково произнёс профессор, затем наклонился поближе к Гарри и улыбнулся. — Но это не означает, что я бы использовал его постоянно. Только ты знаешь, сколько ты сможешь выдержать. Но я не хочу давить на тебя, Гарри. Если не хочешь, ты не должен надевать его. И конечно, какое решение ты бы не принял, ты всегда сможешь передумать. Весь персонал — ну, те кто в курсе — всегда рядом, если потребуется помощь. Если я недоступен, ты должен знать, что можешь довериться тому, кто передаст информацию мне.

— Да, сэр, — кивнул Гарри.

Когда речь шла о чём-то личном, из всех преподавателей Гарри чувствовал себя наиболее комфортно с профессором МакГонагалл. Кроме того, что она была деканом его факультета, МакГонагалл вот уже несколько лет возилась с парнем, присматривала за ним. А посещая дом Блэков, никогда не отказывала Гарри в разговоре, если у неё было время. Она одна из немногих видела его воспоминания о кладбище, близко к сердцу приняв увиденное.

Дамблдор ещё раз пожал плечо парня и встал.

— Добби взял на себя смелость принести твою одежду, — ласково произнёс он. — Думаю, завтрак скоро начнётся, так что, если у тебя больше нет вопросов, мы, пожалую, оставим тебя.

— А что сейчас происходит? — спросил парень.

Профессор подошёл к прикроватному столику, взял очки Гарри и передал ему.

— Видишь ли, Гарри, есть небольшое затруднение из-за присутствия в школе профессора Амбридж, — честно ответил он, когда Гарри надел очки. — Если что-то подобное вновь случится, настоятельно рекомендую тут же обратиться к профессору МакГонагалл. Она же сообщит мне. Как бы не было больно мне говорить об этом, но профессор Амбридж не должна заподозрить в наших отношениях что-то большее, чем отношения между директором и учеником. Я не хочу, чтобы она использовала тебя против меня.

Гарри же наконец опознал человека, стоявшего в дверях. Это была профессор МакГонагалл. Ее обычно строгое выражение сменилось сочувствием, когда она взглянула на Гарри. Снова посмотрев на директора, парень заметил, что в его глазах не мерцают привычные искорки.

— А что если я буду сообщать Ремусу с Сириусом? — спросил Гарри. — Они же тоже смогут передать сообщение? Не обижайтесь, профессор МакГонагалл, но ведь вы можете попасть в беду в таком случае?

— Я декан твоего факультета, Гарри, — ухмыльнулась профессор. — Предполагается, что я должна присматривать за тобой. Мы сможем что-нибудь придумать, не волнуйся.

Гарри всё еще чувствовал себя неуютно из-за примешивания к этому делу МакГонагалл, но кивнул, давая понять, что понял. Когда профессора вышли, Гарри быстро оделся в школьную форму, осушил флакон с зельем и поспешил в башню Гриффиндора, попрощавшись с профессорами Дамблдором и МакГонагалл, когда пробегал мимо них. Было ещё рано, но в отличие от предыдущих дней в коридорах уже были ученики.

Около портрета Полной Дамы он затормозил и назвал пароль, принявшись нетерпеливо ждать, когда портрет повернётся в сторону. Едва образовалась щель достаточная, чтобы пройти внутрь, Гарри ринулся в проём и буквально налетел на Рона с Гермионой. Не говоря ни слова, он схватил их за руки и потащил в свою спальню, где принялся осматриваться в поисках посторонних — лишние уши сейчас были ни к чему.

— Гарри, что такое? — спросила Гермиона, стоило парню закрыть дверь. — Что произошло утром?

Гарри посмотрел на лучших друзей и глубоко вздохнул. Другого выхода, кроме как всё рассказать, не было.

— Ночью у меня был сон, — произнёс парень тихим, но твёрдым голосом. — Волдеморт пришёл в себя и узнал всё, что произошло за время его комы. — Гарри развернулся и начал ходить из стороны в сторону — реальность случившегося наконец в полной мере дошла до него. К министру и Пожирателям теперь прибавился ещё и Волдеморт. — Мой шрам болел! Он не давал о себе знать со времён того самого ночного кошмара. Почему же сейчас? Мне это не нужно!

Было так легко не думать о Волдеморте, пока тот был в коме. Но теперь спокойствию конец. У Пожирателей смерти снова был лидер и исчезать тот больше не собирался. Волдеморту нужны ответы по поводу случившегося, но каким образом он собирается их получить? Крайне сомнительно, что где-то есть книга о выбросах магии Гарри Поттера и том, с чем их едят. Единственный способ достать информацию заключался в том, чтобы получить её от самого объекта или его близких.

От Ремуса с Сириусом.

— Уверен, что он очнулся? — напряжённым голосом выдавил Рон. — Сам-знаешь-кто, в смысле? То.. э-э... существо, что пыталось убить тебя в июне?

Гарри прекратил вышагивать и удивлённо посмотрел на Рона.

— Нет, Рон, это другой Тёмный Лорд Волдеморт, но он тоже хочет моейсмерти, — с сарказмом произнёс парень, садясь на ближайшую кровать и закрывая лицо руками, пытаясь взять себя в руки — разругаться с друзьями было бы совсем некстати. — Извини, — сказал Гарри Рону. — У меня такое чувство, что моя голова вот-вот взорвётся. Он где-то там, а всё, что я могу, это ждать его следующий ход.

— Ну вот и нечего сейчас беспокоиться, — как ни в чём не бывало отозвалась Гермиона. — Лучше сконцентрируйся на предстоящем дне. Не думай о Сам-знаешь-ком. Он не сможет достать тебя здесь — Дамблдор не позволит ему это сделать... мы не позволим ему. Мы всегда прикроем тебе спину, Гарри, запомни это.

Гарри кивнул, выдыхая. Гермиона права. Впереди долгий день, а мысли о Волдеморте только ещё больше его удлинят. Однако Гарри понимал также то, что не сможет забыть об этом, и сделал себе пометку как можно скорее поговорить с профессором МакГонагалл о безопасности Сириуса и Ремуса или, возможно, с самими опекунами. Он не мог представить, что он будет делать, если с ними что-нибудь случится.

Быстро схватив школьную сумку и загрузив её всем необходимым, Гарри вместе с друзьями отправился в Большой зал, чтобы перекусить на скорую руку. Едва они сели за стол, как Джинни протянула им свежий номер “Ежедневного Пророка”, первую страницу которого “украшали” фотография профессора Амбридж и огромные буквы заголовка:

МИНИСТЕРСТВО НАЧИНАЕТ РЕФОРМУ ОБРАЗОВАНИЯ

ДОЛОРЕС АМБРИДЖ НАЗНАЧЕНА ПЕРВЫМ В ИСТОРИИ

ГЕНЕРАЛЬНЫМ ИНСПЕКТОРОМ

Друзья поражённо читали статью, за всё время не издав ни звука. В статье говорилось, что министерство решило взять под контроль происходящее в Хогвартсе, для чего намерено издавать законы и прочие нормативные акты. Первым шагом было положение, смысл которого сводился к тому, что если Дамблдор не может найти человека на вакантную должность, Фадж сделает это за него. Тепер становилось ясно, на каком основании такой неквалифицированный человек, как Амбридж, оказалась на должности преподавателя. В статье также говорилось, что профессор Амбридж будет находиться в постоянном контакте с Фаджем. Таком образом министерство будет держать “руку на пульсе событий”.

И словно этого было мало. В статье говорилось, что Фадж подписал Декрет об образовании №23, вводящий должность Генерального инспектора. Это лицо имело право инспектировать преподавателей в Хогвартсе с целью выяснения, придерживаются ли они образовательных стандартов министерства, что было уже совсем смешно. Тот, кто не имеет никаких навыков преподавательской деятельности, не может объективно оценивать всех остальных преподавателей.

Что не было смешным, так это приведённые в статье высказывания Люциуса Малфоя, выражающие поддержку той грязной инсинуации — или как это ещё назвать, — что Ремус, Хагрид и Грозный глаз Моуди были посредственными учителями. Сам Гарри считал их лучшими из тех, кого знал. Ремус был прекрасным учителем, а Грозный глаз имел богатейший опыт и, получив возможность преподавать, не стеснялся делиться им с учениками. Хагрид, конечно, имел специфический взгляд на многие вещи, но он как никто понимал опасность леса и существ, живущих в нём.

Но времени вдоволь повозмущаться не было — друзьям пришлось бежать на Историю магии. Скучный урок был как и всегда уныл. Амбридж на нём так и не появилась. Не появилась она и на Зельях, на которых им раздали проверенные эссе по свойствам лунного камня. Рон не глядя сунул свой пергамент в сумку, Гарри же смог лишь обречённо вздохнуть, увидев в верхнем правом углу жирную “У”. Как он знал из прочитанного летом о системе оценок СОВА, “У” означало “удовлетворительно”. Парень честно считал, что написал гораздо лучше, чем “удовлетворительно”.

— Как вы уже успели заметить, всем выставлены такие оценки, каким бы они были, попадись вам этот вопрос на экзамене СОВА, — холодно проговорил Снейп, возвращаясь к своему столу. — Большинство работ мне просто отвратительны. Иными словами, многие из вас провалили бы экзамен! У вас есть шанс исправиться на этой неделе, написав эссе о различных видах противоядий. Я жду резкого улучшения. Если его не будет, мне придётся назначить наказание тем тупицам, которые вновь получат “О”.

Гарри, наблюдая за профессором Снейпом, краем глаза заметил, как Гермиона заглядывает ему в пергамент, чтобы узнать его оценку. Облегченный вздох послужил доказательством, что девушка увидела, что он не входит в число того большинства, которое завалило свою работу. Закончив монолог, Снейп задал сварить Укрепляющий раствор. Гарри решил сделать всё правильно. Получившееся в итоге зелье, по мнению Гарри, было именно таким, как и предполагалось. Прозрачная жидкость имела бирюзовый оттенок и была очень похожа на результат трудов Гермионы, в чем Гарри смог убедиться, бросив взгляд в сторону подруги. Когда урок закончился, Гарри перелил зелье во флакон и поспешил покинуть класс, сопровождаемый Роном с Гермионой.

— Ну, по крайней мере, он готовит нас к экзаменам, — произнесла Геримона, когда они поднимались по лестнице в Вестибюль. — Говорят, СОВА очень сложна. Хотелось бы, чтобы Снейп подсказал нам, что нужно улучшить. Сейчас-то всё хорошо, но что будет на тестировании? Если профессор Снейп принимает учеников лишь с наивысшими оценками, мы должны их получить.

— Это когда это Снейп делал что-то подобное? — спросил Гарри, когда они прошли Вестибюль и зашли в Большой зал. — Я читал о СОВА, и, насколько помню, Снейп не может каким бы то ни было образом повлиять на экзамены. Тест стандартизован, и Снейп его никогда не увидит — только наши оценки.

Рон с ужасом посмотрел на Гарри, усаживаясь за столом Гриффиндора.

— Ты читал о СОВА? — удивлённо переспросил он. — Зачем?

Гарри пожал плечами, принявшись наполнять тарелку.

— Ну вспомни, что я говорил тебе. В каком состоянии я был в начале лета, — произнёс парень. — Ремус все время говорил о СОВА, так что я решил, что, раз мне всё равно скучно, не будет смертельно узнать о них побольше, по крайней мере, о системе оценок.

— Они безусловно отличаются от маггловских, — добавила Гермиона, бросив взгляд на севших напротив них Фреда, Джорджа и Ли Джордана (высокого парня с дредами — хорошего друга близнецов и по совместительству комментатора на квиддичных матчах). — Высшая оценка — это “П”, то есть “Превосходно”. Потом “У”...

— Перед “У” есть ещё “В”, Гермиона, — поправил девушку Джордж, накладывая себе еду. — “В” означает “Выше ожидаемого”, затем идёт “У” — “Удовлетворительно”, — потом “С” — “Скверно” — и “О” — “Отвратительно”. Снейп обожает ставить последнее.

— Не забывай о “Т”, — добавил Фред. — “Тролль”, значит. Мы знаем несколько слизернцев, которые были бы счастливы получить такую оценку. — Гермиона закатила глаза. — Ну, у вас на уроках уже была инспекция.

— Нет, не было, — оживилась Гермиона, наклонившись ближе к близнецам. — А у вас?

Трое парней кивнули, синхронно закатив глаза.

— Чары, — произнёс Джордж. — Не представляю, как Флитвик выдержал эту тетку, заныкавшуюся в угол и весь урок делавшую какие-то пометки. Думаю, ему помогла его вечная жизнерадостность. Амбридж задала несколько вопросов Алисии и этим ограничилась.

— Вся эта должность Инквизитора совершенно бессмысленна, — заговорил Ли приглушённым голосом. — Чего они добиваются? Хотят сжечь побольше тех, кто может нас чему-то научить, и нанять вместо них тухлых рыбин, как сама Амбридж?

— В таком случае я перейду на домашнее обучение, — пробормотал Гарри. Он действительно сомневался, что выдержал еще большее количество людей, постоянно следящих за ним в ожидании какой-нибудь глупой ошибки. — Сириус с Ремусом будут намного лучше, чем кто бы то ни было, назначенный министерством.

— Мы только поддержим тебя, если ты позволишь к вам присоединиться, — с усмешкой произнёс Фред. — В конце концов, кто научит нас лучше, как не Мародёры?

Гарри и Рону не пришлось долго ждать инспекцию. Едва они успели достать из сумки журналы сновидений в кабинете Предсказаний, как дверца люка откинулась и в кабинет забралась профессор Амбридж с цветастой сумочкой на плече. Гарри подавил стон, принимая Оракула снов из рук профессора Трелони. Чего же за день такой?

— Добрый день, профессор, — с улыбочкой произнесла Амбридж. — Надеюсь, вы получили мою записку об этой инспекции?

Профессор Трелони кивнула и продолжила раздавать книги ученикам. Выглядеть она стала более рассеянной и нервной. Профессор Амбридж, очевидно, это заметила, так как на её лицо выползла ещё более широкая ухмылка. Наколдовав себе мягкое кресло, она уселась в него лицом к классу. Немедленно из сумочки был извлечён блокнотик, и профессор Амбридж выжидательно уставилась на Трелони, всем своим видом показывая: “Я готова, можете начинать”.

— Сегодня мы продолжим изучение вещих снов, — с легкой дрожью в голосе произнесла профессор Трелони. — Разбейтесь на пары и с помощью выданного вам Оракула снов попытайтесь истолковать последнее сновидение вашего партнёра.

Гарри открыл Оракул снов, отчаянно пытаясь не замечать присутствие профессора Амбридж. Просто замечательно, что он сидит в дальнем конце класса, подальше от этой похожей на жабу дамы. Но Амбридж не долго оставалась в сидячем положении. Через несколько минут она встала и принялась ходить по пятам за профессором Трелони, задавая вопросы, кстати и некстати.

— Стоит ли нам толковать твой последний сон? — прошептал Рон на ухо Гарри. — Не могу представить, что будет с Амбридж, услышь она что-то подобное.

— Думаю, она назначит нам наказание, — пробормотал Гарри. — К тому же, нам не стоит сообщать всем, что я вижу сны о Волдеморте. Представь, как поступит министерство, узнай оно об этом, — вздыхая, произнёс Гарри, листая свой журнал снов. — Другие мои сны вообще не имеют никакого смысла. Цвета, голоса и ощущения. Вот всё, что я мог вспомнить по утрам.

Рон принялся листать Оракул снов.

— Э... ну, какие, например, ощущения? — спросил он.

Гарри пожал плечами.

— Сложно вот так объяснить, — честно ответил он. — Будто бы острое чувство необходимости что-то защитить, что-то важное. Был еще страх, но совсем не такой сильный... А что?

Рон прочистил горло и наклонился над раскрытой книгой.

— Ну, это может быть, если брать самое простое, предупреждение о какой-нибудь позабытой задаче, — предложил он, перелистывая страницу. — Или, возможно, ты выступаешь в качестве проводника для кого-то другого. Странно. Надеюсь, что это первый вариант. Как вообще делать предсказания, когда одно и тоже может означать совершенно разные вещи?

— Видимо, из-за этого Предсказания часто не принимают всерьёз, — с усмешкой проговорил Гарри.

Профессора Трелони и Амбридж оказались всего в одном столе от них. Гарри мысленно молился, чтобы они до него не дошли. Меньше всего парню было нужно, чтобы Трелони начала предсказывать ему смерть в присутствии Амбридж. Профессор Предсказаний с каждой минутой выглядела всё более и более взволнованной. Ей, очевидно, совсем не нравилось быть под таким плотным надзором.

— Профессор, — подала голос Амбридж. — Как давно вы занимаете этот пост?

— Почти шестнадцать лет, — с осторожностью ответила Трелони.

Амбридж сделал пометку в блокноте.

— Понятно, — произнесла она. — Вас принял профессор Дамблдор, верно? — Профессор Трелони кивнула, и Амбридж сделал ещё одну пометку. — Правда ли, что вашей прапрабабушкой является прославленная провидица Кассандра Трелони?

— Да, правда, — с гордостью ответила Трелони.

— И вы первая в вашем роду, после Кассандры, обладаете даром ясновидения? — спросила Амбридж, делая новую пометку в блокноте. — Первая за четыре поколения, верно? — Ещё одна пометка. — Понятно. Ну что ж, не могли бы вы тогда что-нибудь предсказать мне?

— Простите? — переспросила профессор Трелони таким голосом, будто ей влепили пощёчину. — Внутреннее Око не видит по команде! Всякий, у кого есть хоть унция знаний в этой области, в курсе этого! Насилие над Внутренним Оком может быть опасным для любого провидца!

— Хм, вот, значит, как, — ласковым и тихим голосом произнесла Амбридж, делая ещё несколько пометок в блокноте. — Это было очень познавательно, профессор. Спасибо!

Сказав это, Амбридж вернулась в кресло, где продолжила делать какие-то записи, до конца урока так и не произнеся больше ни единого слова.

Амбридж первой покинула кабинет, едва прозвенел звонок, и уже поджидала всех в кабинете Защиты, когда ученики добрались туда спустя десять минут. Выглядела женщина чрезвычайно самодовольной, отчего у Гарри неприятно заныло в животе. Если она так вела себя с профессором Трелони, Гарри был рад, что Хагрид ещё не вернулся. Он не хотел думать, что бы сделала с Хагридом Амбридж.

— Палочки убрать, — немедленно проговорила улыбающаяся Амбридж, стоило уроку начаться. — Теперь, поскольку на прошлом уроке мы закончили с первой главой, откройте учебник на странице девятнадцать и начните читать вторую главу: “Общие теории защиты и их происхождение”. Причин для разговоров нет, так что должна быть тишина. Приступайте.

Гарри вздохнул, открывая книгу на нужной странице. Замечательно. Лучшее средство от мыслей — читать архискучную книжку, написанную тем, кто не имеет никакого практического опыта в том, о чём пишет. Гарри начал размышлять, заметит ли Амбридж, если он заколдует более интересную книгу под этот учебник. Так, по крайней мере, будет хоть какая-то польза от этих скучных уроков.

Звук отодвигаемого Амбридж стула вырвал парня из мыслей. В глаза сразу бросилась поднятая рука Гермионы. Гарри перевёл взгляд на низкорослую преподавательницу. Та прошла вдоль первого ряда парт и остановилась рядом с Гермионой.

— Что такое, мисс Грейнджер? — прошептала профессор Амбридж, наклоняясь к Гермионе.

— Я уже прочла вторую главу, — произнесла Гермиона, и её голос разнёсся по классу. — Я прочла весь учебник.

Такого Амбридж явно не ожидала. Она несколько секунд моргала, а потом на её лице появилось скептическое выражение.

— В таком случае вы сможете рассказать мне, что мистер Слинкхард написал о контрзаклятиях в пятнадцатой главе.

Гермиона улыбнулась.

— Он написал, что контрзаклятия называются так неправильно, — тут же ответила она. — Он пишет, что термин “контрзаклятие” придуман людьми для самых настоящих заклятий с целью оправдать их применение. Но я не согласна с ним. Очевидно, что мистеру Слинкхарду не нравятся заклятия, но они могут быть очень полезными, когда используются для защиты.

— Вот как? — спросила профессор Амбридж; её глаза на мгновение сузились, но она поборола себя, придав лицу прежнюю бесстрастность. — К сожалению, мисс Грейнджер, в этом кабинете важно именно мнение мистера Слинкхарда. А не ваше... — Её взгляд метнулся в сторону Гарри и вновь вернулся к Гермионе. — ... или кого-нибудь ещё. Вам ясно?

Гермиона была несогласна.

— Но...

— Достаточно, мисс Грейнджер, — жёстко оборвала девушку Амбридж и вернулась за свой стол. — Боюсь, мне придётся снять пять баллов с Гриффиндора за ваше бессмысленное нарушение. Прервёте урок снова, и я назначу вам наказание. Я здесь, чтобы преподавать согласно утвержденным министерством методикам, а не потакать фантазиям учеников. А теперь вернёмся все ко второй главе.

Оставшееся время урока прошло в молчании. Едва прозвенел звонок, все ринулись на выход — никому не хотелось оставаться в обществе Амбридж сверх необходимого. За ужин и весь вечер Гермиона не проронила ни слова, быстро отправившись спать. Гарри с Роном не нашли больше никаких занятий, и весь вечер работали над домашним заданием.


* * *


На следующее утро Гарри проснулся ещё более разбитым, чем накануне. Ему приснился странный сон. В нём был длинный-длинный коридор с единственной закрытой дверью в самом его конце. Тупая боль в шраме ничего не проясняла. С большой неохотой Гарри вылез из кровати, умылся, оделся и отправился в Больничное крыло за зельем. После этого, уже сидя в Большом зале, он записал увиденный сон в журнал.

Убрав журнал обратно в сумку, Гарри внезапно вспомнил, что со всем случившимся с прошлого утра он совершенно забыл о своём намерении поговорить с Сириусом и Ремусом о Волдеморте. Быстро позавтракав, Гарри помчался в башню Гриффиндора и достал зеркальце из сундука. Было ещё слишком рано, так что Гарри наложил несколько заглушающих чар на свою кровать и задернул полог, прежде чем позвать Сириуса. Да, крестный наверняка ещё спит, но Гарри больше не хотел откладывать этот разговор.

Вскоре в зеркале появилось лицо Ремуса.

— Доброе утро, сынок, — проговорил он с улыбкой. — Чему я обязан такой чести?

Гарри не смог улыбнуться в ответ. Лицо Ремуса заставило всплыть все его страхи об опекунах.

— Ремус, знаю, это может прозвучать так, словно у меня паранойя, но мне нужно, чтобы ты обещал мне, что вы с Сириусом будете осторожны, — выпалил он. — Не позволяй Сириусу уходить, когда вздумается, и убедись, что он держит свой темперамент под контролем, пожалуйста.

Улыбка полностью исчезла с лица Ремуса, сменившись беспокойством.

— Гарри, что такое? — осторожно спросил он. — Что-то произошло? У тебя ночью было ещё одно видение? У тебя болит шрам?

— Немного болит, переживу, — быстро ответил Гарри. — Как много профессор Дамблдор рассказал вам о моём последнем видении?

Ремус пожал плечами.

— Немного. Сказал, что ты видел во сне, как Волдеморт очнулся и созвал своих Пожирателей. Дамблдор также сказал, что у тебя случился ещё один выброс, намного мощнее, чем тебе приходилось до сих пор испытывать. А что?

Гарри протёр глаза под очками.

— То, что Волдеморт решил разузнать об этих выбросах, — признался он. — Он будет охотиться за вами двоими, я уверен. Прошу, пожалуйста, будьте осторожны!

— Я понял тебя, сынок, — искренне произнёс Ремус. — Бродяге я передам... обещаю, что мы будем осторожны, устраивает? — Мужчина дождался кивка Гарри. — Теперь расскажи, как твои дела? Амбридж уже начала злоупотреблять своим статусом?

— Тебе действительно нужен ответ? — задал Гарри риторический вопрос. — Очень трудно не высказать что-нибудь на уроке, особенно когда Амбридж начинает вещать что-то типа: “Министерство право, вы ошибаетесь, они там умные, а вы тупицы”. Не понимаю, как министерство могло так поступить, когда на неё поступило уже столько жалоб.

— Не ты один, — признался Ремус. — Знаю, Гарри, тебе приходится тяжело, особенно учитывая события последних дней. Как бы трудно это не было, постарайся не думать о Волдеморте. Он не станет нападать на Хогвартс, едва выйдя из комы. Вспомни свой метод успокоения. Думай о том, на что ты можешь повлиять. Сириус и я в безопасности здесь, не переживай о нас, хорошо?

Гарри кивнул, чувствуя, как беспокойство покидает его. Ремус прав. Не стоит переживать из-за того, на что он не может никак повлиять. Он сделал всё что мог, предупредив Ремуса, что Волдеморт может начать охоту на Мародёров. Оставалось надеяться, что Сириус всерьёз воспримет это предупреждение. После Азкабана тот стал ненавидеть любое ограничение над собой. Он упивался чувством свободы и всегда с жаром её отстаивал.

— Тебя что-то ещё гложет, сынок, — спросил Ремус, когда пауза затянулась.

— Ничего, с чем бы я не справился, — произнёс Гарри с легкой улыбкой, надеясь, что мужчина ему поверит. — Просто беспокоился за вас двоих. Я сообщу, если произойдёт что-то ещё, хорошо?

— Да, — Ремус кивнул. — Мы сделаем то же. Заботься о себе, Гарри, и постарайся хоть немного развлечься. Твой вид говорит о том, что тебе это необходимо.

Гарри попрощался с Ремусом и спрятал зеркало в сундук. Оглядевшись, он заметил, что кровати Рона и Невилла уже пусты, а Дин и Симус валялись на кровати, отчаянно пытаясь насладиться последними мгновениями отдыха. Подхватив сумку, Гарри направился прямиком в Большой зал, где застал Рона с Гермионой, которые за едой о чём-то тихо переговаривались. Это удивило Гарри. Обычно, о чём бы не говорили эти двое, они вечно начинали ругаться из-за какой-то мелочи. И сейчас они, кажется, что-то затевали.

Подозрения только усилились, когда друзья заметили Гарри и мгновенно замолчали, повернувшись к нему с широкими улыбками на лицах. О нет, это определенно плохой знак.

— Доброе утро! — поприветствовал их Гарри и осторожно поинтересовался: — Что происходит?

— Так, ничего, обсуждаем Амбридж, — откликнулся Рон, пожав плечами. — Ха, думаю, сегодня впервые я встал раньше тебя, а, Гарри?

Гарри улыбнулся.

— Хорошая попытка, — ответил он, отметив, что Рон пытался сменить тему. — Я разговаривал с Ремусом. Наложил на кровать заглушающие чары, чтобы никого не разбудить. А вы двое, вы ведь не собираетесь навлечь на нас неприятности из-за Амбридж?

Гермиона невинными глазами посмотрела на Гарри.

— Вовсе нет, — улыбнулась она. — Пошли, нам нужно на Чары. Мы ведь не хотим опоздать.

Гарри отправился вслед за друзьями. Ему нравилось это всё меньше. Совершенно ясно, что Рон с Гермионой что-то затеяли, но зачем им нужно держать это в секрете от него? Возможно, они считают, что я не захочу им помогать. Вполне вероятно. Гарри вынужден осторожничать, когда дело касается Амбридж. Нужно держаться в тени на её уроках и вообще в её присутствии. У него просто нет иного выхода.

Зайдя в класс Трансфигурации, второго урока на сегодня, Гарри прикусил язык, заметив Амбридж, сидевшую в углу с блокнотом в руке. Урок определённо обещает быть интересным. Все были в курсе, что заместитель директора целиком предана Дамблдору. Даже если она была не согласна с некоторыми решениями последнего, она всегда их выполняла. В настоящий момент такой образ мышления делал МакГонагалл врагом министерству и Амбридж.

Едва Гарри, Рон и Гермиона успели занять обычные свои места, как в класс вошла профессор МакГонагалл и направилась к своему столу, не уделив ни малейшего внимания Амбридж, словно той и вовсе не было в классе. Все замолчали, когда МакГонагалл развернулась лицом к ученикам.

— Мистер Финниган, подойдите сюда, возьмите домашние задания и раздайте их, — произнесла профессор. — Мисс Браун, возьмите вот эту коробку с мышами... — МакГонагалл вздохнула, когда Лаванда тихо вскрикнула. — ...ох, хватит уже пугаться. Они не смогут укусить. Раздайте по одной каждому студенту.

— Кхе-кхе, — профессор Амбридж, очевидно, пыталась покашлять, но её попытка привлечь к себе внимание была проигнорирована.

Симус быстро раздал эссе. Гарри невольно улыбнулся, увидев пометку “П”, и убрал свою работу в сумку. Рон тоже был доволен — на его работе стояла оценка “У”. Один же вид широченной улыбки Гермионы ясно говорил о её отличной оценке. Затем все получили по мышке от Лаванды, на лице которой было написано полнейшее отвращение. Осторожно держа своих мышей, ребята обратили свой взор обратно на МакГонагалл в ожидании дальнейших инструкций.

— Послушайте внимательно все, — заговорила профессор МакГонагалл. — Большинство из вас смогли заставить улитку исчезнуть, а те, кто не смог, получили общее представление о заклинании. Сегодня мы будем...

— Кхе-кхе... — снова вмешалась Амбридж.

— Да, профессор? — МакГонагалл уставилась прямо на Амбридж.

— Мне интересно, профессор, получили ли вы мою записку с датой и временем инспекции вашего урока...

— Очевидно, что да. Иначе я бы поинтересовалась, что вы делаете здесь, — твёрдо проговорила МакГонагалл и отвернулась от Амбридж. — Итак, сегодня мы будем практиковать гораздо более сложное заклинание Исчезновение мыши. Заклинание становится более...

— Кхе-кхе.

Профессор МакГонагалл глубоко вздохнула — её терпение, очевидно, было уже на исходе.

— Профессор Амбридж, вы находитесь здесь, чтобы наблюдать за учебным процессом, — жестко произнесла она. — Сами будучи преподавателем, думаю, вы понимаете достаточно, чтобы не прерывать меня бессмысленными вопросами. — Профессор Амбридж выпучила глаза, а затем заскрипела в своем блокноте; МакГонагалл вновь обратила внимание на учеников. — Как я уже говорила, заклинание Исчезновения становится более трудным с ростом сложности объекта исчезновения. Нужна абсолютная концентрация. А теперь начинайте и приложите всё ваше старание.

Оставшееся время урока профессор Амбридж просидела в углу, что-то бешено строча в блокноте. Гарри предпочёл не замечать её и сосредоточился на исчезновении собственной мыши. Процесс шёл медленно. Профессор МакГонагалл оказалась права на все сто. Заклинание требовало большой концентрации. Пока у него исчезала лишь передняя часть мыши.

МакГонагалл прогуливалась по классу, наблюдая за попытками учеников и давала подсказки, когда видела в этом необходимость. В конце концов она оказалась около стола Гарри и ободряюще ему улыбнулась, а затем наклонилась ближе.

— Задержись после урока, Гарри, — прошептала она и направилась к следующей парте.

Когда урок закончился, все положили мышей обратно в коробку и покинули кабинет. Гарри, как его и просили, задержался. Профессор МакГонагалл подошла к своему столу и принялась рыться в одном из ящиков. Гадая, не совершил ли он какой-нибудь проступок, Гарри с беспокойством подошёл ближе. Парень быстро перебирал в голове случившееся в последние несколько дней и не находил ничего предосудительного.

Профессор МакГонагалл одарила Гарри ещё одной ободряющей улыбкой.

— Профессор Дамблдор поручил мне передать это тебе, если ты изъявишь желание, — мягко произнесла она, протянув парню деревянный футляр, и подождала, пока он его откроет. Внутри лежало ожерелье из маленьких черных квадратных бисеринок, сделанных, как показалось парню, из стекла. Подавляющее ожерелье. Средняя бисеринка была чуть крупнее остальных. — Профессор Дамблдор наложил на него дополнительные чары, чтобы ты мог по желанию задействовать защиту. Для включения подавления дотронься до средней бисерины и произнеси “Активация”, для отключения — “Деактивация”.

Гарри закрыл футляр и с улыбкой посмотрел на профессора МакГонагалл. Он совершенно забыл о предложении Дамблдора.

— Спасибо, профессор, — произнёс парень и осмотрительно убрал коробочку в сумку. — Поблагодарите за меня профессора Дамблдора.

МакГонагалл кивнула, вставая прямо.

— Прекрасно, мистер Поттер, — строго произнесла она. — Можете идти.

Гарри кивнул и вышел из класса, заметив профессора Амбридж, ожидавшую окончания разговора с явным нетерпением. Она проводила его полным подозрения взглядом и переключилась на профессора МакГонагалл. Было бы интересно послушать их беседу, но Гарри не видел шансов, учитывая взгляды, бросаемые на него Амбридж.

И будто мало было Трансфигурации — профессор Амбридж заявилась ещё и на Уход за магическими существами. И опять раньше всех. Когда Гарри и его друзья пришли на урок, Амбридж опрашивала профессора Грабли-Планк. Гарри предпочёл держаться подальше от них, в чем Рон с Гермионой его с радостью поддержали, как и остальные гриффиндорцы. Никому из них не нравилась эта новая преподавательница.

Едва урок начался, профессор Амбридж принялась бродить между группами учеников, задавая некоторым из них вопросы, затем переходя к следующей группе. Гарри изо всех сил старался не обращать на неё внимания — её хождение очень отвлекало — и сосредоточиться на словах Грабли-Планк, которая рассказывала о порлоках и низлях. К счастью, Амбридж задержалась ненадолго. Задав ученикам ещё несколько вопросов о Хагриде, профессор Амбридж уведомила Грабли-Планк, что пришлёт результаты инспекции в течение десяти дней и ушла в замок. К радости Гарри, больше в этот день они Амбридж не видели.

Этим вечером Гарри не откладывая принялся за домашнюю работу. Прошёл ещё один долгий день и Гарри не терпелось отправиться спать, но он твёрдо решил сначала разобраться с домашним заданием. Шрам побаливал весь день, и это уже начало раздражать. Парень принялся неосознанно потирать шрам левой рукой, пока правой писал. Боль не проходила, но и хуже не становилось.

— Ты в порядке, Гарри? — тихо спросила Гермиона, нарушая тишину.

Гарри кивнул — ему не хотелось сейчас начинать говорить о шраме и Волдеморте.

— Просто голова болит, — небрежно ответил он.

Гермиона переглянулась с Роном, глубоко вздохнула и посмотрела на Гарри.

— Послушай, думаю, всем очевидно, что в этом году с профессором Амбридж ни о каком нормальном изучении Защиты и речи быть не может, — выпалила она на одном дыхании. — Я... э... ну... я подумала, что нам стоит начать изучение самостоятельно. — Гарри посмотрел на Гермиону, подняв брови. — Ты же знаешь, что мы должны, Гарри. Никто из нас без этого не сможет сдать практику на СОВА. Но это не единственная причина. С возвращением В... Волдеморта мы должны быть готовы. Мы должны уметь защищать себя.

— И как ты себе это представляешь? — с сомнением спросил Гарри — нет, он не пропустил тот факт, что Гермиона произнесла имя Волдмеорта и что Рон при этом не вздрогнул. — Я провёл четыре года в школе, и ничего из моих знаний не помогло мне на кладбище или даже в ту ночь, когда я пытался защитить мистера Крауча. Сириус всё лето гонял меня через различные сценарии выживания, но этого всё равно недостаточно. Всё это далеко не так просто, как вы думаете.

— Я и не говорила, что будет легко, — поправилась Гермиона. — Я знаю, предстоит сложная работа, знаю также, что такая практика не может быть доступна в нормальных условиях в классе. И нам нужен учитель, обладающий большими знаниями, чем большинство из нас, и умением сделать предмет интересным.

— Вы хотите невозможного, — пробормотал Гарри, возвращаясь к эссе. — Реализация данной задумки без ведома Амбридж крайне рискованна, поскольку идёт вразрез с “предписаниями министерства”

— Поэтому мы должны позаботиться, чтобы никто посторонний не узнал, — продолжила Гермиона. — Мы можем использовать Выручай-комнату. Она примет любой нужный нам вид и обеспечит всеми необходимыми материалами.

Гарри на мгновение задумался. Гермиона почти в точности огласила то, чем он планировал заняться самостоятельно.

— Это возможно, — осторожно произнёс Гарри, откладывая перо. — Одна проблема: кто будет нашим учителем? Профессор Флитвик был бы неплохой кандидатурой, но привлечение к этому делу преподавателей опасно для их карьеры. Я не хочу никого так подставлять.

— Я не имела в виду, что нас должен учить кто-то взрослый, — осторожно начала Гермиона и взглянула на Рона, получив от него согласный кивок. — Я подразумевала больше ученика, который может передать нам свои знания, основанные на личном опыте.

Гарри несколько мгновений недоуменно смотрел на Гермиону, пока его не осенило, кого она имеет в виду. Она хотела, чтобы он их учил! Он... Гарри Поттер... ребёнок, который словно магнит притягивает неприятности и за которым следит министерство, словно сокол за добычей! Решив, что подруга выжила из ума, Гарри посмотрел на Рона, надеясь на его поддержку. Но рыжий смотрел на него с огнём в глазах, ожидая его ответа. Рон был с ней согласен!

— Вы спятили, — выдавил наконец Гарри. — Вы ведь знаете об этом, да? Я не учитель. Я не знаю, как учить. Если кому им и быть, то это тебе, Гермиона. Ты обходишь меня в любом тесте...

— ...Только в тестах, основанных на знаниях из книг, — перебила его Гермиона. — Ты обошёл меня на полосе препятствий, которую устроил Ремус на третьем курсе. Я не могу побороть своего боггарта. А Ремус и Сириус обучали тебя защите вот уже... три лета подряд? Сюда ещё можно отнести уроки чарам Патронуса. И не только это, Гарри. Подумай о том, что ты уже сделал.

Гарри мгновенно побледнел, резко вдохнув. Это было последнее, чего бы он хотел.

— Давай не будем, а? — тихо попросил он. — Я не хочу вспоминать о том, как наблюдал убийство моего хорошего друга. Не хочу вновь вспоминать, как из палочки Волдеморта появились Седрик и мама с папой, как они уговаривали меня держаться, когда так хотелось всё бросить. Не хочу вновь воскрешать те мысли, что пронеслись в моей голове в тот момент, когда Пожиратель смерти вытащил меня из поезда, готовый доставить к Волдеморту. Должен ли я напомнить и о том, что человек, в которого вы готовы верить, не мог противостоять своему маггловскому дяде? Должен ли я напомнить, что часто те мелкие выходки, которыми вы так готовы хвастаться вместо меня, едва не стоили мне жизни?

Рон с Гермионой опустили глаза — выглядели они пристыженными, видимо, раскаивались, что коснулись такой чувствительной темы.

— Мы не имели в виду... извини, Гарри, — тихо произнёс Рон и виновато взглянул на друга. — А что ты такое там говорил, будто Диггори и твои родители появились из палочки Волдеморта?

Гарри глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Как он мог так проговориться? Сделав еще один медленный и глубокий вдох, Гарри принялся собирать материалы своей домашней работы.

— Раз вы хотите учиться, что ж, — бесстрастным голос произнёс он. — Я понимаю, что вы хотите подготовить себя. Я могу дать вам совет, если он вам потребуется, но учить я не буду. Вы двое не понимаете, что самую главную роль в том, что я выжил, сыграло полное — можно сказать, абсолютное — везение. Я только всеми силами старался выжить. В поезде я вовсе не пытался поразить всю школу. Нет, я боролся за свою жизнь и за шанс ещё раз увидеть Сириуса и Ремуса.

Встав, Гарри накинул на плечо сумку и посмотрел в упор на своих лучших друзей. Его лицо было спокойным, но глубоко внутри он чувствовал боль, и воспоминания о той ночи всё ещё были свежи в его памяти.

— Я думал, мои друзья понимают это, — тихо добавил он. — Похоже, я ошибался.

Не дожидаясь их слабых извинений, Гарри поднялся в спальню. Он никак не ожидал, что Рон и Гермиона тоже заразятся верой в то, что Гарри Поттер герой. Он не герой! Он простой мальчик, которому повезло выжить. К сожалению, не всем так везло. Мама с папой отдали жизни только потому, что Волдеморту он был зачем-то нужен. Седрик умер, потому что он был нужен Волдеморту для ритуала.

Глаза начало жечь, парень повалился ничком на кровать и зарылся лицом в подушку. Он так долго пытался быть сильным. Никто не знал, насколько он хотел быть похожим на Седрика. Седрик Диггори имел полное право ненавидеть Гарри из-за его участия в Турнире, но вместо этого он взял опеку над молодым чемпионом. Седрик защитил Гарри от Риты Скиттер, он предложил ему дружбу, когда большинство отвернулись от него. Без всякого сомнения Гарри скучал по Седрику. Тот относился к нему как к нормальному человеку, как к равному. Для него не имело значения, что Гарри был младше его на три года... и что он был мальчиком-который-выжил.

Слезы потекли из глаз Гарри и впитались в подушку. Сириус и Ремус много раз настаивали, что в смерти Седрика нет ошибки Гарри, но парень продолжал терзаться чувством вины, поскольку из-за одержимости им Волдеморта хорошие люди продолжают расставаться с жизнями. Сколько еще хороших людей умрёт? Сколько ещё семей разрушит Волдеморт? Ремус советовал ему думать лишь о том, на что он мог повлиять, но у Гарри не получалось. Вещи, которые он не мог контролировать в своей жизни, были слишком важными, слишком глобальными, чтобы их игнорировать.

Глава опубликована: 15.05.2012
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 268 (показать все)
Allexпереводчик
Матемаг, пожалуйста.

samsy, "Сила Хогвартса". :)
Большое спасибо за перевод этого замечательного фика! С нетерпением буду ждать продолжения! Надеюсь, оно не заставит себя долго ждать =)
Больница, пижама... Только тупому будет не ясно, что тело умершего не будут держать в палате)
Честно говоря, читаю этот фанф только потому, что не привык бросать книги на середине, глупость главгероя надоела еще в конце второй части)
P.S. А за перевод спасибо, уважаю тех кто делает что то масштабное на голом энтузиазме =)
Спасибо за новую и последнюю главу!!!
Теперь стало ясно, что голос в голове определенно принадлежит не Джеймсу. Ведь он не стал бы говорить, что он должен защитить Бродягу. Он бы позаботился о сыне, а не о взрослом, самодостаточном и умном друге. Надеюсь все что задумал Темный Лорд у него не получится.
И что связывает Гарри с фениксом Фоуксом? Почему он постоянно помогает Гарри?
Я с большим нетерпением буду ждать начала новой истории. Спасибо переводчики =)
блин, Ремуса жалко... А так фанфик очень понравился:)
На самом интересном месте фанфик закончился........
Мне думается этом не выход побег ведь Воландеморт все равно его друзей не оставит да и Сириуса не пощадит ведь он его враг.
Смутный конец однако
Думается мне, что Фоукс выбрал себе нового хозяина



"Больница, пижама... Только тупому будет не ясно, что тело умершего не будут держать в палате)
Честно говоря, читаю этот фанф только потому, что не привык бросать книги на середине, глупость главгероя надоела еще в конце второй части)"

Вот полностью согласен с этим, я тоже не бросил только по этой причине, а сейчас читая по главе не так сильно это бесит, вот когда первые две с половиной части залпом читал, вот тогда я напсиховался на пару недель вперед :D И очень надеялся, что уж на 5-ом то курсе ГГ будет по-умнее в конце то концов. Но нет, он опять весь год страдал херней и первую половину еще и самокопанием. У меня на это все только одно слово есть, но оно матное(

А вот переводчики в отличии от автора молодцы ^_^ Им респект за то, что начав не бросили.
Прочитала все фанфики серии и мне очень понравилось. С нетерпением жду продолжение.
Конец...совсем какой-то не конец...Я надеюсь,что авторы не было до глупости тупыми и не сделают Гарри хозяином Фоукса,потому что фениксы хозяев не меняют,помогать могут,яркий пример можно увидеть не только в фанфике,взять хотя бы Тайную Комнату,но как только помогли,сразу возвращаются обратно к своему владельцу
Хе, на эту тему можно подискутировать. Не относя дискуссию к фику. Вот фениксы - ведь по идее светлые создания да? Не факт конечно, что они прям олицетворение света, но мне все-таки кажется, что где-то недалеко от единорогов они. И мне кажется, что если хозяин феникса обратится во тьму, то он все-таки сможет бросить его... ну или допустим сгорит в огне окончательно, не пережив обращение в тьму хозяина. Конечно же к фику это не относится ^_^
Allexпереводчик
Первая глава следующей части отправлена на рассмотрение редакторам. Ожидайте. :)
Фанфик интересный.Настораживает только то,что в 15 лет Гарри такой размазня.Складывается ощущение,что ему лет 8 максимум.Насколько помню себя,плакать перестала в 10 лет и навсегда.Ну ладно,ждем проды.По любому спасибо переводчикам за хорошую историю...
Переводчики большие молодцы, и очень жаль, что того же нельзя сказать об авторах. Первую часть прочитала с интересом, вторую уже с меньшим, третью так и не смогла дочитать. Поттер просто задолбал постоянно ныть и лицимерить. Он, с одной стороны, все время ноет, как ему не нравиться его особенность и хочет, чтобы к нему относились как ко всем, при этом постоянно требует к себе особенного отношения: этого при нем не говори, этого не упоминай, веди себя так, чтобы ему было комфортно и не задели чувства бедненького. Такое ощущение, что кроме него в мире не было детей, сталкивающихся со смертью. Понятно, что он имеет право на тактичность окружающих, но он прямо всех построил, и я бы на месте Рона и Гермионы уже плюнула, они у него по струнке ходят и должны ежесекундно думать над своими словами и действиями. При этом не получать благодарности - Гарри же так не хочется, чтобы о нем заботились, он же не просил! Когда о нем заботятся, он предъявляет, что он большой мальчик и заботу не просил, когда не заботятся - ноет, что он такое пережил, как они не понимают и могут быть такими эгоистичными и жестокими. Совершенно невозможно читать, как все перед ним лебезят.
Ужс... первые два фика еще прочитала, но дальше... одни и те же сопли, на фоне которых абсолютно теряется весь сюжет!
"Ах, они не должны узнать, иначе они от меня отвернутся!"
"Ах, Гарри, мы никогда тебя не оставим! Ты должен делиться с нами!"
"Ах, нет, они расстроятся, если я скажу!"
'Ах, волчонок/сохатик, мы расстраиваемся, что ты ничего не говоришь нам!"

Честно, я практически не помню событий, зато отлично закрепила материал по страданиям юного гриффиндорца: повторенье - мать ученья, как-никак...
В общем, троечка =( ... по десятибальной.
Эээ... Рем ведь не умер?! А то я вообще ниче не поняла :/
Нет, дальше читать о "бедняжке Гарри" просто невозможно! Сопли-слезы в таком количестве - явный перебор. Ну где автор видел 15-летнего подростка, льющего слезы от неуверенности в себе?
Lisa Malfoy
Гарри что, всерьез подумал, что его с трупом в одной комнате оставили? Так сказать: "Нам тяжело это тебе говорить, поэтому мы просто положем рядом с тобой труп. Это будет первое, что ты увидишь."
Ashina Рем не умер))
Переводчики дикие молодцы! Прорваться сквозь сопли Поттера, который ведёт себя как 5 летняя девочка с психическими отклонениями - надо иметь мужество! Молодцы, что не бросают все это переводить. Хочется слэшить Люпина и Сириуса 99% текста, жуть аж берет. Читать только мужественным людям.
Бывают же такие тупые субъекты, как Грейнджер
какой же поттер нытик и лицемер, читаю и охуеваю
Сплошное пиздострадание
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх