↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Они пожали друг другу руки. Год первый (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 378 564 знака
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Представим, что Драко Малфой представился Гарри Поттеру до того, как начал вести себя, как осёл. Что, если он спросит имя Гарри до того, как начал оскорблять Хагрида. Дружеское рукопожатие в магазине Мадам Малкин открывает альтернативную, но реалистичную вселенную, которая до жути похожа на канон. Вы увидите первый год слизеринцев таким, каким вы его никогда не видели - они нормальные дети.Присоединяйтесь к Гарри Поттеру и его новым друзьям и узнайте, как они открывают свои магические способности и помогают Гарри изучать мир, который был скрыт от него всю его жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава девятая. Кто в квиддич?

На следующее утро Гарри был угрюм и вне себя. Он понимал, что находится в плохом настроении, поэтому делал всё возможное, чтобы остаться в тени. Однако его друзья были намерены вытащить из него всё, что его гложит, и немного обсудить это. В то время, как он собирался уединиться в библиотеке и засесть за задания, Драко и Тео обступили его и, схватив за руки, вывели во двор, залитый утренним солнцем.

— С тобой что-то не так, — прямо заявил Драко — Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение?

— Это неважно, — сказал Гарри, пытаясь избежать разговора об его сне, в котором кое-что он даже сам не понял.

— Вранье, — ответил Тео. — Ты молчал за завтраком и едва ли съел хоть что-либо. Что-то испортило тебе настроение, и это наша обязанность, как друзей, развеселить тебя.

— Или помочь решить проблему, — вмешался Драко.

— Я просто сегодня плохо спал, вот и всё, — голос Гарри был уставшим. Неужели они не видели, что он хотел сейчас побыть один?

— Хорошо, у меня в любом случае есть кое-что, что может поднять тебе настроение, — произнёс Тео, отдавая Гарри коробку, обёрнутую бумагой.

— Что это? — спросил Гарри, беря коробку с любопытством, несмотря на усталость.

— Открой и посмотри, — Тео сымитировал фирменную ухмылку Драко.

Гарри разорвал бумагу и открыл коробку. Внутри была дюжина карточек от шоколадных лягушек.

— Это все те повторяющиеся карточки, от которых я ещё не избавился. Теперь у тебя есть с чего начать свою коллекцию.

Это был такой щедрый подарок, что Гарри заставил себя улыбнуться.

— Спасибо, Тео. Ты не должен был, знаешь ведь.

— Пустяки! — ответил мальчик. — Что мне делать с сотней повторяющихся карточек из шоколадных лягушек?

— Продать их?

— У всех есть такие карты. И почти ни у кого нет карт, которых нет у меня, — сказал Тео, стараясь не хвастаться из-за такой мелочи. — Есть только пару редких карт в серии, которых у меня нет. Мне нужно лишь немного больше удачи, чтобы найти их, или я просто куплю.

Гарри почувствовал, как его настроение немного поднялось. Но всё ещё…

— Спасибо за попытку, ребята, но я хочу побыть один.

— Ты уверен? — озабоченно спросил Драко. — Один? Это может быть опасно.

— Я знаю, но ничего. Я знаю почти столько же заклинаний, как и ты сейчас. Кроме того, я сомневаюсь, что Уизли захочет неприятностей, после того, как отбудет наказание.

— Это правда, но с гриффиндорцами никогда нельзя быть полностью уверенными. Будь начеку, хорошо?

— Хорошо, — пообещал Гарри. — Увидимся за обедом.

Тео и Драко ушли, оживлённо болтая о Нимбусе-2000. Гарри же лёг на спину во дворе и взглянул на облака в небе.

Никто не пытался вывести его из себя, что было замечательно. Пару раз его приятели из Слизерина приходили проведать все ли с ним в порядке, но когда он сказал, что хотел бы отдохнуть немного, они извинились за то, что потревожили его и разошлись по своим делам.

Утреннее солнце было ярким и палящим, а ночная прохлада казалась всего лишь воспоминанием. Солнечная погода благоприятно влияла на его настроение, Гарри впитывал тепло от солнца. Это позволило ему забыть о том, что скоро начнётся осенняя погода, и они застрянут в замке (или рискнут отморозить ноги).

Облака тянулись по голубому небу, иногда принимая странные формы. Бывало, что одно выглядело как Драко, другое как Милли. Возможно, это была просто игра света, но Гарри поклялся, что видел облако, похожее на профессора Снейпа. Всё бы ничего, но когда подул ветер, облачный Снейп поцеловал облачную Макгонагалл! Гарри мотнул головой, когда увидел это, убеждая себя, что просто переутомился.

Он закрыл глаза, пытаясь искоренить тревожные картины, что приходили на ум. Со спасительной темнотой он снова успокоился. И, не заметив, уснул.

Его разбудил звон колокола. С тем, как светило в небе солнце, он понял, что сейчас полдень и время обеда. Он поднялся на ноги, отряхиваясь от травы и грязи.

Большой зал уже был заполнен учениками. Он присоединился к Драко, Тео и другим ребятам, которые его приветствовали.

— Привет, — произнёс он с гораздо лучшим настроением.

— Ты весь красный, — заметила Трейси.

Гарри дотронулся до своей щеки. И правда: его кожа была горячая.

— Я заснул во дворе после завтрака, — смущённо ответил он.

Это признание спровоцировало удивленные смешки и качания головой.

— Гарри, — хихикнула Трейси, — ты такой дурачок.

— Да, я — главная причина для смеха, — сказал Гарри с сарказмом. — Я работаю над маскировкой под лобстера, если когда-нибудь придется прятаться среди ракообразных.

Последовало еще больше смешков. Затем все внимание обратилось на длинный и узкий сверток, который держали в клювах аж шесть больших сипух. Гарри был заинтересован не меньше, чем остальные, но его интерес сменился настоящим изумлением, когда эта посылка упала на стол прямо перед ним. Едва совы успели улететь на небольшое расстояние, как появилась еще одна, седьмая, из ее клюва выпало письмо и приземлилось поверх свертка.

Гарри немедленно разорвал конверт с письмом.

Компания гоночных мётел Нимбус

Мистеру Г. Поттер

Школа чародейства и волшебства Хогвартс.

Уважаемый мистер Поттер,

В посылке находится ваш новый Нимбус-2000, новейший в производстве! Мы, компания «Нимбус», благодарим вас за покупку, и надеемся, что вы будете довольны свой метлой на годы вперед. К метле прилагается письмо с гарантией и инструкцией пользования. Мы ещё раз благодарим вас за то, что вы выбрали Нимбус!

С уважением,

Эмбер Каннигам. Главный директор отдела продаж.

Гарри был удивлён такой быстрой доставкой.

— Мы же только вчера выслали заказ, — прошептал он Драко, показывая письмо.

— Возможно, это потому, что ты Гарри Поттер, — сказал Драко, приподнимая уголки рта. — Должно быть, они хотят подлизаться к маленькому засранцу.

— У меня маленькая задница? — спросил Гарри, разыгрывая недоумение.

Драко слегка ударил его в плечо.

— Не будь таким идиотом. Давай пойдём в спальню и проверим это!

— Но я проголодался! — возмутился Гарри в ответ. Ему очень хотелось есть.

Драко недовольно проворчал и начал поедать свой бутерброд. Гарри проигнорировал странные взгляды, направленные в сторону стола Слизерина, и спокойно начал есть.

Наевшись, Гарри взял свою новую метлу и вместе с друзьями направился в подземелья. Пройдя полпути холла, они свернули к лестнице, на проходе к которой стоял Уизли и его братья-близнецы.

— Что это у тебя там? — спросил Уизли, выхватив посылку из рук Гарри.

— Не твоё дело, Уизли! — грубо ответил Тео, возмущённый грубостью и самонадеянностью гриффиндорца, и достал свою палочку. — Верни назад, или я воспользуюсь палочкой.

— Это ведь метла, — воскликнул Уизли, не обращая внимания на Тео, и бросил посылку Гарри. На лице гриффиндорца можно было увидеть смесь злости и зависти. — Я так и думал. Ты ещё ответишь за это, Поттер, ведь первокурсникам не разрешено иметь собственные мётлы.

— Послушай, Уизли, — холодно начал Гарри, — никто не спрашивал твоего мнения. Почему бы тебе сейчас не отойти в сторону, освободив нам дорогу? Или ты вновь хочешь дуэль? Я слышал, что ты в последний раз отведал неприятности за дуэль с кем-то. В подземельях, не так ли?

Задеть Уизли было легко, и Гарри не стал противиться своему желанию сделать это. Кем, чёрт возьми, гриффиндорец себя возомнил?

Лицо Уизли покраснело и стало уродливым.

— Ты знаешь правду, так же как и я, Поттер, — сказал он, зло выплёвывая слова.

— О, я знаю, — ответил Гарри, — но ты снова в меньшинстве.

— Мои братья знают гораздо больше заклинаний, нежели вы все вместе взятые, — хвастливо произнёс младший Уизли. Близнецы кивнули в подтверждение. Гарри обратил внимание, что у каждого из них была спрятана рука.

Прежде чем он успел возразить, вдруг подошёл профессор Флитвик. Маленький и коренастый профессор по росту был всего лишь по грудь Гарри, но он, тем не менее, был авторитетом.

— Надеюсь, не ссоритесь, мальчики? — спросил он.

— Поттер получил метлу, профессор, — тут же сказал Уизли.

— Да-да, я знаю, — ответил профессор Флитвик, улыбаясь Гарри. — Профессор Снейп рассказал мне об особых обстоятельствах, мистер Поттер. Очевидно, что у вас талант. Какая у вас модель метлы?

— Нимбус-2000, сэр, — ответил Гарри, пытаясь не засмеяться от взглядов, наполненных одинаково ужасом и завистью, трёх Уизли.

— Прекрасно, — весело воскликнул профессор. — Не буду вас больше отвлекать.

После чего он ушёл.

— Снова ябедничаешь, Уизли? — спросил Драко, растягивая слова, как он обычно делал рядом с гриффиндорцами.

— По всей видимости, он не усвоил прошлый урок как следует, — гадко заметила Панси.

— Я думаю, ему нужно напомнить, — встрял Тео.

Слизеринцы нехорошо улыбнулись трём гриффиндорцам.

— Но позже, — сказал Гарри. — Когда он поразмыслит об этом и поймёт, какую большую ошибку он совершил. Тогда, если он захочет извиниться, мы можем забыть обо всём этом.

С пылающими лицами Уизли и его братья убрались с лестницы. Игнорируя направленные на них взгляды, слизеринцы спустились вниз по лестнице в безопасные для них подземелья. Как только они были вне предела слышимости, они рассмеялись.

— Его лицо, — хрипло ахнул Тео.

— Я подумала, что он умрет прямо тут на месте, — взвыла Милли.

— А близнецы! — Трейси была почти что в обмороке.

Они, наконец, добрались до гостиной, их смех весь путь эхом откатывался от стен. Все последовали за Гарри. Как только он вошёл в спальню мальчиков, он разорвал упаковку на метле, и она покатилась по его покрывалу.

— Ого, — воскликнули все.

Гарри от Драко узнал всё, что можно о метлах. Он думал, что эта метла, лучшая в мире, будет чудом. Она была гладкой и блестящей, с красной рукояткой, длинным хвостом из аккуратных, прямых прутьев и логотипом Нимбус-2000, выжженным золотом почти на самом верху.

Маркус Флинт постучал в дверь.

— Всем вечера. О, Гарри, я вижу, что у тебя уже есть метла. Нимбус-2000 — прекрасный выбор. Пробы будут на следующих выходных, после завтрака, на квиддичном поле.

Всего неделя!

— Спасибо, Маркус, — взволновано поблагодарил Гарри.

— Всем пока! — попрощался он с ними, уходя.

— Ты счастливчик, Гарри, — с нескрываемой завистью прокомментировала Милли. — Я почти всё готова была бы отдать за шанс попасть в команду в этом году.

— Мне просто хочется полетать ещё немного, — откликнулся Гарри.

Лицо Милли просияло, как только у неё появилась идея.

— Что скажете о том, чтобы взять мётлы и сыграть?

— Блестяще! — воскликнул Тео. — Но я не хочу быть на стороне Панси.

— Поцелуй мой котёл.

— Пять в каждой команде? — спросил Крэбб.

— Потрясающе, — произнёс Драко с лёгкой усмешкой. — Ты знаешь свой номер.

— Заткнись, Драко.

— Следи за языком, большеголовый, — взвился Драко.

— Моя голова не большая! И я больше тебя, — парировал Крэбб в ответ. Драко ответил неприличным жестом.

— На квиддичное поле! — заключила Милли.

— Нет, сначала в сарай за метлами, — поправила её Трейси.

— Точно.

Через десять минут они уже стояли в сарае, где хранились мётлы. Стойка, заполненная мётлами, стояла вдоль стены в одной из квадратных комнат сарая метра три квадратных площадью. Большинство из мётел были покрыты пылью. И лишь штук двадцать были не запылёнными, так как предназначались для уроков по полётам.

— Фу, Чистомёт-2, — скривилась Милли. — Он вышел ещё в тридцать четвёртом. А это Комета-180?

— В 1938, — ответил Тео.

— Удача! — обрадовалась Трейси. — Тайфун, вся чёртова полка им заполнена!

— Довольно медленная, — прокритиковала Панси.

— Зато они прочные, — в свою защиту ответила Трейси. — Даже после долгого промежутка премени они находятся в хорошем состоянии. Я думаю, что это лучшее из того, что мы можем тут найти.

— Нет Нимбусов? — спросил Драко с нотками отчаяния в голосе. — Нет даже Нимбус-1000?

— Думаю, мы попали с Тайфунами, — сказала Дафна, беря одну. — Тот, кто будет играть за ловца должен взять Комету.

Драко вздохнул и взял Комету.

— Она будет медленнее даже моей двадцать шестой, которая у меня дома лежит.

— Прекрати жаловаться, — проворчал ему Гойл. — По крайней мере, мы сможем полетать и немного поиграть в квиддич.

— Хвала Мерлину!

Квиддичное поле — захватывающее зрелище. Сотни сидений были на возвышенных трибунах и окружали поле так, что зрители сидели достаточно высоко для того, чтобы наблюдать за происходящим в воздухе. На двух противоположных сторонах поля стояли три золотых столба с кольцами. Они напомнили Гарри маленькие магловские пластиковые палочки для пускания пузырей. Только те, что стояли на поле, были в высоту десять метров.

— Ловцы, выберете себе команду, — заявила Трейси.

— Но Крэбб и Гойл должны быть в разных командах! — прервала её Дафна.

Трусливая парочка переглянулась.

— Это было бы несправедливо, если бы мы были в одной команде, — согласился Гойл.

Крэбб кивнул.

— Да, мы должны быть по разные стороны. Так будет справедливее по отношению к командам. Нам не хочется кого-либо покалечить.

В конце концов, Гарри, Крэбб, Трейси, Блейз и Панси были против Драко, Гойла, Милли, Дафны и Тео.

— Как мы распределим игроков? — спросила Трейси.

— Ловец, загонщик, два охотника и вратарь, — предложила Панси.

— Что делать одному загонщику? — не согласился Драко.— Нужны ли нам тогда вообще бладжеры?

— Тогда, может ловец, вратарь и три охотника? — предложил свой вариант Тео.

Все согласились с таким распределением и команды разошлись. Гарри был ловцом, Крэбба назначили вратарём, а Трейси, Блейз и Панси решили играть за охотников. В другой же команде Драко заявил, что будет ловцом, Гойла, Дафну и Милли назначил охотниками, а Тео вратарём, соответственно.

Дафна открыла коробку, которую вытащили Крэбб и Гойл, с мячами для квиддича. Она взяла в руки квоффл.

— Возьмите все мячи.

Все ребята взмыли в небо. Дафна выпустила золотой снитч. Он пронёсся рядом с головой Гарри и исчез. Дафна подбросила квоффл в воздух.

Милли незамедлительно схватила квоффл и кинула его Гойлу, пока Панси вертелась около неё. Трейси ждала этого и вырвала его из рук Гойла. Она метнулась вниз к воротам Тео.

Гарри наблюдал за действием с интересом. Он никогда не видел квиддич, и был очарован. Его друзья двигались на хорошей скорости, несмотря на то, что пользовались старыми Тайфунами. Действия квоффла вперёд-назад были хаотичными, и навряд ли кто-то мог уследить за ним больше, чем пять секунд.

— Хорошо, что мы не используем бланджеры, а, Гарри? Сидя так, ты делаешь себя первоначальной мишенью.

Драко засмеялся, сделав круг вокруг Гарри.

— Не будь так самоуверен, Драко, — предупредил его Гарри.— Я сейчас летаю на самой лучшей метле в мире, и я, пожалуй, поужинаю тобой и твоей Кометой-180.

Драко высунул язык.

— Твоя метла может быть очаровательна, Поттер, но ты никогда не достигнешь моего мастерства!

Вдруг Драко ринулся на него. Гарри, выдохнув от удивления, уклонился от друга, перевернувшись бочкой. Он посмотрел через плечо на то, как Драко стремительно улетал от него с вперёд вытянутой рукой, пытаясь достать до золотого снитча!

Гарри наклонился влево, развернулся в воздухе, после чего стремительно полетел за Драко. В несколько секунду он его догнал и на своём Нимбусе обогнал старую Комету Драко.

— Она быстрая! — крикнул ему Гарри.

Драко сердито посмотрел на метлу Гарри — ему было завидно.

— Я однозначно должен попросить отца написать жалобу, ради меня. Эта метла воняет! У меня будет Нимбус к Рождеству, — заявил Драко.

— Прости, Малфой, — бросил Гарри мальчику, довольно улыбнувшись, — но даже если это случится, я всё равно оставлю тебя ни с чем!

С этой дружелюбной насмешкой, Гарри потянулся вперёд за снитчем. Он был очень близок к нему. Так близко, что мог почти дотронуться до маленького мячика. Он был крошечный, с размер большого грецкого ореха. Снитч — яркий, золотой мячик с маленькими серебряными крылышками, которые трепетали. Он летал прямо перед ним, дёргаясь и подпрыгивая словно колибри.

— Чёрт, — услышал он Драко, проклинавшего Нимбус и то, как он превзошёл по скорости и увеличил разрыв между мальчиками.

— Смотри в оба! — закричала Трейси, отлетая в сторону. Но Гарри не заметил, он был полностью сосредоточен на снитче.

Милли в этот момент забила Крэббу, зарабатывая для своей команды десять очков. Игра остановилась, потому что все смотрели на Гарри, который преследовал снитч.

Вверх, вниз, вправо, влево, вперед, назад, над, под, вокруг и через квиддичное поле, трибуны и небо Гарри гнался за снитчем. Он нахмурился и извивался, так как не мог уследить за ходом приближающегося мяча.

Без предупреждения снитч резко сделал разворот и полетел в абсолютно другую сторону. Рука Гарри резко вытянул руку в его сторону. В его руке нечто бешено шевелилось — там был снитч.

— Я поймал его! — закричал Гарри, держа руку с мячиком над головой и кружа по полю. Все собрались около ящика в центре поля.

— Красиво поймал! — поздравила его Трейси, обняв.

— Вперёд! — крикнул Крэбб, хлопая Гарри по спине своей огромной рукой, что его аж залихорадило.

— Хорошая работа, Гарри! — одобрительно произнесла Панси.

— Тупая проклятая Комета, — пожаловался Драко, тряся метлой.

— Чертовский захват, — сказал ему Гойл, и его залихорадило вдвойне.

Тео поймал его и удержал от падения.

— Совсем неплохо, Гарри.

Милли была вне себя от радости.

— Это были быстрые сто пятьдесят очков. Всего за каких-то десять минут!

Дафна взяла у Гарри снитч.

— Отличная игра, Гарри. Кто за ещё одну игру?

— Перемешаем команды, — предложил Тео.

— Ну нет, Нотт, — усмехнулась Панси. — Ты предназначен для того, чтобы всегда проигрывать, — после этих слов она показала ему язык.

Дафна закатила глаза.

— Вы такие странные.

— Взлетаем!

Они вновь поднялись в небо, и Дафна выпустила из рук снитч. Она бросила в воздух квоффл и игра началась!

И каждый раз Гарри побеждал Драко, ловя снитч. На самом деле, это было не так уж и сложно; Нимбус всегда оставлял старую Комету позади. Драко поначалу ворчал, но его настроение улучшилось, когда Милли отметила, что скорость Гарри должна будет пойти на пользу команде факультета.

Невероятно устав, они вяло вернулись назад в замок. Они пропустили время чая и едва успели на ужин. Прежде всего, они вернули мётлы на место, после чего отнесли ящик с мячам назад в комнату. Гарри положил свой Нимбус на кровать, взял свои ванные принадлежности и отправился мыть голову.

Как и всегда, вода идеальной температуры доставляла удовольствие. Вода обрушилась на его голову. Он стал оттирать с себя грязь и пот от игры. Мышцы вновь напомнили о себе болью, но тепло и быстрый поток воды быстро её снимали.

Он высохнул и оделся, после чего взглянул на кровать. Она заманчиво соблазняла его прилечь и вздремнуть. Но, сказав самому себе, что нужно сначала поужинать, Гарри решил, что сегодня ляжет спать пораньше.

Когда первокурсники вымылись и переоделись, то вышли из подземелий и поднялись по лестницам в Большой зал. Они оживлённо болтали о приближающемся соревновании по квиддичу. Что радовало — сейчас Гарри был уже уверен в том, что займёт место в команде.

Гарри весь ужин зевал. Тренировка по квиддичу была довольно долгая, поэтому он устал. Но он старался не закрывать глаза и слышать о чём говорят вокруг. Гарри слушал имена людей, которые так же собирались проходить отбор в команду факультета, а так же слушал и сплетни о том, у кого больше всего шансов.

Джессика и Абрахам, выполняя свои обязанности старост, разговаривали с первокурсниками. Когда друзья Гарри начали разговаривать с ними о квиддиче и рассказали, как они играли сегодня днём, несколько учеников со старших курсов присоединились к их разговору. И вскоре дюжина различных разговоров слышались повсюду. И все они были о квиддиче.

Гарри был удивлен, как люди могли быть повернуты на квиддиче. Повышенные тона, тыканье пальцем и махание руками были нормой, когда они обсуждали квиддич. Это было хуже, чем мальчишки, говорящие о футболе в его старой маггловской школе, или чем дядя Вернон, спорящий о политике со своими друзьями.

Под конец, Гарри не хотел ничего кроме как вернуться в постель. Он слишком устал для того, чтобы быть заинтересованным в исследовании замка с Драко и Тео и последнее, чем бы он хотел заняться субботним вечером, это читать учебники.

Он лёг в кровать, находясь в темноте в одиночестве. Если не считать храпа Гойла, который был слышен даже через два слоя толстых вельветовых занавесок. И хотя его тело устало, голова была бодра. Она была наполнена мыслями. Это были случайные, ночные мысли, но постепенно они увяли в темноте наступившего сна.

Следующая неделя промчалась так быстро, что Гарри даже не успел оглянуться. Он уткнулся в книги и держался подальше от проблем, в основном по настоянию Тео. Между его интересом в зельях и интересом Тео в почти энциклопедическом знании растений и грибков на уроках Гербологии, он вполне справился в обоих случаях.

С помощью Милли, он, наконец, превратил деревянную спичку в серебряную иглу, однако у него всё ещё возникали сложности с ушком. Милли была оптимистически настроена, думая, что он добьётся полного успеха по истечению месяца.

Гарри спал на истории магии, присоединившись к остальным своим однокурсникам. Даже Тео, самый прилежный из всех первокурсников, закрывал глаза и дремал, что означало, что это самая скучная лекция на свете. Гарри был убеждён, что лекции профессора Бинна были лекарством от бессонницы.

Чары были по-прежнему увлекательны, хотя у них была всё еще теория. В один день профессор Флитрик указал палочкой на котёнка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а они все чесались, пытаясь наложить заклинание.

Астрономия быстро стала самым утомительным предметом. Занятия были гораздо скучнее, чем предполагал Гарри. Они закончили изучать астрологические созвездия, и сейчас начали изучать планеты и их спутники. Было забавно, когда профессор Синистра дала заключение по курсу, и оно не оправдало его ожиданий.

Защита от тёмных искусств была немного лучше. Профессор Квиррел начал рассказывать им о незначительных заклинаниях. Они не были серьёзными, так что первокурсники продолжили учёбу на своих собственных условиях. А это потому, что Квиррел не учил их ничему серьёзному.

Их урок зельеварения в пятницу прошёл без происшествий, что сильно удивило Гарри. Всё ещё страдая от наказания профессора Снейпа, Уизли и Финниган вели себя хорошо. Финниган, казалось, всё ещё сердился на Уизли, потому что работал в паре с Дином Томасом. А Уизли пришлось работать с Невиллом Лонгботтомом.

После лекции, слизеринцы сделали всё, чтобы оказаться в холле самыми первыми. Профессор Снейп закрылся в своём кабинете, так что они знали, что его не побеспокоят. Каждый гриффиндорец следил за Гарри и его друзьями, пока они покидали класс, заподозрив, что они собираются что-то сделать, что на самом деле было правдой.

Наконец, Уизли, который последним покинул класс, вышел в коридор. Когда он заметил Драко и остальных, он замер на месте.

— Эй, Уизли, у тебя была неделя, чтобы подумать, что ты сделал неправильно. Ты хочешь что-нибудь сказать нам? — спросил Драко, растягивая слова.

Уизли тяжело сглотнул. Он был в нужном направлении, и он знал это. Они тщательно всё спланировали, зная, что без своих друзей за спиной, гриффиндорец выявит свою трусость.

— Ты прав, Малфой, — начал медленно Уизли. Эти простые слова, казалось, причиняли ему боль. — Я подумал и решил, что был неправ, настучав профессору Макгонагалл. Но это случилось не потому, что я боюсь дуэли с тобой, — после этих слов он быстро добавил: — и не для того, чтобы доставить тебе неприятности.

— Неужели? — протянул вновь Драко. — Я заинтригован. Продолжай.

— Мы шли к месту дуэли, — торопливо продолжил Уизли, — но старуха Макгонагал поймала нас, когда мы выходили из портретного проёма, и у нас просто не было выбора. Мы не хотели говорить, но она заставила нас сказать!

— Неужели? — поинтересовался Тео с усмешкой в голосе.

Драко посмотрел на остальных. Гарри же окинул Уизли долгим взглядом, тот вспотел, и кивнул Драко.

— Так, так, чудеса никогда не прекратятся? — растягивая слова в шутливой форме, сказал Драко. — Уизли могут быть благоразумными. Теперь давайте посмотрим, знает ли он как извиняться.

Уизли вновь выдохнул. У него действительно не было выбора.

— Малфой, прости меня за то, что я наябедничал.

— Ну вот, Уизли, это было так сложно? Я уверен, твоя мамочка должна быть очень горда за тебя. Можешь идти.

Уизли быстро удалялся, чтобы не сорваться на бег, но как только завернул за угол, ребята услышали звук его шагов, оповещающие, что он убегает в неизвестном направлении.

Утро субботы было ярким и солнечным, предсказывая, что это был последний хороший, будто летний, день. Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко. Несколько пушистых облачков растянулись в небе словно сахарная вата. Мягкий лёгкий ветер качал листья на деревьях в запретном лесу.

Внизу на поле для квиддича ещё рано утром собралась команда Слизерина. Те, кто уже сделал разминку, стояли с перекинутыми через плечо мётлами. Гарри нервничал, стоя с другими ребятами, из которых большинство были выше, чем он.

Драко стоял на трибуне и внимательно разглядывал других ребят. После этого он радостно сообщил Гарри, что ни у кого больше не было Нимбуса-2000. Большинство стояло с Чистомётами-6, но у некоторых была и седьмая модель. У двух девочек была последняя модель Кометы — Комета-270. Один мальчик с третьего курса, Чарли Уоррингтон, стоял с Нимбусом-1700. Драко рассказал Гарри, что его метла была самой лучшей. Это было небольшое утешение для него.

Всего было четыре свободных места в команде: два охотника и два загонщика. Вдобавок, с учётом того, что ловец покинул школу, Теренсу Хиггсу придётся отстаивать эту позицию. Тео прошёлся по людям, проводя опрос. Большинство людей хотели стать именно ловцом.

Ловец всегда был знаменит, как Гарри узнал из множества историй, что слышал. Все игроки были важны, и каждый мог сделать важный шаг в игре, абсолютно изменив ход игры. Но именно в ловце заключалась основная сила. Только ловец мог закончить игру. Поэтому ему нужно быть очень быстром, чтобы поймать золотой снитч, в то время как остальные участники команды пытались забить сопернику. Словив снитч, команда получает сто пятьдесят очков, что приводит к победе. Поэтому, ловцы были очень важны.

— Ладно, вас много уже, поэтому, пожалуй, начнём, — прокричал Флинт. — Все, кто хочет быть охотником, подойдите сюда. Вы будете летать два раза, а я и Блетчли будем судить ваше выступление. Мы отберём шесть лучших и тогда приступим к загонщикам.

Первые две кандидатуры взлетели в небо. Флинт назвал различные манёвры, и они выполнили их, перебрасывая квоффл вперёд и назад. Блетчли взлетел, остановившись около колец, пока они практиковались. Как сказал Драко: никто из них не был хорош.

Следующая пара была немного лучше, как и пара после них. Наконец, Флинт назвал последнюю пару и сделал несколько пометок в пергаменте.

— Хорошо, — вскоре произнёс он. — Все встаньте здесь. Загонщики! Сюда! Сейчас же! Давайте, двигайтесь!

Для того, чтобы их проверить, Флинт взмыл в воздух вместе с квоффлом в руке, призывая попробовать сбить его с метлы, или хотя бы заставить его отобрать мяч. Оба бладжера были выпущены, и каждый надеялся ударить по нему дубинкой в небе. Блетчли продолжил делать заметки по игрокам в пергаменте Флинта.

Флинт мог летать, ни у кого не было сомнений по этому поводу. Он летал буквально кругами вокруг каждого, кто находился в небе. Никто даже не пробовал ударить в него одним из двух бладжеров. Последняя пара, состоящая из четверокурсников — Ивана Боула и Мэтью Деррека, которые были лучшими из всех, сильно ударяли по бладжерам в своих конкурентов, но не в цель.

Один на другого, слизеринцы падали с неба. Наконец, только эти двое, похожие на горилл, остались на небе. В итоге, они вместе били своими дубинками загонщиков в триумфе.

— Черт возьми, вы двое, вы думаете что делаете? — заорал на них Блетчли. — Флинт! Спускайся!

Все спустились на землю. Флинт улыбался словно безумный.

— Вы двое с ума посходили? — требовательно у них поинтересовался Блетчли.

Боул и Деррек переглянулись.

— Мы не могли трогать Флинта, — начал Боул.

— Поэтому, мы решили показать, на что способны, — продолжил Деррек.

— Таким образом, единственный способ — убрать конкурентов, — закончил Боул.

— В любом случае, я впечатлён, — весело произнёс Флинт. — Вы оба в команде за проявленную инициативу и креативность. Бить в людей из другой команды будет непростым делом, но у вас есть навыки, которые можно направить в нужное русло.

Блеьчли ещё кипел в течение минуты, затем вернул Флинту его пюпитр.

— Продолжаем, — сказал он многозначительно.

— Верно. Ловцы! — прокричал Флинт. — Святые угодники, — пробормотал он, смотря на пятнадцать человек, вышедших вперёд.

— Значит так, вот как будем работать. Вы будете выходить впятером. Я буду выпускать снитч. Первый кто поймает, попадает во второй раунд и так далее. Загонщики и охотники также будут тренироваться, — он посмотрел на свой пюпитр, — Монтегю, Пьюси, Варрингтон, Притчард, Фоуклетт и Дюмонд, ваш испытательный срок ещё не закончен. Майлз, тащи свою задницу к вратам. Варингтон, Монтегю и Пьюси против Фоуклетта, Притчарда и Дюмонд. Какая команда наберёт больше очков, та и пройдет ещё одно испытание. И тогда двое из вас попадут в команду.

— Ловцы, никто за вами не наблюдает. Загонщики будут пытаться вас ударить бланджером по голове, охотники будут путаться под ногами, а другие ловцы будут пытаться сделать так, чтобы вы выбыли из игры. Такова игра на сегодня, выигрывает сильнейший. Поймайте снитч и вы пройдете во второй раунд. Вы пятеро, — указав, сказал он, — первые.

Гарри был одним из этих пятерых.

— Вперед, Гарри!

— Ты справишься!

Друзья обнадеживали его, но желудок Гарри был заполнен бабочками.

— Все в воздух! Я выпускаю снитч!

Гарри взлетел, немного покачиваясь. Нимбус был божественен, и скорее больше реагировал на мысли, чем на движение. Гарри посмотрел вокруг и увидел, что те четверо будущих ловцов были очень уверены в себе, или, по крайней мере, очень хорошо скрывали свою нервозность. Шесть охотников начали кружить, два загонщика перекидывали мяч между собой.

Флинт бросил квоффл высоко в воздух и игра началась. Фоуксетт подлетела и схватила его, кидая Притчарду, который повертел его в руках. Монтегю вырвал его из её рук и передал Пьюси. Пьюси поймал его, пропетлял рядом ДюМонд и бланджер ударился ему прямо в ребра, что тот выпустил квоффл из рук.

Фоуксетт снова схватила его и полетела к кольцам, вплотную к Варрингтону, переворачиваясь и пролетая очень близко под ним. Она сымитировала бросок в третье кольцо, затем в первое, и бросила его обратно ДюМонд, что метнул мяч в среднее кольцо к большому отвращению Блетчли.

Какая игра!

Гарри переключил своё внимание на снитч. Он должен был его найти! Гарри летал по полю, пытаясь заметить маленький мячик. Сейчас это было легче из-за яркого солнца, потому что он искал такого же цвета маленькую точку. Одному за другим ловцам попадал в голову бладжер и они спускались на землю. И это было прекрасно! У него становилось всё меньше соперников.

Монтегю вновь изменил счёт, затем это сделал Варрингтон, а после пару раз Пьюси. Команда Монтегю была заметно лучше и по командной работе, и по координации.

Гарри вдруг увидел боковым зрением тзолотую вспышку, но это просто сверкнули чьи-то наручные часы. Но вдруг, будто из ниоткуда, другой ловец пролетел мимо с протянутой рукой: снитч трепетал совсем близко, в нескольких футах от руки. Гарри развернулся и направил рукоятку метлы вслед за ловцом.

Он в мгновение догнал его. Нимбус-2000 продемонстрировал свою ценность — Гарри летел наравне с девушкой. Она напряжённо склонилась вперёд, пытаясь дотянуться до золотого мячика. Он был совсем недалеко от её руки, поэтому Гарри заставил свою метлу лететь ещё быстрее.

БУМ!

Мир Гарри был освещён слепящим белым светом от боли. Он дрогнул от того, что потерял из виду снитч и отклонился от курса. Гарри схватился за плечо, а на глазах появились слёзы. Он видел, как бладжер летел дугой по полю, выбрав себе цель — на этот раз целью была та самая девушка. Он тоже в неё попал, а снитч исчез.

Гарри приложил усилие, чтобы не плакать. «Квиддич — жестокая игра» — сказал он себе. — «И я знал это. Надо постараться и быть более внимательным».

Два других ловца последовали за снитчем, когда Гарри и девочка были оглушены бладжерами. Он вновь видел снитч, который судорожно пытался оторваться от преследователей. Гарри направил метлу в нужную сторону и ускорился. В течение нескольких секунд, он оказался на том месте, где его сбил бладжер.

В него врезались, толкали и тыкали локтями, но он отказывался сдаваться, давая сдачи также, как и получал. Он наклонился вперед ещё больше, ведя Нимбус вперед и отлетая от остальных. Он напряг и вытянул руку.

Он поймал его! Было щекочущее чувство крыльев за спиной, но он отказывался разжать ладонь. Он крепко сжал мячик, убедившись, что тот не улетит.

— Я поймал снитч! — заорал он, держа его над головой.

Флинт свистнул. Все ловцы спустились на землю, а Гарри передал снитч.

— Отличная работа, Поттер. Ты прошел во второй раунд. Отдыхай. Вы двое, в воздух.

Пять вероятных ловцов взмыли ввысь.

— Снитч! — взревел Флинт, как только выпустил его. Игра началась вновь. Охотники охотились, загонщики загоняли мячи, а ловцы делали всё возможное, чтобы выжить.

— Молодец, Гарри! — сказал Драко, хлопая Гарри по плечу. Пелена застелила глаза Гарри, и он почти что упал на землю.

— Полегче, — сказал Тео, поддерживая его. — В чём дело, приятель?

— Плечо, — прошептал Гарри. — Бланджер.

Лицо Драко посерело.

— О, нет, прости, Гарри! Я не знал!

Тео посмотрел вокруг.

— У нас нет времени, чтобы отвести его к мадам Помфри. Я могу попробовать хоть что-то, если хочешь.

Боль была невероятной.

— Пожалуйста.

— Хорошо, приготовься.

Гарри не слышал заклинания, но его боль немного уменьшилась. Он чувствовал, как пальцы Тео вцепились в его плечо.

— Я не думаю, что что-то сломано, — сказал он с сомнением. — Ударили прямо сюда?

Гарри поморщился.

— Да, — выдохнул он.

— Ну, шишка будет конечно огромная, но я не думаю, что бладжер сломал тебе плечо. Позволь мне воспользоваться ещё одним заклинанием.

Боль чуть уменьшилась.

— Лучше, — сказал Гарри, делая глубокий вдох, уже нормально разговаривая.

— Хорошо, — сказал Тео. — Мне жаль, что я не могу сделать больше, но я не целитель.

— Всё в порядке, Тео, — с благодарностью сказал Гарри. — Спасибо.

— Третья группа, в воздух! — прокричал Флинт оставшимся ловцам.

— Давай, Гарри, присядь. Тебе нужны будут силы в следующем туре, — Драко очень бережно вёл его к скамейке, что была в стороне.

Гарри сел. Он глубоко дышал, не видя, как последняя группа ловцов закончила раунд. Он лишь думал о том, как прекратить боль.

— Поттер, Лапоинт и Друммонд, идите сюда! — позвал их Флинт. — Хиггс, где ты?

— Ничего не поделаешь, — пробормотал Гарри сам себе. Встав, он направился к месту сбора.

— Прежде всего, поздравляю вас с тем, что вы попали в этот этап. А теперь, Хиггс, который был в запасе ловцов в том году, хочет попасть в этом году в основном состав. Но, если кто-нибудь из вас сможет поймать снитч прежде, чем это сделает он, то это будет значить, что вы играете в основном составе. А тот, кто первый поймает снитч во втором раунде, будет находиться в резерве. Есть вопросы?

Их не было.

— Хорошо, тогда все в воздух!

Это был момент истины. Либо он утонет, либо поплывёт. Если он хотел в команду, ему нужно игнорировать боль в плече, лететь прямо и поймать снитч.

— Мяч выпущен! — прокричал Флинт. Золотая вспышка, которую Гарри увидел, это подтверждала. Он решил не тратить времени попусту и сразу же полетел вслед за снитчем. Всё было как в тумане, а сквозь туман чувствовалась боль.

КРАХ! бладжер столкнулся с Друммондом, выводя из игры ловца. Хиггс, увидев это, полетел иначе, он летел первым вслед за снитчем. Гарри остановился, желая избежать столкновения с бладжером. Хиггс был очень близок к мячику.

Гарри слегка отклонился назад, замедляя свою метлу. Хиггс рванул вперед, поскольку Лапоинт был у него на хвосте. Запасной ловец был достаточно хорош. Но подожди! Гарри увидел, как снитч, длинными кругами начал возвращаться к нему! Он увеличил скорость, направляясь в сторону для перехвата мячика.

Он обездвижел Хиггса, врезаясь в него с невероятной силой. Боль в плече Гарри почти обездвижила его, но он удержал своё внимание. Его метла начала пошатываться, так что он поменял руки, вытянув поврежденную руку вперед. Ещё чуть-чуть! Сквозь боль, чтобы была в нём он едва мог чувствовать, но снитч был в руке Гарри.

Флинт свистнул в свисток.

— Поттер, спускайся. Все остальные — продолжаем!

Тяжело спустившись рядом с Флинтом, Гарри передал снитч.

— Поздравляю, Поттер. Я думаю, профессор Снейп не шутил, когда говорил, что ты можешь хорошо летать. Ты сделал команду.

Гарри растерянно кивнул, видя, что его друзья поспешили к нему с другого конца поле, с которого наблюдали.

— Ты плохо выглядишь, — сказал ему Флинт. Он выглядел взволнованным.

— Я также нехорошо себя чувствую, — сказал Гарри, падая в обморок на ворох травы.


* * *


— Где я? — спросил Гарри, как только пришел в сознание. Он посмотрел вокруг и увидел, что всё в комнате было белым. Подняв голову, он посмотрел на взволнованные лица своих друзей. Подождите-ка, посмотрел, подняв голову? Он понял, что лежал на кровати с белыми простынями.

— Больничное крыло, — ответил Драко, обрывая свою беседу с Трейси. — Ты упал в обморок после того, как попал в команду. Поздравляю, кстати.

— Я знала, что ты можешь это сделать! — сказала Милли чуть громче, чем следовало, заработав недовольный взгляд от мадам Помфри.

— Удивительно! — воскликнула Трейси. Она держала его правую руку. Гарри ей чуть улыбнулся. Драко фыркнул.

— Я упал в обморок? — спросил он удивленно.

— О, Гарри, мы так волновались! — сказала Трейси. — Мы видели, как ты упал на землю, но они не позволили нам приблизиться.

— Как я сюда попал? — спросил он, тронутый тем, что друзья были так обеспокоены.

— Флинт задержал всех и произнёс заклинание, — сказал ему Драко. — Ты застыл, словно доска и он сам принёс тебя сюда. Он бы остался, но ему нужно было возвращаться к отбору.

Тео кивнул.

— После такого удара бланджера, тебя нужно подлатать, — сказал он. — Мадам Помфри сказала, что у тебя был небольшой шок, но ты будешь в порядке через пару часов.

— Моё плечо не болит, — подметил он хрипло.

— Она подлатала тебя сразу же, — сказал Тео. — Сказала, что я тоже проделал замечательную работу с чарами, — он горделиво приосанился. Ничего не делало Тео счастливее, чем похвала за хорошую работу.

— Когда я могу идти?

— Когда пожелаешь, дорогой, — сказала почтенная медсестра, хлопоча над ним. Она указала палочкой на его плечо и удовлетворенно промурлыкала сама себе.

— В абсолютном порядке, — подтвердила она. — Ты будешь как раз к обеду. Иди!

Гарри сел и спустил ноги вниз. Он натянул ботинки и встал, отмахнувшись от помощи Драко.

— Я голоден, — сообщил он.

Трейси и Панси хихикнули. Милли взяла его за руку.

— Вперед, ловец, мы тебя покормим.

Глава опубликована: 01.10.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Waconeraпереводчик
Вырванный позвоночник, я не согласна с вами) А далее - выбор ваш, спасибо за мнение. Никто вас не заставляет читать и любить данный фанф.
Фырк-фырк. Кто же "чистит ногти об свитер"? Даже в словарь не надо заглядывать, чтобы понять, что Драко ногти о свитер _полировал_ (гл. 3). ТщательнЕе надо, девочки...

А в целом, соглашусь, что нет изюминки, поэтому история сильно на любителя.
Чудесный фанф) И перевод отличный:)
Очень жду продолжения!) Главное не забрасывайте,пожалуйста
Будет продолжение?Спасибо за Вашу работу,буду ждать новых глав.Главное не забрасывайте,умоляю)
"от­де­лан­ный ме­хом го­лов­ной убор"
после этих слов читать стало вразы сложней,автор,Июль месяц.Июль.

Добавлено 01.10.2016 - 07:42:
или там уже август,вот тут не помню честно)

Добавлено 01.10.2016 - 07:43:
но в принципе сам сюжет очень неплох,(хотя я только начало и прочел)) но в любом случае удачи в творчестве)
— Я никогда не встречал хороших маглов, — подумал Гарри, — но это не значит, что их нет вовсе. Просто потому что некоторые маглы были грубы со мной, не значит, что правильно относиться ко всем остальным так же.

— Ты говоришь о Грейнджер, верно?

//Легилименция детектед
Переводчиком большое спасибо за их труд! По себе знаю, каково это - переводить фанфик. Поэтому за то, что вы в принципе взялись за перевод, вам спасибо. И рада за вас - вы смогли найти тот фанфик, с которым хочется работать, который нравится. Это круто. Я, например, свой искала больше года.
Про сам перевод - там есть, над чем поработать, но вы это и так знаете. Хотите, могу указать на то, что меня зацепило.
Про сам фанфик. Честно, мне не понравилось. Слизеринцы ведут себя как кучка гриффиндорцев: благородные и во многом, не знаю, наивные что ли? Не нравятся их навязанные убеждения про чистоту крови (за Гермиону особенно обидно). ООС тут дичайший - почему в шапке не стоит? И у меня стойкое чувство, что тут имеет место уизлигад, пусть я видела и более махровые варианты, но тут Рон несколько неадекватен и картонен. Ну и еще по мелочи штампы.
То, что я сказала про сам фанфик - ни в коем случае не упрек переводчикам. Это чисто мое мнение от прочтения, вот и все. Для меня все вышеперечисленное является недостатком. Те, кому такие вещи нравятся - читайте, там парочка забавных находок.
В общем, переводчика удачи и вдохновения, а я пойду поищу что-нибудь для себя)
Waconeraпереводчик
Okamy, я понимаю, о чем вы говорите, и спасибо за ваш комментарий) Это первый выбор перевода, так что можно в целом понять, что выбирать сложно) Я собираюсь допереводить эту работу, но вполне понимаю, что она однозначно проигрывает двум другим моим переводам "в процессе", которые здесь выложены - Camerado и "Гарри Поттер и битва желаний" - возможно они вас зацепят. Второй вообще дженовский и доставляет удовольствие переводить. Хороший язык и качественно описано.

ООС надо поставить, согласна, спасибо.
Удивительно механическая работа проделана! Словно робот переводит, не задумываясь о смысле переводимого.

«…— Я не хочу показаться самоуверенным или храбрым, — начал Гарри.»
«— Мне не нравится твоя позиция.»
Весьма интересное построение фраз для 11-летних (!!!) детей. Вы с 11-летними пацанами в жизни хоть раз общались?

«Я воодушевляю вас всех быть честью факультета Слизерин.»
Чего??? Что за бессмысленный набор слов? Перевод вашего перевода можно?

«Глаза Снейпа перестали излучать свет.»
А ДО сего момента глаза его излучали свет? Светились как у кошки светом любви ко всему миру?
Какая неожиданная подробность о Снейпе всплыла. Черные, мрачные, антрацитовые, какиетамещё глаза Снейпа оказывается еще и СВЕТ излучают временами на уроках(

«Глаза Снейпа снова потяжелели.»
Ужас какой(((( ГЛАЗА потяжелели???? Взвешивали каждый глаз по отдельности? А каков вес у носа, левого уха и нижней губы автор не сообщил?
ВЗГЛЯД у приличных людей «тяжелеет», ибо «глаза» взвешивать трудно((((

«Профессор Снейп величаво прохаживался в своем темном длинном плаще,»
В Хоге смена униформы произошла внезапно? Все годы существования канона и фанона в Хоге, в том числе и на школьных занятиях, расхаживали в МАНТИЯХ!
Спасибо, что переводчики хоть в пальто или тулуп зельевара не обрядили( Хотя…..

В НАЧАЛЕ урока по вашим данным
«...— В этом классе не будет никаких глупых взмахов палочкой или забавных слов, — заявил он своим властным голосом. Он вышел вперед и повернулся к ним лицом, его МАНТИЯ вилась вокруг него.»
МАНТИЯ ВИЛАСЬ. Через десять минут Снейп уже расхаживал в ПЛАЩЕ? ПЕРЕОДЕТЬСЯ в подсобке успел? Ишь, модник какой( По пять раз за урок наряды меняет!

«— Уизли! — рявкнул он. — Ты узнал, где можно достать безоаровый камень? У тебя была на это неделя.»
Опять что-то новенькое! Снейп начал ТЫКАТЬ студентам? Походу с глубокого бодуна профессор((

«— Нас поймала МакГонагалл! — эхом раздался Уизли.»
Уизли раздался ЭХОМ? САМ раздался эхом? Сколько нового в вашем переводе(( Раньше «раздавался эхом» ГОЛОС!

«….сказала Милли, ее голос сочился любопытством…..»
Ну сколько можно, а? Чё за вывернутые фразы вы постоянно употребляете(( ВЫ САМИ ТАК часто говорите????
«в ее голосе ЗВУЧАЛО любопытство». Не? Не нравится? «Сочиться» надо обязательно?И так по всему тексту((((
Показать полностью
«Гарри не хотелось учиться или играть в игры с остальными. Извинившись, он накинул ПЛАЩ, чтобы прогуляться.»
«Сквозь закат мерцало несколько ярких звёзд. Небольшой ветерок приподнял их МАНТИИ, играя с тканью…»
Переводчики, у вас СКЛЕРОЗ? Или вы просто небрежны ? Вы ОПРЕДЕЛИТЕСЬ наконец, ЧТО носят ваши маги: ПЛАЩИ или МАНТИИ! А то в каждой сцене сначала перс надевает ПЛАЩ, через 10 абзацев он внезапно снимает МАНТИЮ!

«…На следующее утро Гарри был угрюм и вне себя….»
Был ВНЕ СЕБЯ???? Убейте меня веником! А лучше переводчика убить за издевательство над логикой и русским языком! КАК можно быть «вне себя» (что это значит, кстати, в вашем понимании) и «угрюмым» одновременно???

«…Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение?...»
Почему нельзя сказать просто «РАССКАЖИ ДРУЗЬЯМ»??? Красивости придаете типа "базару" 11-летних потомственных чистокровных аристократов? Или гугл переводчика исправлять лень?

«…В один день профессор Флитрик указал палочкой на котёнка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а они все ЧЕСАЛИСЬ, пытаясь наложить заклинание….»
Чё за чушь? Почему ЧЕСАЛИСЬ то???? Котенок заразный был? Чесотку по классу разнес? или лишай?

«…Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко….»
Это литературная разговорная речь в вашем представлении?
Спасибо за прогноз синоптиков! Сколько температура составляла по Цельсию не подскажите?

«….если вы снова будете вести себя как безбашенные гриффиндорцы, вы будете грезить о том, чтобы вас поймал этот тролль….»
«…и профессор Снейп сказал мне, что если мы снова будем вести себя так безрассудно, то он заставит нас грезить о том, чтобы нас сожрал тролль, — сказал им Гарри….»
Вот брехло лживое! Не говорил Снейп этого!

«— Этот бланджер С УДОВОЛЬСТВИЕМ врезался в твоё плечо, — сказал он.»
«…что они не стали пытаться УЧУСТВОВАТЬ его запах….»
«…у него не будет почти НИКАКОГО свободного времени….»
«…нехватка знаний в травах и растениях причинит им НЕУДОБСТВА в зельях,…»
Как говорится «ну что тут еще сказать»(((((((

P.s.1. В целом, перевод весьма корявый. Словно Гуглом переводили. Хотя наверняка так и было. Но вы бы хоть нормальным ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком потом изложили механический дословный перевод, выполненный машиной.
P.s.2. Какой же мерзкий Поттер в этом фике! Жалуется, скулит, ноет БЕСКОНЕЧНО о своем ниЩазном детстве, жестоких Дурслях и мерзких магглах в большинстве своем, никто его не любил, не целовал, ни, о ужас, обнимал. Бедная сиротинушка….. Обнять и плакать, соплями умываясь.
При этом еще и жесток, подл, лицемерен, двуличен((( Отвратный персонаж создал автор.
Показать полностью
Waconera
Уважаемые переводчики, не слушайте никого, продолжайте переводить дальше)))
Очень жаль, что текст в заморозке)))
Надеюсь, что продолжение всё-таки появится)))
Ну, почему, как интересный, адекватный фанф, так в заморозке???
Спасибо за продолжение, не верилось уже)))
Уважаемый переводчик, а у вас личка правда закрыта или я в глаза долблюсь?
В любом случае, можно кое-что в ЛС шепнуть?
Пожааааалуйста
Ave Higgs. We are ready for nubokapitan zulul
У Вас в шапке "заморожен". Поправьте, пожалуйста.
Вы собираетесь закончить перевод?
оно живое)
написано же в шапке...

> Благодарность: Перевод фанфика возобновлен НЕ БУДЕТ.

Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх