↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
На следующий день после ужасающих событий, произошедших на кладбище в Литтл-Хэнглтоне, Гарри Поттер проснулся в больничном крыле.
Вчерашние события все еще никак не могли уложиться в голове, и он испытывал небольшое облегчение от того, что директор оградил его от вопросов, по крайней мере, на время. Нащупав очки на прикроватной тумбочке и водрузив их на нос, парень оглянулся и его губы тронула теплая улыбка:
«Бродяга...» — он встал с кровати и направился к огромному черному псу, который находился недалеко от его кровати. Усевшись рядом, прямо на пол, Гарри обнял Сириуса за шею, прижался к нему и тихонько проговорил:
— Спасибо тебе за то, что ты рядом. Если бы ты только знал, как же мне хочется поехать с тобой, ведь я совсем не хочу возвращаться к Дурслям, — Бродяга будто улыбнулся и лизнул лицо Гарри, радостно помахивая хвостом.
Скрипнула дверь и в больничное крыло вошла мадам Помфри.
— Гарри, я вижу, ты уже проснулся. Вот, выпей эти зелья. Позавтракаешь здесь и можешь быть свободен.
— Спасибо!
Женщина неодобрительно посмотрела на собаку, но потом все же улыбнулась Гарри и вышла.
Желая продлить встречу как можно дольше, Гарри быстро поел, поделившись с Сириусом, и предложил пойти к директору за разрешением провести каникулы на площади Гриммо. Тихо выйдя из Больничного крыла, двое стали пробираться тайными переходами замка, пока все были на завтраке в Большом Зале. Им повезло, и по пути никто не встретился. Добравшись до горгульи, охраняющей вход в кабинет директора, они остановились, поняв, что не знают пароль.
— Лимонный щербет? Лимонные дольки? Конфеты Берти-Боттс? Воздушные лопающиеся шарики? Сахарные перья? — стал перебирать возможные варианты Гарри. Но ни один не подходил. Тяжело вздохнув и посмотрев по сторонам в поисках вдохновения, он заметил идущего прямо к ним директора.
— Шоколадная лягушка. Проходите, не стоит стоять у всех на виду.
Вся компания поднялась по винтовой лестнице, появившейся за отпрыгнувшей после верного пароля горгульей. Кабинет был круглым и уютным: мягкий ковер на полу, два широких кресла напротив массивного стола, большое и светлое окно, занавешенное легким тюлем. Разнообразные серебристые приборы непонятного назначения тихонько жужжали и позвякивали, создавая приятный фон. Портреты прежних директоров, как обычно, притворялись спящими.
— Итак, я вас слушаю. Что же привело вас ко мне? — Дамблдор встал напротив подошедших Сириуса и Гарри.
— Директор, я бы хотел поехать к Сириусу на лето. Я совсем не хочу к Дурслям!
— Мальчик мой, к моему большому сожалению это невозможно. Твоя мама пожертвовала жизнью, чтобы защитить тебя, поэтому, пока ты находишься в доме твоей тёти, ты под защитой. До твоего совершеннолетия ты должен возвращаться туда хотя бы на лето.
— Но ведь я большую часть года нахожусь здесь, значит я все-таки могу не все время там находиться! И я хочу знать, как там Сириус! Он редко мне пишет!
— Очевидно так, но ты находишься в самом защищенном месте из всех возможных большую часть года. Дом твоих тёти и дяди — второе по защищенности безопасное место. И поэтому я настаиваю, чтобы каникулы ты провел у них.
— Дамблдор, послушайте, мой родовой дом защищен также очень хорошо. Может и не в такой степени, как Хогвартс, но он вполне безопасен! Во всяком случае, не хуже Норы! — не выдержал Сириус, вернув облик человека.
— Дом на площади Гриммо не уступает дому семьи Уизли, а даже превосходит его по безопасности, но все же Гарри должен отправиться к кровным родственникам, и, раз уж он проводит большую часть года вдали от их дома, как он сам верно заметил, то хотя бы лето следуют проводить в доме с кровной защитой, — директор поднял руку в предупреждающем знаке видя готовые сорваться с языков обоих посетителей возражения, — я подумаю, что можно сделать. А пока, Гарри, тебе пора, тебя заждались друзья. Сириус, задержись на минутку, пожалуйста.
Поттер немного постоял, надувшись. Директор был справедливым, пекся о его защите, любил и прочее, но он не хочет к Дурслям!
Гарри обнял крестного и вышел за дверь. Он брел по замку в сторону факультетской башни. Глубоко погруженный в свои мысли, юноша добрался до портрета Полной Дамы и, назвав пароль, прошел внутрь. На улице была хорошая теплая погода и многие ученики вышли во двор, гостиная была почти пуста. Только в креслах возле камина сидели его лучшие друзья, которых, впрочем, он и не заметил.
— Гарри, — Гермиона быстрым шагом приближалась к Поттеру. — Как ты? — она внимательно посмотрела в глаза другу и обняла его. Отошла на пару шагов.
Юноша выпал из раздумий и посмотрел на подругу:
— Я даже и не знаю… все произошло так быстро и так ужасно, — он взлохматил ещё больше свои непокорные волосы рукой.
— Ты не должен винить себя, — быстро преодолев разделяющее их пространство, Грейнджер обняла друга. — и не возражай! Тебе снова выпали тяжелые испытания, но благодаря тебе теперь все знают, что Волдеморт возродился.
— Да, только не верят…
— Не верит только Фадж, но я тебе верю, и Дамблдор...
— И я тоже тебе верю, — Рон дружески хлопнул его по плечу в знак поддержки.
— Спасибо.
— Ты не одинок, Гарри, теперь у тебя, кроме нас, есть еще и Сириус!
— Только я неизвестно, когда его увижу, Дамблдор не разрешил мне провести каникулы с крестным, — расстроенного выговорил Поттер.
— Значит на то есть причины, Гарри, — сдержаться от нравоучений Гермионе всегда было непросто, но, видя поникший взгляд друга, девушка смягчилась, — я буду тебе писать каждый день, и ты мне пиши обязательно, ладно?
— Ну, каждый день не обещаю, — усмехнулся Гарри, чуть грустно, — но спасибо тебе.
— Пора собираться, завтра рано отправляемся! — вдруг вспомнил рыжий.
— Да, Рон, ты прав, нужно собрать вещи, — подхватила девушка.
Гермиона тепло посмотрела на Гарри и пошла в комнату для девочек, Гарри и Рон, повторяя за ней, направились в свою спальню. Ребята молча подошли к своим кроватям, достали чемоданы и стали складывать туда свои пожитки. Рон не решался нарушить тишину, хоть ему и были интересны подробности. Гарри был благодарен другу за проявленную, и такую не свойственную рыжему, чуткость.
— Мальчики, вы уже собрались? — через пару часов Гермиона влетела в мужскую спальню. — пора обедать!
— Вы идите, а мне что-то не хочется, — тихо сказал Гарри.
— Тогда мы с Роном возьмем еды. И, может, пойдем на озеро? Там нам никто не будет мешать.
— Хорошо, встретимся там через полчаса, — легко согласился юноша. Пара удалилась.
Гарри взял свою мантию-невидимку, направился к озеру под раскидистый дуб и стал ждать своих друзей. Он понимал, что, как бы тяжело ему ни было, родителям того же Седрика намного тяжелее. Но все равно, мысли о том, что он мог как-то помешать этой случайной смерти или возрождению Волдеморта, не оставляли его. Время пролетело быстро, и вот уже Гермиона наколдовывала плед, и все вместе друзья устроили небольшой пикник. Во время еды стояла тишина, и только Гигантский Кальмар иногда лениво плескал щупальцами по воде, да теплый ветерок шуршал листвой.
— Гарри, ты должен быть осторожен, я прошу тебя. Теперь наступают сложные времена, и, хоть в доме твоих дяди и тёти тебе ничего не грозит, все равно, береги себя. Обещаешь?
— Гермиона, ну что со мной может случиться в маггловском районе? — видя упрямый взгляд подруги Поттер стушевался, — хорошо-хорошо, обещаю быть осторожным. Но и ты тоже, ты даже в большей опасности, чем я!
— Ох, не волнуйся, Гарри, я с родителями уезжаю на полтора месяца в путешествие по Европе, думаю, это вполне безопасно.
Ребята просидели на берегу до самого вечера. Гарри рассказал друзьям все, что с ним произошло, понимая, что скоро они расстанутся на все лето, и, в какой-то степени, ему стало легче: он выговорился, друзья поддерживают его, верят ему. Позже, разговор стал обо всем и ни о чем одновременно, больше никто из них не хотел тревожить остальных своими грустными мыслями. Когда совсем стемнело, друзья направились в замок. Гарри и Рон сразу же пошли в спальню, чтобы избежать лишних разговоров, а Гермиона еще какое-то время читала в гостиной, но вскоре тоже отправилась спать.
Утром, сразу после завтрака, все ученики проследовали в Хогсмид, где на станции их уже поджидал знакомый Хогвартс-экспресс, который в этот раз вез всех в Лондон — домой. В дороге все пытались отвлечься — ели сладости, болтали о разной ерунде, смеялись над шутками близнецов Уизли, которые во второй половине пути подсели к ним в купе. За разговорами время пролетело незаметно и поезд прибыл на платформу 9¾. Пришла пора расставаться. Друзья обнялись, обещали беречь себя и писать друг другу. По очереди они преодолели барьер, ведущий в немагическую часть вокзала Кингс-Кросс и пошли к встречающим их взрослым.
Начались каникулы.
Дядя Вернон забрал Гарри с вокзала и привёз на Тисовую улицу. Потянулись однообразные дни, в которых Поттер был предоставлен сам себе. Колдовать он еще не мог и ему только и оставалось, что делать письменные задания, да помогать тёте Петунье по дому. Иногда, днём, он уходил подальше от дома, чтобы не встречаться со своим кузеном Дадли, который в присутствии своих дружков все время его задирал, и совершенно бесцельно слонялся по улице.
Дни тянулись один за другим, однообразные, скучные, и, вопреки обещаниям друзей, он так и не получил от них ни одной весточки. По ночам мучили кошмары, в которых раз за разом погибал Седрик. Настроение становилось все мрачнее день ото дня.
Приближался день рождения — уже завтра ему исполнится пятнадцать лет. Впрочем, особой радости Гарри и не ждал от этого дня: друзья, видимо, и не вспоминают о нем — ни одного письма до сих пор, а от родственников тем более ничего хорошего ждать не приходится. Ровно в полночь он поздравил сам себя и лег спать.
Утром, приготовив, как обычно, для всех завтрак, Гарри подстриг лужайку, полил и прополол цветы, вымыл полы и вытер пыль. Как он и ожидал, Дурсли даже не поздравили его, что хоть и немного, но все же расстроило. Поблуждав по улицам, он вернулся домой и отправился в свою комнату. Почитав немного книгу, он встал, выпустил Буклю на ночную охоту и снова улёгся на кровать.
За окном вечерело. Постепенно сумерки спускались на город. В городе уже зажглись фонари, а в окнах — свет. На совершенно обычной и абсолютно ухоженной улице появился человек, которого, к счастью, в наступающей темноте не было видно. Он появился будто из воздуха, с небольшим хлопком. Одет он был в мантию и остроконечную шляпу. Достав из кармана предмет, внешне подозрительно похожий на зажигалку, а, по свойствам совершенно обратного действия — делюминатор, мужчина щелкнул кнопкой и ближайший фонарь погас. Он проделал это несколько раз еще, пока не убрал все уличное освещение. Оглянувшись вокруг и убедившись, что его не смогут заметить, он спрятал зажигалку-гасилку и не спеша направился к дому номер четыре, с виду такому же, как и остальные. Ведь люди, живущие на этой улице, не признавали ничего необычного и не любили тех, кто выделялся. Возле дома человек остановился, заприметив очень крупного черного пса.
— Сириус! Здесь тебе появляться небезопасно. — тихо, но твердо, с нотками недовольства в голосе произнес он.
Лохматый пес тут же превратился в человека.
— Дамблдор, я не мог не поздравить крестника с днем рождения! Раз ему нельзя ко мне, значит я пришел сам! — так же негромко, но вполне эмоционально ответил только что перевоплотившийся.
— Я пришел за Гарри, чтобы переправить его к тебе. Я просто не успел предупредить тебя об этом. Думаю, ничего страшного не произойдет, если он две недели поживет у тебя. Иначе ты что-нибудь устроишь, — лукаво поглядел сквозь очки-половинки директор и усы его дрогнули в легкой, едва заметной улыбке. Он тут же посерьезнел. — Но только две недели, большего я позволить не могу. А теперь превращайся обратно и жди, пока я его приведу.
Дамблдор прошел на крыльцо и постучал в дверь. Послышались тяжелые шаги и на пороге возник грузный мужчина с пышными усами. Только взглянув на визитера, хозяин попытался закрыть дверь, но гость неожиданно оказался шустрым и напористым и смог протиснуться в уже закрывающуюся дверь.
— Что вам нужно? — закричал мистер Дурсль.
На его крик прибежала высокая худощавая женщина, хозяйка дома — тётя Петуния.
— Вернон, тише, — она выразительно посмотрела на приоткрытое окно.
— Добрый вечер мистер и миссис Дурсль. Как вам, должно быть известно, я Альбус Дамблдор — директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
На этих словах хозяева побледнели, но мистер Дурсль быстро стал впадать в ярость. Он покраснел, лицо исказило не то от гнева, не то от страха. И даже усы стали топорщиться. Дядя Вернон терпеть не мог всех и всего, что каким-либо образом связанно с волшебством. Его супруга поджав губы и скривив презрительно лицо, ухватила мужа за руку в предупреждающе-успокоительном жесте. Сдержаться и не выпроводить прочь незваного гостя помешало ощущение силы, исходившее от стоявшего напротив них мужчины. Да и в памяти еще свежи воспоминания о раскуроченной в прошлом году гостиной, такими же нежеланными гостями.
— Я не задержу вас надолго, — поспешил продолжить директор и примирительно улыбнулся. Казалось, его забавляла эта ситуация. — Я бы хотел забрать вашего племянника всего на две недели, если вы не возражаете.
— Да хоть навсегда забирайте! Эй, парень, ну-ка иди сюда! Живо! — прокричал дядя Вернон, которому все труднее и труднее было держать себя в руках. Желание поскорее избавиться и от племянника, и от такого же ненормального гостя росло с каждой секундой. — Пошевеливайся!
Конечно, мистеру Дурслю, с одной стороны не хотелось радовать племянника наверняка увеселительной поездкой, но с другой стороны, так хоть какое-то время в доме будет спокойно. Уж себе-то он мог признаться, что присутствие волшебника, которому хоть и нельзя колдовать, нервировало. Впрочем, откровенно говоря, пугало. Душевный раздрай дядюшки прервал Гарри, который вот уже несколько минут прислушивался к голосам внизу поторопился спуститься.
— Директор? Зачем вы здесь? — недоверчиво, будто это розыгрыш, и в то же время радостно спросил Поттер, даже забыв поздороваться.
— Здравствуй, Гарри. Прежде всего я поздравляю тебя с днем рождения, и, в качестве подарка, хочу предложить тебе провести две недели с твоим крестным, если ты, конечно же, хочешь этого.
— Вы еще спрашиваете? Конечно! Я готов! — обрадовался подросток.
— Может ты бы хотел взять с собой какие-нибудь вещи или учебники? Собери необходимое и спускайся, мы отправимся сразу же.
— Я быстро! — уже поднимаясь по лестнице ответил парень.
Через несколько минут Поттер стоял внизу с небольшим рюкзаком, в который поместились все его вещи, а учебники он брать так и не стал, рассудив, что ему будет чем, кроме учебы, заняться. Наспех попрощавшись с тётей и дядей, он буквально выбежал за дверь и налетел на огромную лохматую черную собаку, которую заметить в темноте было невозможно. Парень не успел испугаться, как его уже облизал пес, в котором, спустя мгновенье, Гарри узнал Бродягу.
Директор, шедший следом за Гарри, призвал немного потерпеть с выражением обоюдной радости от встречи, так как им нужно было поторапливаться отправляться в дом номер 12 на площади Гриммо. Меньше, чем за минуту Дамблдор вернул своим прибором все собранные огоньки в фонари и, взяв Гарри за руку, а пса за лапу, аппарировал с Тисовой улицы с тихим хлопком. На счастье Дурслей, именно в эту минуту была громкая рекламная пауза по телевизору и никто из их любопытных соседей ничего не услышал и не увидел.
Через несколько мгновений они оказались на небольшой мрачной площади.
— Гарри, я являюсь хранителем тайны этого дома. Запоминай адрес: Лондон, площадь Гриммо, 12 — тихо произнес Дамблдор.
Парень осмотрелся, но нужный дом так и не увидел.
— Повтори про себя адрес, — посоветовал Дамблдор.
«Лондон, площадь Гриммо, 12,» — прошептал Гарри в мыслях.
Вдруг, прямо на глазах, два соседних дома стали как будто разъезжаться в разные стороны, и между ними словно вырос еще один. Люди, находящиеся внутри домов 11 и 13, кажется, ничего не замечали. Поттер удивленно уставился на старинную дверь с круглой ручкой.
— Проходите скорее, поговорим внутри, — поторопил их директор.
Он поднялся на крыльцо, прикоснулся волшебной палочкой к двери и тут же загремели засовы и дверь открылась. Как только они вошли внутрь, дверь закрылась и Сириус принял человеческий облик.
— Добро пожаловать, Гарри! С днем рождения! — он обнял крестника.
Поттер обнял крестного в ответ, отстранился и стал разглядывать прихожую. Она была темной, освещалась только газовыми рожками. Почти у входа стояла подставка для зонтов, очень уж похожая на ногу тролля. На стенах вдоль лестницы висели отрубленные головы домовых эльфов.
— Чтож, Гарри, мне уже пора. — прервал осмотр Дамблдор. — Надеюсь, в этом году у тебя получится хороший праздник.
— Спасибо, директор! Это один из моих лучших дней рождения! — радовался юноша.
На шум голосов из кухни показалась миссис Уизли.
— Гарри! Как я рада тебя видеть! Скорее, проходите за стол, мы еще успеем отпраздновать твой день рождения!
Сириус с крестником прошли на кухню. Это было прямоугольное помещение с длинным массивным потёртым столом человек на двадцать, над которым висела громоздкая люстра. Странный буфет примостился в углу, шкафчики с утварью были прикрыты дверцами, испещренными трещинами, с кое-где отломанными ручками.
— Сюрприз! — закричали сразу несколько голосов и раздались выстрелы хлопушек.
Поттер ошарашено осмотрел кухню и увидел Гермиону, Рона, близнецов и Джинни Уизли. Он не ожидал, что кто-то кроме Сириуса разделит с ним праздник. Гарри испытывал смешанные чувства: с одной стороны, он был рад видеть всех, а с другой обида, что о нем не вспоминали, еще не прошла. Но видя счастливые лица близких ему людей, которые стали ему настоящей семьей, он решил не портить праздник грустными мыслями и разобраться во всем позже.
— За Гарри! — провозгласил тост его крестный.
— За Гарри! — радостно поддержали остальные.
Все принялись за еду, которой благодаря Молли Уизли было в изобилии. За столом потекли неспешные разговоры, разбавляемые шутками близнецов.
Когда все насытились, именинник поднялся и произнес:
— Спасибо вам всем за этот настоящий праздник! Я так рад, что я снова вместе с вами!
Настало время вручения подарков. Мистер и миссис Уизли подарили самозаполняющуюся чернильницу, Рон — набор по уходу за метлой, Гермиона — книгу о тактике и стратегии в квиддиче, близнецы — полный набор относительно безопасных сладостей собственного производства, Джинни — самозатачиваемое перо, а Сириус — книгу по защитной магии.
Гарри был счастлив, ведь он не ожидал вообще ничего, а тут и друзья рядом, и застолье, и подарки — все, чего он был лишен многие годы.
После чая с необычайно вкусным тортом, миссис Уизли отправила всех спать.
Друзьям не терпелось обменяться новостями и объяснить Гарри, почему они не писали, но после сытного ужина всех клонило в сон и разговоры было решено отложить до утра. Все нехотя разбрелись по отведенным им спальням. Сириус занимал свою старую комнату. Рон, как раньше, в Норе, делил комнату с Гарри. Это была просторная комната с двумя кроватями, отделанная в темно-зеленых тонах. Джинни и Гермиона обосновались в небольшой комнате по соседству, где с трудом поместились две кровати, небольшой шкаф и тумбочка. Близнецы и чета Уизли расположились этажом выше.
Устроившись в кроватях и едва коснувшись головой подушек, мальчишки заснули. Девчонки же еще какое-то время тихонько переговаривались, но вскоре тоже заснули.
Их ждали целых две недели совместных каникул.
Утром ребят разбудил требовательный голос миссис Уизли, зовущий всех завтракать. Все они мечтали выспаться и бездельничать, проводя время за разговорами, ведь вчера так и не удалось поболтать и поделиться новостями. Кое-как поднявшись и приведя себя в более-менее приличный вид шестеро подростков спустились в кухню.
— Сириус, тебе отдельное приглашение нужно? — голос Молли достигал верхних этажей.
— Доброе утро. Незачем так кричать. И чего ради нужно было вставать в такую рань? — хозяин дома, выглядевший, как всегда, безупречно, присоединился к гостям за столом.
— Нечего долго спать, у нас много дел. Только посмотри вокруг — здесь работы на всех хватит. Нужно привести все в порядок! — как хорошая хозяйка и мать большого семейства, миссис Уизли не могла спокойно смотреть на запущенное жилье, и намеревалась по мере своих сил привести все в порядок. — У нас не так много времени, одна я тут не справлюсь, вам всем придется мне помочь!
— Делай как знаешь, Молли. Но все же, не забывай, что у ребят каникулы.
Миссис Уизли недовольно поджала губы. То, что она хозяйничает в чужом доме, видимо совсем не смущало ее. А тон Сириуса, которого она считала все еще беспутным подростком и стремилась всячески опекать, что, несомненно, раздражало его, безусловно ей не нравился.
Позевывая, все не спеша позавтракали.
— Сегодня мы займемся гостиной. Джинни и Гермиона — вы чистите диваны и кресла, а также ковер. Сириус и Гарри — вы разбираете шкафы. Рон, Джордж и Фред — вы со мной приводите в порядок эти некрасивые шторы, стены и светильники. — раздав всем указания, Молли активно принялась воплощать свои планы в жизнь, пристально следя, чтобы никто не увиливал от работы.
Поттер с крестным скрылись в недрах дальнего шкафа и, изображая бурную деятельность, просто разговаривали. Сириус расспрашивал крестника обо всем, что приходило в голову и касалось самого Гарри. Старый эльф бродил неподалёку, стараясь не привлекать к себе внимания и зорко следил, чтобы ничего ценного не выбросили. А ценным, по его мнению, было всё, что касалось семьи Блэк и к чему его хозяин не испытывал никакого почтения.
Джордж и Фред, пользуясь тем, что им уже можно колдовать, быстро справились со своей частью работы и тихонько выскользнули из гостиной — наверху их ждало гораздо более приятное и, на их взгляд, полезное занятие — создание всевозможных вредилок и приколов для их будущего магазина.
Джинни недоуменно смотрела на диван и пыталась понять, что же с ним делать.
— Гермиона, как, интересно, мама себе представляет справиться с этим без магии? — вполголоса обратилась она к подруге.
— О, не волнуйся, сейчас ты увидишь волшебство без волшебства — довольно откликнулась девушка. — Только мне для этого кое-что нужно. Я сейчас.
— Сириус, — громко позвала она, — я хоть и почти совершеннолетняя, но колдовать вне школы пока не могу. И чтобы почистить диваны и кресла мне нужно несколько больших кусков ткани. Где я могу их взять?
— Кикимер!
— Да, хозяин.
— Дай мисс Грейнджер и мисс Уизли все, что они попросят.
— Конечно, хозяин. — поклонился эльф и продолжил, бурча себе под нос, но так, чтобы его было хорошо слышно, — Кикимер должен прислуживать грязнокровке… чтобы сказала моя бедная хозяйка… какой позор для бедного старого Кикимера…
— Прекрати брюзжать и займись делом! Сейчас же!
Эльф принес несколько больших простыней, а Сириус снова повернулся к Гарри.
— Что ты собираешься с этим делать? Как это может нам помочь? — Джинни взяла в руки одну из старых, но чистых простыней.
— Мы укроем ими диваны, намочим их, а потом выбьем. Так вся пыль и грязь останутся на простыне. Ну, по крайней мере, хоть какая-то часть. Больше все равно ничего на ум не приходит…
Гарри был знаком этот способ, а вот Рон и Сириус заинтересованно смотрели: получится ли у девушек. Девчонки уже приступили к выполнению нехитрого плана не замечая, что за ними наблюдают.
— О, оказывается это довольно весело! — радовалась Джинни, — и не так трудно, как звучит в теории.
Через несколько минут активной работы руками они решились посмотреть на результат.
— Ну вот, что я говорила! Выглядит чисто! — улыбнулась Гермиона.
— Да ты просто гений! Я бы до такого никогда не додумался! — восхитился Рон.
— Да уж, самое настоящее волшебство, хоть и без волшебства — подмигнул Сириус.
Девушка зарделась от похвалы, и, чтобы скрыть смущение, принялась за работу с удвоенной силой. Вскоре они почистили всё мягкое, что было в гостиной и с чистой совестью решили передохнуть.
— Ох, уже пора обедать! — всплеснула руками Молли. — Так, я пошла готовить, а вы заканчивайте тут.
Как только она скрылась за дверями кухни, Гарри спросил:
— Сириус, а есть какое-нибудь заклинание, чтобы быстрее тут все почистить? Не хочется тратить на это весь день.
— Конечно. Смотри и запоминай.
Он сделал сложный пасс палочкой и произнес непонятные ребятам слова. Вокруг все заблестело чистотой и даже обои и паркет стали выглядеть ярче.
— Ух ты, круто! Спасибо, Сириус! Пойдемте скорее отсюда, пока нас не заставили еще что-нибудь оттирать, — Рон порядком устал, да и уборка не относилась к его любимым занятиям.
Молодые люди пошли проведать Клювокрыла, который жил на чердаке.
Через час Молли вышла позвать всех к столу и удивленно осмотрела гостиную.
— Идите обедать!
Когда все спустились, она не утерпела и спросила:
— Сириус, это твоих рук дело?
— Что именно?
— Вот эта чистота! Гостиная выглядит великолепно! Ты просто молодец! Хоть я и надеялась, что мальчики будут заняты весь день и у них не будет времени на шалости, — она строго посмотрела на близнецов. — им полезно поработать руками, может тогда вся дурь из них выйдет. — конечно, Молли по части бытовых заклинаний была специалистом, но как иначе занять детей полезным делом, не представляла, как за ними уследить в доме, полном разнообразных и не всегда безобидных, артефактов.
— Не понимаю, зачем было заставлять нас все это тереть руками, когда можно было все убрать волшебством, — недовольно пробурчал Рон.
— Ну-ка все за стол и без разговоров, Рональд!
— А что это за заклинание, Сириус? Эффект от него потрясающий! — восторгалась Гермиона, а в глазах светилась жажда знаний.
Восторженный взгляд девушки Сириус скромно отнес на свой счет, а не на счет возможных знаний, которые и заинтересовали Гермиону. Широко улыбнувшись он ответил:
— Я тебе после обеда покажу и расскажу, если хочешь. Тут нет ничего сложного. Правда, с практикой придется подождать до совершеннолетия.
— Конечно хочу! Да и ждать недолго, мне в сентябре уже будет семнадцать.
Закончив трапезу, все разбрелись кто куда: Молли хлопотала по хозяйству, близнецы снова скрылись в отведенной им комнате, а остальные пошли в одну из комнат. Сириус еще раз показал и рассказал, что и как делать, а Гермиона все повторила и внимательно законспектировала. После Джинни пробралась к близнецам, Сириус ушел к себе в комнату, а трое друзей наконец-то остались одни.
— Ты, наверно на нас сердишься, Гарри, что мы не писали тебе? Мы хотели, правда, но нам запретил Дамблдор. Подожди, дай сказать! — видя, что друг заводится предупредила его Гермиона. — Мы и сами толком ничего не знаем. Только про то, что здесь проходят собрания Ордена Феникса.
— Орден Феникса? Что это?
— Это секретная организация, основанная для борьбы Сам-Знаешь-С-Кем. Сегодня будет очередное собрание, но нас на них не пускают. — пояснил Рон.
— Все равно, могли бы дать мне знать… Ладно, чего уж там…
— Вот и хорошо. Мальчики, я в…
— Библиотеку, — хором закончили друзья.
Все улыбнулись и обстановка немного разрядилась.
— Чем займемся? Может в шахматы поиграем? — предложил Рон.
— Давай. Только их найти еще надо.
Ребята пошли наверх, по пути заглядывая в открытые комнаты, чтобы найти шахматы. В одной из них им повезло — видимо, это была еще одна гостиная, только меньшего размера. Там было довольно пыльно, но не так уж грязно. У окна стоял небольшой столик с шахматной доской, напротив — книжный шкаф, рядом — камин и два кресла перед ним, на вид относительно чистые. Друзья подтащили кресла к столику, плюхнулись в них и приступили к игре.
Через некоторое время им надоело это занятие и они решили поискать остальных обитателей дома. Ребята спустились вниз и никого там не обнаружили кроме миссис Уизли, которая тут же попросила позвать всех к ужину. Гарри отправился за крестным и Гермионой, а Рон — за братьями и сестрой.
Сириус по-прежнему был в своей комнате. Гарри постучал и, получив разрешение войти, стал с интересом оглядываться вокруг. Комната разительно отличалась от всех остальных в доме: красно-золотая отделка, маггловские плакаты с девушками и колдографии школьных лет, приклеенные прямо на обои.
— Проходи смелее, Гарри.
— Пора ужинать уже. У тебя тут так здорово, Сириус! — восхищенно заметил Поттер с восторгом осматривая помещение.
— Вот, смотри, тут твои родители. Подходи ближе, не бойся.
Они стали вместе смотреть на старый снимок, испытывая при этом весьма схожие чувства.
Тем временем Рон, который собирался стучать к близнецам, был сбит с ног выбегающей из их комнаты младшей сестрой, одежда которой была облита чем-то весьма неприятным на вид.
— Поосторожней! Мама звала ужинать — уже в след Джинни проговорил Рон, потирая ушибленный бок, и зашел к братьям.
— Что это с ней?
— Неудачный эксперимент, ничего страшного, она не пострадала, просто немного испачкалась. Ты чего пришел-то?
— Мама звала ужинать. О, а что это у вас? Так пить хочется! — и не дожидаясь ответа, Рон схватил фиал с какой-то приятно пахнущей жидкостью и осушил его в один заход. Никто из них не заметил, как с кофты в напиток упал волос и зелье тихонько зашипело.
Близнецы молча переглянулись.
— Гадость какая, а так вкусно пахло! Вы как хотите, а я пошел есть. В коридоре его настроение внезапно улучшилось, он почти впал в эйфорию и не заметил изменений, которые с ним произошли.
Через несколько минут в библиотеке.
— Гермиона!
— Я здесь, — она закрыла книгу, встала с кресла и пошла к стеллажам, чтобы поставить ее на место.
— Я должен сказать тебе прямо сейчас! Я люблю тебя! Я жить без тебя не могу! — он нагнал девушку, прижал ее к стеллажу и попытался поцеловать.
Шок, охвативший Грейнджер в первую минуту, быстро прошел.
— Сириус! — громко крикнула она, — что ты творишь! Прекрати немедленно! — уже чуть тише, пытаясь сдвинуть мужчину с места. — Это совсем не смешная шутка!
— Сириус? Почему ты меня так называешь?
Ответить она не успела. На ее голос прибежал Гарри, который увлекся рассказами о родителях и совсем забыл и об ужине, и о подруге. Следом вошел его крестный. Их глазам открылась удивительная картина: Сириус прижимает Гермиону к стеллажу, а она пытается его отодвинуть от себя. Девушка по началу растерялась еще больше. И тут у нее скользнула мысль как такое могло получиться, но ухватить и развить ее не дал голос друга.
— Что здесь происходит? — недоуменно спросил Гарри глядя то на одного Сириуса, то на другого.
Сам настоящий Блэк не растерялся и быстренько связал самозванца.
— Кто ты такой и как здесь оказался? — направив палочку на своего двойника, спросил он.
— Да что с вами со всеми? Я Рон, Рон Уизли! Гермиона, любовь моя, что происходит?
— Я не твоя любовь, прекрати меня так называть! Почему ты выглядишь как Сириус?
— В смысле «как Сириус»? Я не знаю. Я ничего не понимаю! Я зашел к близнецам, позвал их ужинать. Потом я вдруг понял, что очень хочу увидеть тебя, ну вот я и пришел сюда.
— Все это очень странно… Ты влетел в библиотеку, набросился на меня! Да еще и в чужом обличье! Ты просто напугал меня! — возмущалась девушка. — И о какой такой любви ты тут говорил? — требовательно спросила она.
Фальшивый Сириус понуро опустил голову и молчал. Он и сам не мог понять, что произошло. Конечно, ему нравилась Гермиона, но ни о какой любви он и не думал.
— Так, давайте мы все успокоимся и пойдем вниз. Там разберемся, — Гарри решил, что им всем нужно немного времени, чтобы остыть. Раз уж явной опасности нет, разобраться во всем можно не спеша.
Спустившись в гостиную, расселись кто где, только Гермиона постаралась сесть подальше от обоих Сириусов. Полыхнул зеленым пламенем камин, и в комнату вошел Снейп. Окинув цепким взглядом необычную компанию и весьма точно вычислив настоящего Сириуса, что было, впрочем, не так и сложно, всё же одевались они совершенно по-разному, он все же не сдержался от ехидства, несмотря на присутствие детей.
— Так-так. Блэк, тебя и одного слишком много, зачем, позволь узнать, тебе двойник? Он и тебя уже успел достать, что ты его связал? — в голосе можно было расслышать некое удовольствие, обычно не свойственное строгому учителю.
— Да не создавал я никаких двойников! — начал закипать Сириус, — я и сам хочу понять что произошло!
— Профессор Снейп! Связанный мистер Блэк утверждает, что он Рон Уизли, — перехватила инициативу Гермиона.
Снейп подошел поближе к человеку, выглядевшему, как мистер Блэк, но утверждающий, что он мистер Уизли, внимательно осмотрел его и принюхался.
— Где же, позвольте узнать, вы взяли Оборотное зелье, мистер Уизли? — обманчиво тихо произнес самый строгий и нелюбимый профессор, едва сдерживая ярость. Тонкий нюх зельевара уловил в запахе Оборотного зелья примесь любовного напитка. К чему приведет такая смесь, предсказать было невозможно. — А главное, зачем вы превратились в мистера Блэка? Вам слава мистера Поттера покоя не дает, приключений захотелось?
— Профессор... — начала было Гермиона.
— Я вас слушаю, мистер Уизли, — Снейп проигнорировал лучшую студентку курса, сейчас было важнее оценить масштабы бедствия, свалившегося на голову. Разгребать-то явно предстоит ему, как единственному, среди присутствующих, зельевару.
— Да не брал я его нигде! Оно противное на вкус, я бы сразу заметил! — он тут же покраснел, поняв, что проболтался о делах давно минувших дней.
Вид покрасневшего Сириуса был весьма непривычен, но, несомненно, порадовал его давнего противника и позабавил самого Блэка.
— Расскажите подробно, что произошло с вами в последний час, мистер Уизли.
— Мы играли с Гарри в шахматы.
— Это так, мистер Поттер?
— Да. Потом я пошел звать Сириуса на ужин.
— Почему вы так уверены, что вы пришли к настоящему Сириусу Блэку?
— Да потому что в мою комнату не может никто кроме меня войти или без моего прямого разрешения! — не сдержался Блэк, — а Гарри пришел именно туда.
— Продолжайте, мистер Уизли, — Снейп хотел поскорее покончить с этим.
— Я пошел звать Фреда, Джорджа и Джинни на ужин. Когда я подошел к комнате близнецов оттуда выбежала моя сестра, перемазанная чем-то. Я вошел, сказал, что пора есть. Мне очень хотелось пить, я взял с тумбочки фиал и выпил. Но это точно не было обротным!
— С каких это пор, мистер Уизли, вы так хорошо разбираетесь в зельях, что так уверенно утверждаете, что именно вы выпили? На уроках я не заметил вашего великого таланта к зельеварению. — вкрадчиво произнёс профессор. — Впрочем, с этим разберемся чуть позже. Продолжайте.
— Я вышел из комнаты и понял, что мне нужно срочно увидеть Гермиону, я пошел в библиотеку и… — он опустил глаза и, снова покраснев, замолчал.
— И что? Говорите, не стесняйтесь. Молчите? Ну тогда скажу я. Вы признались ей в любви. Вы выпили не просто Оборотное, оно было смешано с любовным зельем. На ваше счастье, судя по всему, не очень сильным.
— Ты так говоришь, как будто сам его варил! Откуда такая уверенность, Снейп? — Блэк не мог спокойно сидеть и терпеливо ждать пока все прояснится.
Снейп смерил Сириуса презрительным взглядом.
— Если тебе вдруг это о чём-нибудь скажет, Блэк, я Мастер Зелий. Пояснения требуются? Или уже даже тебе очевидно, что я могу по запаху отличить одно зелье от другого? Кроме того, все признаки, как говорится, на лицо.
— Но профессор, разве можно смешивать Оборотное и Амортенцию? — Поттер очень волновался за друга.
Удивлению профессора не было предела, но он смог быстро взять себя в руки.
— Не ожидал этого вопроса именно от вас, мистер Поттер. Неужели мне удалось хоть что-то вложить в ваши пустые головы? Последствия слишком непредсказуемы, а если зелья сварены неверно, то, возможно, и необратимы.
— И что теперь делать? Ты ведь можешь сварить какое-нибудь супер-зелье, ты же Мастер, — Сириус тоже хотел, чтобы это поскорее закончилось, хоть и находил ситуацию немного забавной. Правда, иметь двойника ему совсем не хотелось.
— Для начала мне нужны изготовители этой адской смеси. Где эти чудо-экспериментаторы?
В гостиную вошла Молли, которая не понимала, почему на кухню не пришел никто кроме Джинни и близнецов. Увидев двух Сириусов, она заволновалась:
— Что здесь происходит?
— А происходит здесь эксперимент мистеров Уизли. Где они? — ответил Снейп.
— Кто? Фред и Джордж? Объясни, что здесь произошло, Северус.
— Думаю, что твои сыновья и сами прекрасно справятся с объяснениями. Позови их, если хочешь, чтобы мистер Рональд Уизли обрел свой настоящий облик как можно быстрее, если это вообще возможно.
— Так это Рон?! — в ужасе воскликнула миссис Уизли. — Фред, Джордж! Немедленно идите сюда! — гневно закричала женщина. — Но как такое могло произойти? Почему он в таком виде?
— Видимо, в напиток, который он изволил выпить, каким-то образом попал волос мистера Блэка.
— Я не брал нигде волосы Сириуса! — принялся оправдываться несчастный Рон.
— Вы находитесь в его доме. Вы могли после него сесть на диван и обзавестись парочкой волос. Считайте, что вам повезло и вы не превратились, например, в мисс Грейнджер или ее чудесного питомца.
Близнецы вошли, осмотрелись и поняли, что крупно попали.
— Мистер Уизли и мистер Уизли, ваш эксперимент безусловно весьма впечатляет. Но вы хотя бы соображаете, что споили своему брату?
— А при чем тут мы? Мы ему ничего…
— …не спаивали. Он сам…
— … схватил кубок и…
— … выпил, мы даже ничего…
— … не успели сказать!
Как и всегда близнецы заканчивали друг за другом предложения, что ужасно всех раздражало.
— Рецепт вашего варева. Живо!
Под грозным взглядом преподавателя и, особенно матери, ребята не стали спорить и пошли наверх. Один из них вернулся с пергаментом, второй спешно собирал уже готовую продукцию и прятал запасы ингредиентов, прекрасно понимая, что мать все отберёт, как только доберётся до их комнаты.
— Это действительно была случайность. Вот эти два зелья смешались — Джордж показал рецепты, — но мы не знаем в какой пропорции.
— Как это случилось? — спросил Сириус. — Откуда у вас вообще Оборотное и зачем оно вам понадобилось?
— Фред и Джордж показывали мне Канареечные конфеты — подала голос Джинни, которая уже некоторое время была в гостиной. — Это было забавно и безопасно — добавила она под строгим взглядом матери. — Потом увидела игрушку — это был Василиск, который, как оказалось, плюётся вонючей жижей.
— Жаль, что не ядом — пробормотал профессор.
— Пока братья меня успокаивали, что это просто дурно пахнет, но не оставляет никаких ожогов или других последствий, из котла, который я до этого не заметила, полезла обильная пена. Я испугалась и убежала к себе, переодеваться. Мне не хотелось испытать еще что-нибудь на себе.
— Я сразу убрал огонь в горелке, подставил ближайший, наполовину свободный кубок, чтобы собрать излишек. Тут пришел Рон и выпил это. Мы просто не успели вылить, мы бы не стали никому такое давать.
— Все ясно, — беглый взгляд на пергамент. — Должен признать, что вам крупно повезло, мистер Уизли, который сейчас по совместительству мистер Блэк. Ваши братья, непостижимым для меня образом, добавили лишний для обоих зелий ингредиент, который и вызвал бурное кипение и без которого действие стало бы необратимым. — видя ужас на лице присутствующих, пояснил — облик бы вернулся через неопределённое время, но не полностью. Например, могла бы одна нога вернуться в прежний вид, а другая — нет. А вот эмоции, вызванные приворотным, со временем переросли бы в сильнейшую зависимость от объекта обожания. Вплоть до умопомрачения. Молли, после собрания я ему дам стандартный антидот, а пока изолируйте подопытного от общества для его же блага. Чувство влюбленности может сохраняться еще какое-то время, но внешность меняться не должна.
Пребывая в глубочайшем шоке, подростки поднялись на верх.
—Ребят, извините, но я, пожалуй, пойду к себе, — Гермиона виновато посмотрела на друзей. Но оставаться с ними она не могла, все еще сильны были переживания от испытанного шока. Хотя она и надеялась, что скоро это пройдёт.
Постепенно прибыли все члены Ордена и после собрания также спешно разошлись. Снейп отдал нужное зелье и обратился к Молли:
— Вот, пусть сначала это выпьет. В своей лаборатории я сварю специализированное противоядие, но это позже, если в этом будет необходимость. Мне пора. Ты знаешь где меня найти. И еще: присутствие мисс Грейнджер не желательно, может спровоцировать рецидив, — и он тоже ушёл.
— Артур! Твои дети совершенно неуправляемы! Они ставят эксперименты на собственном брате! Рон мог сойти с ума! Или превратится только частично обратно! — женщина уже давно себя сдерживала, но больше терпеть не могла. — Мы немедленно возвращаемся домой!
— Конечно, дорогая.
Тем временем, на втором этаже, Рон вернул свой облик и снова отправился к подруге:
— Гермиона, прости меня. Я не хотел тебя обидеть или напугать. Ты поедешь с нами в Нору?
— Ты не виноват, Рон. Да, я поеду, но мне нужно какое-то время, чтобы прийти в себя.
Миссис Уизли поднялась наверх, чтобы сообщить детям, что они немедленно отправляются домой. В комнате близнецов, она нашла некоторый запас недоработанных и относительно безопасных приколов. Парни понимали, что, если мать ничего не найдет сразу, до перетрясёт все вещи и тогда уж точно конфискует и, самое страшное уничтожит, плоды трудов тяжких.
Пока рыжее семейство собирало вещи, Гарри пришел к своей подруге.
— Гермиона, ты тоже в Нору?
— Да, Гарри. — она тяжело вздохнула. — Я все еще немного опасаюсь Рона, но надеюсь смогу спокойно там находится. Ведь что делать, честно говоря, не знаю. Я договорилась с родителями, что отсюда поеду к Уизли. Мне не хочется их зря волновать ранним возвращением, и, видимо придётся отправиться туда.
— Так оставайся здесь, я думаю, Сириус не будет против. К тому же, я скоро уеду к Дурслям и он останется совсем один.
— Видишь ли, Гарри, я бы и с Сириусом не хотела оставаться, тем более одна, по той же причине, что и не хочу к Уизли. Я была напугана напором Рона, но выглядел-то он как твой крестный в тот момент. Да и вам лучше побыть одним, я буду мешать.
— Ничего ты не будешь мешать, Гермиона!
— Гарри, ты чего так шумишь? — в комнату вошел Сириус.
— Я предложил Гермионе остаться, ты ведь не будешь против? Она не очень хочет в Нору, а здесь не хочет, потому что думает, что помешает нам.
— Конечно я не против, Гарри! Гермиона, оставайся сколько, сколько нужно.
— Спасибо, Гарри, Сириус. Но я думаю, что мне лучше поехать в Нору.
Гарри подошел и обнял подругу на прощанье:
— Если тебя будет что-то тревожить, только дай знать, ладно?
— Всё будет в порядке, Гарри! Я напишу. Честно-честно. — девушка улыбнулась и высвободилась из объятий. — До свидания, Сириус! Спасибо за приглашение.
— До свидания, Гермиона. Приглашение еще в силе.
Наконец вещи были собраны, и большая семья спустилась вниз, чтобы камином перебраться домой.
— Спасибо за гостеприимство, Сириус. — миссис Уизли подошла и обняла мужчину. — прости за доставленное неудобство!
— Не стоит, Молли. Теперь, когда все хорошо закончилось, могу признать, что это даже было весело! — широко улыбнулся хозяин дома, но под строгим взглядом миссис Уизли принял серьезный вид. — Мой камин всегда открыт для вас.
Артур, близнецы, Рон и Джинни попрощались с Гарри и Сириусом. Все по очереди подходили к камину и с помощью летучего пороха перемещались в Нору. Наконец, в доме на площади Гриммо остались только двое.
Насыщенный, но трудный день закончился.
Гарри и Сириус весело проводили время вместе: играли в шахматы, много разговаривали и даже отрабатывали различные боевые и защитные заклинания. Последнее, правда, без применения палочек, так как Поттер все еще был под надзором и лишних проблем не хотелось. Теоретически, в доме взрослых волшебников колдовать было можно, но проверять это было ненужным риском, ведь у Гарри всегда все ни как у всех, а мистер Блэк — официально беглый преступник. Да и к дому привлекать внимание не стоило.
Сириус много рассказывал крестнику о его родителях, особенно об отце, с которым был очень дружен. Вспоминал их школьные проказы, их попытки стать анимагами. В такие моменты он оживлялся и будто молодел. Гарри был рад видеть своего крестного таким. Но неизменно в разговоре наступал момент, когда Сириус вдруг становился мрачным. Он по-прежнему терзался чувством вины за то, что не смог уберечь Поттеров, и, в какой-то мере, сам был виноват в их гибели. Гарри, в свою очередь, как мог пытался убедить крёстного, что тот сделал всё, что было в его силах, и что он, Гарри, очень рад, что у него Сириус.
В одном из таких разговоров, Гарри, чтобы переключить и как-то ободрить крестного попытался перевести разговор:
— Сириус, ну послушай же! Тут нет твоей вины, — в который раз повторял младший Поттер. Он немного помолчал, — Если кто и виноват, кроме Воландеморта, так это Петтигрю, это он их предал!
— Но ведь это я настоял, чтобы твои родители сделали Хранителем тайны Питера. Это все равно, что я сам отдал их Воландеморту! — в который раз сокрушённо повторял Сириус.
— Нет, не всё равно. Ты хотел сделать как лучше, и не мог знать, что так все обернётся! — горячился Гарри.
— Я знал, что среди нас есть предатель, но и подумать на него не мог! Честно говоря, я подозревал Люпина. Мне горько, что я так ошибся в них двоих… Всё могло бы быть иначе…
— Послушай, Сириус, — Гарри посмотрел в глаза крёстному, — случилось так, как случилось. Я бы тоже хотел, чтобы мои родители были живы, но это не так. Сейчас у меня есть ты. Ты мой единственный родной человек. Нужно жить дальше. Ты нужен мне, очень нужен — уже как-то тихо закончил Гарри.
Блэк обнял крестника и похлопал его по плечу:
— Ты прав, Гарри! Нам еще предстоит одолеть этого монстра. Но раз уж зашёл разговор о друзьях, что ты думаешь о своих? Я, конечно, не подозреваю никого из Уизли, но ведь они не единственные с кем ты общаешься? Хотя мой опыт и говорит о том, что предают те, на кого и не подумаешь…
— Рон и Гермиона мои самые близкие друзья. И я в них уверен. Хотя, даже больше Гермиона наверное. Это был непростой год. Очередной, — он грустно усмехнулся. — Когда меня определили чемпионом, только она поверила мне. Даже Рон отвернулся… Потом мы помирились, конечно.
— И ты все еще доверяешь ему, после того, как оставил тебя одного?
— Рон, он просто…понимаешь, он просто такой человек, я даже не знаю, как объяснить… Но я уверен, что в спину он не ударит. В худшем случае он просто уйдёт, но сделает это открыто. А потом поостынет и придёт мириться. И я не был один, со мной была Гермиона. — он улыбнулся, вспоминая поддержку подруги.
— А что на счёт Гермионы? Она только подруга? — игриво подмигнул он крестнику, — или же вас связывает что-то большее?
— О, нет конечно. — Гарри немного смутился. — Она просто моя подруга. Я всегда могу на нее положиться. Но как о девушке я никогда о ней и не думал… даже не догадался ее на бал пригласить. Позвал другую, но она мне отказала…
— Ну и зря она тебе отказала! Если хочешь, могу дать тебе пару советов, в школе я был популярен у девушек, — без ложной скромности заявил Сириус.
— Ммм… спасибо… Наверное надо, а то я так намучился с этим приглашением на бал, да и вообще, я совсем не представляю, как себя с ними вести. — Проговорил совсем смутившийся Гарри.
— Хорошо. Тема важная... да не красней ты так! Это вполне естественно! Предлагаю вернуться к этому завтра, а я как раз пока подумаю, как лучше все объяснить. А сейчас пойдём-ка спать, уже поздно.
— Завтра, так завтра. Спокойной ночи, Сириус.
— Спокойной ночи, Гарри.
Они разошлись по комнатам и погрузились каждый в свои мысли.
Гарри думал о своих друзьях, о Чжоу и о завтрашнем разговоре с крёстным. Он не представлял, с кем бы еще он мог поговорить на столь деликатную тему. Смущение и любопытство боролись в нём, и он смог заснуть далеко не сразу.
Сириус же всерьез принялся готовиться к важному разговору, ведь кроме него некому подсказать и поддержать Гарри в этом отношении. Мысли его перетекали со своей юности и друзей к друзьям Гарри. Вспомнился недавний случай с Роном. Себе можно было и признаться, что вид Гермионы в объятиях его собственного двойника, ему понравился. Вначале это напомнило юность, Хогвартс. Потом подумалось, что он все еще молодой мужчина.
«Одинокий мужчина. А Гермиона молодая, красивая девушка. Она, конечно, ровесница Гарри. Хотя она недавно сказала, что ей почти семнадцать. Ох, и о чём я только думаю. Я же сильно старше нее. Беглый преступник. И что скажет Гарри, если узнает, что я, надо все же это признать, заинтересовался его подругой. Почти его ровесницей. Впрочем, ему она не интересна, а сам я вряд ли интересен ей...» — с такими невеселыми мыслями Сириус наконец-то отбыл в царство Морфея.
В Норе жизнь тоже текла своим чередом. Девушки помогали миссис Уизли с домашними делами, перенимая опыт, секретничали и ходили на поле за домом, где играли двое на двое в квиддич. Точнее, Гермиона выступала в роли единственного болельщика и по очереди поддерживала каждую команду: то Джинни с Роном, то близнецов. Несколько дней все было мирно и спокойно, пока Гермионе не пришло в голову позаботиться о домашнем задании Рона. Он был рад хоть так пообщаться с подругой, потому что она все еще немного сторонилась его. Отдав ей вымученное эссе по зельям на проверку, он засмотрелся на нее, вспоминая вечера в Хогвартсе, когда они втроём с Гарри так же делали уроки. Ну, или списывали у Гермионы, тут уж как повезёт.
В комнату вошла Джинни.
— Гермиона, вот ты где. Неужели снова уроки? Пойдём, мама звала на кухню, а мой братец пусть сам свои задания выполняет, — она повернулась к брату. — Рон, Что с тобой? Почему у тебя волосы почернели? Это очередная шутка наших милых братцев?
— Что? При чём тут снова мы? — спросили близнецы в один голос, заходя в гостиную.
— Вот, посмотрите, что вы в этот раз ему подсунули? Кстати, неплохой цвет, надо и мне попробовать!
— Но это не мы. Мы…
— …ему ничего…
— … не давали, если только….
— …он сам у нас…
— … ничего не стащил.
— Смотрите, они у него еще и вьются! Как у Гермионы! — заметила Джинни.
— Гермиона! Я должен сказать тебе, ты так прекрасна!
— О нет! — хором воскликнули близнецы, поняв в чем дело.
— Мам! — снова хором.
— Что такое, чего вы так кричите? — вошла Молли и оглянувшись увидела Рона.
Ответ не потребовался.
— Фред, Джордж, срочно уведите Рона в комнату и не выпускайте его оттуда!
— Гермиона! — протянул Рон, пытаясь высвободиться из хватки братьев.
— Хогвартс, кабинет профессора Снейпа. Срочно! — произнесла Молли, наклонившись к камину и всыпав в пламя летучего пороха.
— Молли, что случилось?
— Северус, это снова Рон! Он опять превращается!
— Отойди от камина, я иду.
Меньше чем через минуту профессор зельеварения очутился в Норе.
— Я вижу и мисс Грейнджер здесь? Я же предупреждал тебя, Молли. Где он, веди.
Миссис Уизли и Снейп поднялись наверх.
— Вижу, что в этот раз изменения коснулись только волос. Это хороший знак. Вот здесь зелья на неделю: сначала три дня будешь давать вот из этого зеленого флакона по семь капель трижды в день, затем еще неделю вот из этого красного флакона очищающее и общеукрепляющее по обычной схеме. И еще: я настоятельно рекомендую до конца каникул обеспечить ему отдельное пребывание от мисс Грейнджер. Тогда с высокой вероятностью можно будет утверждать, что к началу учебного года у него всё пройдёт.
— Спасибо, Северус! Но куда же я дену Гермиону? Она ведь приехала к нам на остаток каникул?
— Меня это не касается. Всего доброго, мне пора.
В своей обычной манере профессор Снейп стремительно удалился вниз и через камин в школу.
Рон остался в своей комнате.
Гермиона тоже не стремилась покидать ту комнату, которую она делила с Джинни. Новое преображение Рона напомнило ей случай в библиотеке. И сразу же вспомнился Сириус.
«Да уж. Сначала я, конечно, испугалась, но вообще находиться в его объятиях мне понравилось. Только вот в его — это Рона или Сириуса? Рон хороший парень и я его давно знаю. Мне он даже нравился, не зря же я так разозлилась, когда он не позвал меня на бал. И эти объяснения его…только ли в зелье дело? Ведь до этого случая, он никогда не проявлял ко мне никакого внимания. Ну разве что помочь с домашней работой…»
Она закрыла глаза и попыталась представить себе Рона в его нормальном облике в той ситуации в библиотеке. Но в голову упорно лез образ Сириуса.
«Нет, не то. Получается, что мне понравились именно объятия Сириуса…»
Девушка тяжело вздохнула и открыла глаза. Подобные мысли смутили ее, но она решила разобраться в себе до конца.
«Ну, а что, он умный. И симпатичный. То, что он старше, это ничего, все равно с ровесниками мне не интересно, как и им со мной. Они вообще меня не замечают. Да и Сириус вряд ли обратит на меня внимание. Интересно, что сказал бы Гарри, если бы узнал, что я думаю о его крёстном? Здесь оставаться я больше не могу, через открытую дверь было прекрасно слышно, как профессор Снейп сказал, что мне лучше уехать. Неужели придётся вернуться домой… Так не хочется всё это объяснять родителям, они только лишь зря волноваться станут. Может, мне попроситься на Гриммо? А вдруг меня не так поймут? Хотя там сейчас Гарри. Точно, нужно написать ему»
Гермиона взяла пергамент и стала сочинять письмо.
Вечером пришёл Артур, и женщина стала советоваться с мужем:
— Я совсем не знаю, как быть. Рон сегодня снова стал преображаться, правда, только волосы потемнели и стали виться, но все же… Северус настаивает, чтобы Гермиона побыла в другом месте до конца каникул, а куда же я ее могу отправить? Не на Гриммо же!
— По-моему, это отличная идея, Молли. Там безопасно, и мы сможем проведывать ее, когда будут собрания.
— Но там же Сириус, Артур! Он ведь мужчина. Как же я отправлю девушку в дом к мужчине, да еще и оставлю их наедине? Что сказали бы родители Гермионы?
— Милая, Гермиона почти совершеннолетняя. И, сама подумай, Сириус вполне нормальный человек. К тому же, там сейчас Гарри. Давай мы спросим у нее, если она откажется, тогда будем думать дальше. А если согласится, то у нас будет немного времени, пока там Поттер и они не будут вдвоём, если тебя это так уж волнует, и мы сами увидим хорошо ли ей там.
— Ох, Артур, должно быть ты прав. Наверное, это лучший выход сейчас. Когда ты думаешь ее переправить?
— Сегодня уже поздно, давай завтра вечером, я постараюсь вернуться пораньше и сопровожу ее. Если, конечно, Гермиона согласится.
— Хорошо. Давай будем ужинать. Пойду отнесу Рону его порцию и позову остальных.
После ужина девушки помогли убрать со стола и Гермиона обратилась к Молли:
— Миссис Уизли, я бы хотела отправить Гарри письмо, но ведь совы, наверное не смогут найти дом на площади Гриммо?
— Да, ты права. Можешь воспользоваться камином. Для этого используй летучий порох и наклонись поближе к камину. Позови кого-нибудь и отдай письмо или брось его прямо на пол, только подальше от решётки. Но в руки все же надежнее.
— Спасибо!
— Гермиона, подожди минутку.
— Да, миссис Уизли.
— Из-за этого происшествия с Роном, мы подумали, может быть ты побудешь какое-то время на Гриммо? Если ты не хочешь, мы придумаем что-нибудь еще.
— Не волнуйтесь, миссис Уизли, я с удовольствием побуду на Гриммо, ведь там старинная библиотека, столько книг, может быть, мне разрешат хоть часть из них прочитать! — улыбнулась девушка. — Спасибо вам за заботу!
— Ох, отлично, дорогая. Тогда и письмо можешь завтра отдать, Артур вечером тебя сопроводит.
— Спасибо, миссис Уизли, но мне хотелось бы сегодня, если вы не против. Я бы предупредила Гарри, что приеду.
— Хорошо, не задерживайся. Спокойной ночи, Гермиона.
— Спокойной ночи, миссис Уизли.
Девушка подошла к камину и, выполнив инструкции миссис Уизли, громко позвала:
— Гарри!
— Я здесь! — у камина возникла голова друга. — Гермиона, что-то случилось?
— Ничего страшного, Гарри, не волнуйся! Я хотела отдать тебе письмо, ведь совы к вам не летают. Вот, держи — она протянула ему корвет. — Завтра вечером мистер Уизли переправит меня к вам, если это удобно. Я не помешаю?
— Добрый вечер, Гермиона! — рядом с Гарри показался Сириус. — конечно не помешаешь, дом большой, места всем хватит!
— До завтра, Гермиона! — попрощался Гарри, которому не терпелось прочитать письмо.
— Спокойной ночи, Гарри! До завтра, Сириус!
— До завтра, Гермиона.
Поттер быстро просмотрел послание подруги.
— Она пишет, что у Рона рецидив. И тебе привет передаёт. — удивился Гарри.
Сириус внимательно посмотрел на крестника.
— Это неожиданно, но приятно.
Теперь была очередь Гарри посмотреть на крёстного.
— Ну, наверное, — В свете утреннего разговора про взаимоотношения полов, Гарри подумал, что ему теперь везде чудится флирт и симпатия. Он тряхнул головой отгоняя странные мысли. — Ладно, Сириус, идём спать.
— Да, Гарри. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Они разошлись по комнатам. Гарри сразу же лёг спать, а Сириус радовался предстоящей встрече как мальчишка.
Следующим вечером к ним прибыла Гермиона с мистером Уизли, который, коротко переговорив с Сириусом, отправился домой.
Распорядок дня установился довольно быстро: утром, сразу после завтрака, хозяйственные дела. Сириусу внезапно захотелось сделать свой дом чище и безопаснее, поэтому он с особым рвением наводил порядок в каждой комнате по очереди, а подростки помогали ему.
После обеда Гарри и Гермиона занимались заданными на лето уроками, иногда Сириус присоединялся к ним и что-нибудь объяснял, давал дополнительные книги из семейной библиотеки, особенно если это касалось чар или трансфигурации.
После занятий Гермиона оставалась там же, где с упоением читала старинные фолианты. Как же она была благодарна Сириусу, за то, что он ей разрешил читать все книги, даже по тёмной магии, справедливо сказав, что это может понадобиться в борьбе с врагом, который именно такую магию и применяет. Конечно же, теперь каждый раз, когда Гермиона брала в руки очередной том, она невольно вспоминала о Сириусе. С трудом сосредотачиваясь, девушка все же начинала читать и постепенно книги, как всегда увлекали ее настолько, что Гарри приходилось приходить за ней, чтобы позвать на ужин — сама она не замечала течения времени.
Сам Поттер с крестным в это время разговаривали на разные темы, иногда тоже читали книги. Сириус все время пытался ненавязчиво прививать крестнику манеры поведения, которые он сам впитал с молоком матери или дать какие-то советы, но не напрямую, а рассказывая о событиях давно минувших дней.
После ужина они втроем перебирались в гостиную, пили чай и обсуждали новости или прочитанные всеми книги, бывало, что и спорили, но вполне дружелюбно. В отличие от остальных взрослых, Сириус вёл себя с ними, как с равными, за что Гарри и Гермиона были ему очень благодарны и чувствовали еще большую симпатию и доверие.
Часа через два расходились по комнатам, чтобы утром встретиться снова.
Раз в два-три дня проходили собрания Ордена, на которые по-прежнему не пускали молодёжь. В это время друзья болтали, делились секретами. Шрам Гарри стал болеть сильнее, о чём он и сообщил Гермионе, сказав, что не хочет зря волновать крёстного и попросил ничего не говорить. Девушка не была согласна с другом, но просьбу выполнила.
Этот день ничем не отличался от предыдущих. Всё шло своим чередом. Весело проведя время за вечерним чаем, как всегда разошлись спать. Ночью Гермиона проснулась от громкого крика. Даже не подумав одеться, она побежала на шум и в дверях комнаты Гарри столкнулась с Сириусом. Они вместе вошли внутрь и увидели, как Поттер мечется по кровати.
— Надо разбудить его, снова кошмары. У него стал опять болеть шрам. — подала голос девушка.
Она подбежала к кровати и стала тормошить юношу:
— Гарри, Гарри, проснись! Это просто сон, Гарри! — звала друга Грейнджер.
У нее никак не получать его разбудить.
— Агуаменти — произнес Сириус, направив палочку на лицо крестника.
Вода подействовала, и парень проснулся.
— Гарри, что тебе снилось? Ты кричал, громко кричал! — спросила Гермиона, садясь на кровать и обнимая друга, чтобы его успокоить.
— Я не помню, возможно, события на кладбище. Мне часто это снится, но, правда, обычно я не кричу, — смущенно и немного расстроено ответил Поттер. — А вы почему в таком виде? — оглядел он своих спасителей от кошмаров. — Я что, так кричал, что вы оба прибежали ко мне? Вы не спали еще что ли?
Тут наконец-то до ночных посетителей дошло, что они выглядят не совсем одетыми: на Гермионе была плюшевая пижама с нарисованными мишками, со стоящая из длинных штанов и теплой кофты с длинным рукавом, а Сириус и вовсе был в одних пижамных штанах. Оба, посмотрев друг на друга, немного смутились, хотя Сириусу удалось и не подать вид.
— Не говори ерунды, Гарри. Конечно же мы спали!
Поттер улыбнулся. Гермиона поняла, что звучит это двусмысленно и поспешила исправиться:
— Ну по крайней мере я спала. И не смотри так! У меня не было времени переодеваться!
— Может, раз уж мы все не спим, устроим вечеринку в пижамах? Помнится, на старших курсах мы знатно веселились во время них. Правда, в этот раз мы обойдёмся безалкогольными напитками. Что скажете?
Гарри, который еще не совсем отошел от кошмара и совсем не хотел оставаться один быстро ответил:
— Отличная идея, Сириус! Гермиона, ты же не против?
Девушка на мгновение задумалась. С одной стороны, сидеть в пижамах и пить какао немного странно, и вовсе не присутствие Поттера ее смущало, с другой — это отличный повод пообщаться в неформальной обстановке с Сириусом, о котором она думала все чаще и чаще. Конечно, они много общались и днем, но он все же старался держать дистанцию. Когда вспоминал об этом. Появился шанс обратить его внимание на себя, и девушка решила им воспользоваться.
— Конечно, Гарри! Я бы с удовольствием выпила чашку какао или чая в хорошей компании. А ты пока нам расскажешь, что с тобой происходит. Не увиливай, я же вижу, что ты бываешь сам не свой. Тебя только кошмары мучают? — Гермиона по опыту знала, что кошмары бывают, если днём болел шрам, но поскольку она обещала молчать, ей хотелось, чтобы друг сам рассказал крестному.
«Вот откуда она такая проницательная взялась?» — с тоской подумал Поттер, уже жалея, что не лег снова спать.
— Кикимер!
— Да хозяин.
— Принеси нам чай с расслабляющим зельем и печенья. Живо!
— Слушаюсь хозяин. — поклонился эльф. И продолжил бормотать, но уже себе под нос, — Бедный Кикимер должен слушаться хозяина, который разбил сердце моей дорогой хозяйки. Водит в дом всякий сброд...
— Прекрати брюзжать и выполняй приказание. И не смей оскорблять моих гостей.
Через минуту чай был подан и эльф снова исчез. За неимением кресел в комнате, Гарри жестом пригласил всех сесть прямо на кровать.
— Сириус, мне кажется, ты слишком строг с ним, — робко сказала Гермиона. — Да, он уже стар, но всё же…
— Гермиона, только не предлагай и его освободить! — встрял Гарри.
— Его освободить нельзя, он слишком много знает. А в чём строгость, Гермиона? Наоборот, у него слишком много свободного времени и слишком мало дел. Надо и его к уборке привлечь. Точно! Отличная идея! — обрадовался Сириус.
Гермиона надулась, Поттер рассмеялся.
— Гарри, я, конечно, рад, что ты уже веселишься, но может и нам скажешь?
— Ох, Сириус, ты же не знаешь про Г.А.В.Н.Э., — с трудом отсмеявшись и весело глядя на подругу попытался сказать Гарри.
— Г.А.В.Н.Э.? Что это такое?
— Это Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов! — ответила Гермиона. — Я считаю, что эльфы должны быть свободными, получать зарплату и сами решать кому служить.
— Не думаю, что это хорошая идея, Гермиона. — серьезно сказал Сириус.
— Но почему? Ведь это несправедливо — держать их в рабстве!
— Вспомни, как они перестали убирать в башне Гриффиндора, после того, как ты им стала подсовывать шапки и носки. Только Добби и приходил.
— Вот, отличный пример, Гарри! Ты освободил Добби и он очень рад. Остальные эльфы еще просто не понимают, что я им предлагаю и боятся неизвестности, вот и отказываются!
— Эльфы не только из-за боязни неизвестности отказываются, Гермиона. Они-то как раз хорошо понимают, чем им грозит свобода. Добби — скорее, исключение. Домовики — магические существа, им магия нужна для жизни, без нее они просто умрут. Не сразу, конечно, но если не найдут нового хозяина быстро, то это неизбежно. Тот же Добби признал хозяином Гарри, хоть у них и не заключён договор, но между ними сильная связь, к тому же, этот эльф живёт в Хогвартсе, среди волшебников и себе подобных. Можно считать, что ему повезло. Домовые эльфы живут или в семьях волшебников или в Хогвартсе. Больше нигде их нет. И это неспроста. Давай я найду книгу про домовиков, в библиотеке должна быть такая, а потом мы продолжим этот разговор?
— Хорошо. Продолжим, когда я ее прочитаю.
За спорами о домовиках был выпит весь чай. Про кошмары Гарри речь так и не зашла, чему он сам был очень рад. Разговор перешёл книгу про чары невидимости, потом на мантию Гарри, которая досталась ему в наследство, а потом и на юность Сириуса и других мародеров. Нет, Сириус не хвастался, это Гарри при любом удобном случае расспрашивал, ведь хотя бы из рассказов он мог узнать о родителях, да и лучше узнать своего крёстного.
Полумрак комнаты, интересные, но спокойные рассказы и зелье, добавленное в чай — всё вместе — оказали на Гермиону расслабляющий эффект, и она незаметно уснула.
Через какое-то время и Гарри начал зевать.
— Пора спать, Гарри, время уже позднеe, — проявил заботу Сириус. — Вот, и Гермиона уже спит. — он кивком головы указал на закутавшуюся в одеяло девушку.
— Сириус, мне неудобно просить, но, может, ты останешься со мной? — в темноте было это сделать легче. Гарри так хотелось продлить ощущение защищенности и спокойствия.
— С удовольствием, Гарри. И тут нет ничего неудобного, это нормально. Мне тоже не всегда хочется спать одному, но что делать с твоей подругой? Может, отнести в ее спальню?
— Не стоит, она проснётся, пусть уж тут спит. Знаешь, в школе, когда выдавались особо тяжелые для меня дни, я спускался в гостиную, когда уже все уходили, а она всегда засиживалась допоздна. Она всегда пересаживалась на диван, клала подушку на колени и предлагала мне прилечь и поспать, пока она читает. Пробуждение, правда, было не из приятных, ведь она в итоге засыпала и роняла очередную книгу для легкого чтения прямо мне на лицо, но зато я получал несколько часов спокойного сна. Это меня здорово выручало.
— Гарри, давай я лягу с другого края, а ты ложись между нами. Ты не возражаешь, если я побуду Бродягой? Тут прохладно, а идти в комнату и одеваться мне не хочется.
— Конечно, делай как тебе удобно. Главное, что ты будешь рядом.
Сириус призвал еще одеяло для Гарри, обернулся собакой, и они наконец-то легли спать.
Утро наступило быстро. Гарри, на удивление проснулся раньше всех и чувствовал себя бодрым и отдохнувшим. Немного полежав, он понял, что если будет крутиться, то разбудит остальных, и решил потихоньку вылезать из кровати. Еще было довольно рано и в комнате царил сумрак. Он на ощупь оделся и вышел в коридор.
Сириус, конечно же проснулся, пока его крестник возился, но понаблюдав и увидев, что с парнем все в порядке, решил подремать еще, все же ночь была слишком коротка, чтобы выспаться.
Гарри спустился на кухню, приготовил яичницу, которая у него неплохо получалась, съел ее и заварив чай пошел в гостиную читать книгу у камина. Пока все спят, заняться все равно было больше не чем.
Тем временем в его комнате Гермиона ощутив, что стало прохладнее, после того как Поттер встал, в поисках тепла, не просыпаясь переползла поближе к Бродяге. Устроившись под теплым боком, она продолжила спать. А вот бедный пёс снова проснулся. И только он хотел возмутиться, что ему не дают выспаться, как увидел у себя прямо перед носом милое заспанное лицо девушки. Поняв, что больше не уснёт, он решил насладиться моментом, а заодно посмотреть на ее реакцию, когда она проснётся.
Девушка же во сне, протянула руку, и нащупав шерсть подумала, что это Живоглот и принялась его гладить. Как только она попробовала почесать за ушком своего кота, весь сон слетел с нее, так как таких больших ушей у Живоглота быть не могло. Она отдернула руку, и приоткрыла глаз. Тут же весь обзор загородила черная мохнатая собака, которая, радостно виляя хвостом, быстро удрала из комнаты.
Немного придя в себя, Гермиона пошла к себе, переоделась и спустилась вниз. Конечно, она сразу же как увидела пса, признала в нём Бродягу. Но от того, что она почесала его за ушком, девушке было немного не по себе. Она была смущена.
— Доброе утро, Гарри. Я заснула вчера, да? Чего ты меня не разбудил?
— Привет. Было уже поздно, боялся, что ты потом не уснешь, да и мне не хотелось оставаться одному. Ты плохо спала? Что-то ты не очень довольна.
— Одному? А как же Бродяга? Или он потом пришел? — Гермиона и в самом деле была не очень рада, ведь она попала в неловкое положение.
— Нет, я и его попросил остаться. Зато я так выспался, как уже давно не мог. Спасибо тебе.
— Всегда пожалуйста. Но утром-то ты мог меня разбудить?
— Да в чем дело, Гермиона? — недоумевал Поттер.
— Ммм, Гарри, прости, я немного вспылила, но просто… я даже не знаю, как сказать… Понимаешь…
— Не тяни, Гермиона, тебя что, Сириус чем-то обидел?
— Нет-нет, скорее я его. Я во сне, когда ворочалась, нащупала рукой шерсть, и решила, что это Живоглот, ну и почесала его за ушком. Только это оказался совсем не Глотик… — девушка покраснела. — Я не знаю, как теперь в глаза ему смотреть, он сразу же убежал… Ох, Гарри, мне, наверное, лучше уехать… Стыд-то какой!
В начале объяснения подруги он изумленно слушал, а под конец уже во всю улыбался.
— Вот чего смешного? — снова стала сердится девушка.
— Всем доброе утро! Как спалось? — бодро поприветствовал всех хозяин дома.
— Спасибо, Сириус! Я выспался просто отлично! Гермиона, судя по всему тоже — не удержался и подколол подругу Поттер.
— Спасибо, Гарри, но я и сама могу ответить, — она пыталась взять себя в руки и не покраснеть снова. — Ммм… Сириус, ты прости меня, я со сна перепутала тебя с Живоглотом, мне так неловко, — она все же покраснела, — я никак не ожидала, что это можешь быть ты, я думала, что сплю у себя.
— Не стоит беспокоится, Гермиона, мне было даже приятно. Но, признаться, я тоже не ожидал подобного, поэтому и сбежал — подумать. В следующий раз, когда тебе доведётся погладить Бродягу, не смущайся, я знаю, он любит, когда его гладят хорошенькие девушки. — Блэк подмигнул Грейнджер. — Пойдёмте, пора завтракать. Я жду вас на кухне.
— Что-то мне совсем не хочется есть, Гарри, ты иди, а я, пожалуй, воздержусь.
— Идем, Гермиона, я тоже не голоден, уже позавтракал, но надо идти, а то Сириус может обидеться. К тому же, если ты покажешь ему, что он тебя смутил, он от тебя не отстанет и будет подкалывать до конца августа.
— Ты прав, идём. — обречено вздохнула девушка.
Обычный утренний распорядок сегодня был нарушен и решено было уборку оставить на вечер, а сейчас ещё побездельничать. Гермиона отправилась в библиотеку, а Поттер с крёстным заняли одну из уже приведенных в порядок комнат и сели в кресла напротив камина.
— Сириус, я хочу попросить тебя, не обижай Гермиону, ладно?
— Я чем-то обидел её? У меня и в мыслях такого не было!
— Ну она очень переживает, из-за утреннего происшествия, хотя я и не понимаю, чего тут такого. Не подшучивай над ней, ладно?
— Хорошо, Гарри, я постараюсь, но ты же знаешь, как трудно удержаться. И, честно говоря, я рад, что был в образе Бродяги, а не в своём собственном обличии.
— Кто знает — пожал плечами парень — хотя, если бы она перепутала меня с тобой во сне, и проснувшись обнаружила это, наверное, было еще хуже.
Сириус представил себе эту картину, и она ему очень понравилась.
— Что ж, иди зови свою подругу, пора обедать.
Для ежедневной уборки выбрали комнату поменьше. Она оказалась заставлена высокими шкафами вдоль стен, зато центр был пуст. Сначала все вынимали и складывали в середину, прямо на пол — это предстояло разобрать и разложить в уже чистые шкафы. Гарри и Гермиона доставали вещи, работая в тканевых перчатках, на случай, если попадётся что-то зловредное, что нельзя брать руками, а Сириус раскладывал в несколько рядов: что убрать обратно, что обезопасить и что выбросить. Кикимер, как всегда, дежурил неподалеку зорко следя за действиями хозяина. И очень удивлялся, ведь после второго приезда маглорожденной девчонки хозяин стал бережнее и внимательнее относиться к дому, что очень радовало старого эльфа.
Когда нижняя часть шкафов была разобрана, принесли лестницу, чтобы доставать сверху. Гермиона вытаскивала и передавала Гарри, а тот относил в середину на пол. Вдруг одна из ножек подломилась, и лестница опасно наклонилась. Гермиона вскрикнула. Гарри с крёстным быстро побросали все, что держали в руках и ринулись спасать девушку. Оба подбежали вместе и вовремя, так как ножка отломилась окончательно, и девушка полетела вниз. Вместе поймали ее за разные части тела. Сириусу досталась верхняя часть, Гарри — нижняя, чему Поттер был рад, он боялся не удержать подругу, все же не снитч, хоть и легкая. Облегченно вздохнув и поставив ноги подруги на пол, он отошел, давая ей место встать самой. Сириус же не спешил отпускать девушку из объятий. Он крепко держал ее поперек туловища, но сообразив, что ей так не удобно, поднял вертикально, все еще держа за талию.
— Ты как, не ушиблась? — взволновано спросил он.
— Н-нет, все в порядке, спасибо вам, вы спасли меня. — ответила она, немного задыхаясь от пережитого, сердце все еще сильно стучало в груди. — Я уже могу стоять сама, отпусти меня, Сириус. — она робко улыбнулась.
— Да-да, прости, я переволновался. Думаю, надо заканчивать на сегодня.
— Вот уж нет, если ты сможешь починить лестницу, то давайте продолжим. — Гермиона была не из тех, кто бросает дело не закончив его.
— Только теперь наверх полезу я. — сообщил Поттер.
— Гарри, я не смогу тебя поймать, — рассмеялась Гермиона, — так что лучше давай я.
— Я все починил и теперь лестница абсолютно безопасна. Если вы так настаиваете, давайте продолжать.
Через час все шкафы были освобождены и вымыты. Гарри с Гермионой по очереди пользовались лестницей, чтобы поскорее закончить. За это время на полу остались только те вещи, которые Сириус планировал вернуть именно в эти шкафы. Вместе они быстро все разложили по полочкам и довольные отправились ужинать.
Спустившись вниз, они обнаружили в гостиной Люпина.
— Римус, дружище, ты как раз к ужину!
— Спасибо, Сириус, я с удовольствием составлю вам компанию. Но после ужина мне придётся забрать Гарри. Дамблдор просил сопроводить твоего крестника обратно к Дурслям.
— Разве сегодня уже пора? — спросил расстроенный Гарри. — Но уже поздно, может лучше завтра утром?
— Гарри, мне жаль, но я не могу ничего сделать. Всё, что в моих силах — это два часа времени. Нам еще добираться до Литтл Уингинга.
— И как мы туда будем добираться? — спросил потерявший последнюю надежду Гарри.
— На Ночном рыцаре.
Настроение у всех резко упало. Гарри не хотел возвращаться к родственникам, Сириус не хотел расставаться с крестником и боялся, что Гермиона уедет и он останется совсем один, Гермиона же волновалась, что её отсюда заберут. А Люпин внимательно наблюдал за ними и пытался понять, что же его смущает.
Чтобы немного скрасить грустный вечер, решили, что чаепитие не помешает и все вместе расположились в гостиной. Удалось даже завести почти непринужденную беседу, но она все равно не клеилась.
— Гарри, нам пора. — позвал Люпин. — Сириус, Гермиона, рад был вас видеть.
— Пока, Гарри. Береги себя, — Грейнджер обняла друга и отошла в сторону, дав возможность Сириусу подойти.
— Держись, Гарри, — крёстный тоже обнял его и попытался сделать бодрый вид.
— Сириус, — крестник в ответ обнял его.
Люпин и Поттер вышли за дверь, а в гостиной остались двое грустных людей, которые сегодня не торопились расходиться. Вдвоем было легче, можно было хотя бы поговорить.
Некоторое время они провели в молчании и вскоре разошлись по спальням, так и не решившись поговорить. Следующий день проходил по заведённому распорядку: утром — уборка, вечером — занятия. Весь день они спокойно общались и даже шутили иногда. После ужина пошли в гостиную пить чай, но разговор никто не начинал, каждый был погружен в свои мысли.
— Гермиона, о чём задумалась? — все же нарушил тишину, которая была ему невмоготу, Сириус.
— О Гарри. Он остался снова совсем один. А ведь у него кошмары. В школе хотя бы мы рядом. Здесь — ты. Он очень рад, что ты появился в его жизни! А у родственников ему совсем одиноко, хоть он никогда и не жалуется. Одно и утешает — там он в безопасности.
— Да, только это и утешает… — он немного помолчал. — Знаешь, мне бы хотелось что-нибудь узнать о нём. Мы, конечно, много разговариваем, и я рад, что он не сторонится меня, но не обо всем можно спросить, чтобы не походило на допрос. Может, ты можешь рассказать?
— Да, могу, наверное, — она на мгновение задумалась. — Он смелый, добрый, вспыльчивый бывает, — улыбнулась, — справедливый… Он хороший друг, да что там — самый лучший! И, если уж откровенно — у меня единственный. Хотя, с ним все время что-то происходит, приключения не обходят его стороной, и я невольно оказываюсь втянута в них — снова улыбка. — Он — замечательный человек, которому все время выпадают тяжелые испытания: какие-то он находит сам, когда проявляет любопытство. Например, когда мы полезли спасать философский камень. Или, когда они с Роном спасли меня от взрослого Горного тролля — хотя здесь скорее было не любопытство, а желание помочь, они ведь могли пойти со всеми в гостиную факультета, а не искать меня… Зато мы стали дружить! Фактически, они спасли мне жизнь. А вот когда был Турнир Трёх Волшебников в прошлом году — точнее четырёх и от него все отвернулись, это было ужасно! Он ведь не был виноват в том, что его имя оказалось в кубке.
— Отвернулись все, кроме тебя, он говорил мне. Даже его лучший друг. А ты осталась с ним, против всех. Это смелый поступок.
— Он мой друг, я не могла оставить его одного. К тому же было очевидно, что он не хотел этого испытания. Ни деньги, ни слава его не прельщают. А в желании просто так свернуть себе шею, он замечен не был.
— Видимо, очевидно только для тебя. А как же Рон?
Девушка тяжело вздохнула.
— Рон хороший, добрый парень. Весёлый. Он мне даже нравился раньше, — она горько усмехнулась, — но он…как бы сказать… он, я думаю, он просто позавидовал Гарри, не подумав о том, что это опасно. Потом, после первого испытания, Рон пришел мириться к Гарри, и тот, конечно же его простил. Гарри очень добрый, особенно к тем, кого считает друзьями.
— Ты считаешь, что это плохо, быть добрым к друзьям?
— Не знаю, до Хогвартса у меня не было друзей, — она пожала плечами, — а там я дружу только с Роном и Гарри. Понимаешь, вот на третьем курсе Гарри не задумываясь бросился под Гремучую Иву, спасая Рона от Грима — ну не смейся, мы же тогда не знали, что это ты! А Трелони каждый урок ему предсказывала смерть и во всех знаках видела этого Грима, как предвестника. А вот Рон, я не уверена, что поступил бы так же. Рон, смелый, и на том же первом курсе он пожертвовал собой в шахматной партии, чтобы Гарри мог идти дальше, но это было обдуманное решение, не спонтанное. Я хочу сказать, что Рон смелый и самоотверженный, но в экстремальной ситуации он или теряется, или нужен кто-то, такой как Гарри, за которым он пойдёт. Просто иногда, как в начале Турнира, эмоции могут заполнить его и не дать подумать. Потом остынет и все поймёт, такой уж он человек. Я бы не назвала его ненадежным, он не предаст втихаря, но уйти в ответственный момент, наверное, может.
— Гарри сказал о нем почти тоже самое. Знаешь, я рад, что у крестника есть такая подруга как ты, мне так за него немного спокойнее. Что ты скажешь о том, чтобы навестить Гарри у его родственников?
— Я бы с радостью, но я не знаю, где он живёт. Можно позвонить ему! — обрадовалась девушка, — наверняка в торговом центре есть телефонный автомат. Отличная идея, Сириус, спасибо!
— Подожди-подожди, я ничего не понял. Что значит позвонить? Я вообще-то предлагаю навестить его в доме его родственников, я знаю, где это.
— Но тебе же нельзя выходить, Сириус! Это огромный риск! А позвонить — это просто. Есть такие специальные аппараты: опускаешь монетку, набираешь номер и говоришь в трубку. Ответ тоже слышишь в трубке. Это маггловское изобретение, очень удобно! Особенно, если люди живут далеко и не могут часто видеться, ведь письма идут долго, у нас их не носят совы, — она улыбнулась.
— И я смогу поговорить с ним? Ты научишь меня? — заинтересовался мужчина.
— Конечно, я покажу тебе как это делать, в этом нет ничего сложного! Главное — не кричать в трубку, тебя и так услышат, — она улыбнулась, вспомнив, как Уизли звонили Гарри и только лишь рассердили дядю Вернона. — Только нужно найти уединенное место, чтобы тебя не увидели.
— Уединенное место? — он проказливо подмигнул, — мне нравится ход твоих мыслей! А если серьезно, то думаю, что в немагической части города я не так известен, прошло уже много времени, да и выгляжу, я надеюсь, получше, чем на листовках двухгодичной давности.
— Хорошо, давай попробуем найти таксофон — это так называют уличные телефоны, — пояснила девушка, — и, если нам удастся с ним поговорить, мы будем знать, что у него все хорошо.
— А если нет — то поедем к нему.
Гермиона понимала, что отговорить Сириуса от этой затеи не удастся и только надеялась, что они смогут дозвониться. Решив на этом разойтись, они отправились по своим комнатам.
Утром, спешно позавтракав, решили не терять времени и сразу отправиться в город.
— Ммм, Сириус, тут такое дело…
— Что такое, Гермиона?
— Ох, ну ладно, — она собралась с мыслями, — понимаешь, чтобы не привлекать лишнего внимания, тебе нужно одеться так, как принято у магглов. Они не носят мантии и сюртуки. Уже несколько сотен лет.
— А зачем мне одежда? Я думал, я пойду в своей анимагической форме.
— А как ты собираешься разговаривать? Это будет странно, если ты на глазах у всех будешь преображаться в человека и обратно. Может у тебя есть что-нибудь не такое консервативное из одежды?
— Не уверен. Я пойду посмотрю. А лучше, пойдём сразу вместе, ты мне и скажешь подойдёт что-нибудь или нет.
Девушка смутилась и покраснела.
— Наверное, так будет быстрее.
Они поднялись в его комнату, где она прежде не бывала. С любопытством она осматривалась, пока он рылся в шкафу.
— Вот, смотри, может что-то из этого?
Он достал несколько пар брюк, рубашек и пиджаков.
Пару минут девушка рассматривала вещи, потом выбрала наиболее классические вещи и показала ему.
— Вот это лучше всего, я думаю. Я подожду тебя внизу.
Он спустился практически сразу же за ней, и они отправились на поиски торгового центра.
В ближайших окрестностях дома были только маленькие магазинчики и ни одного таксофона на улице.
— Я думаю, нам лучше поехать в центр, там наверняка мы найдём откуда позвонить, да и людей там много, мы не будем привлекать внимание.
— И как туда добраться?
— На метро, конечно же. Идём, — она развеселилась, видя недоумение на его лице.
Они не спеша прогуливаясь дошли до ближайшей станции. В кассе Гермиона купила билеты, а Сириус, не привыкший, чтобы за него платили девушки, испытал неловкость и стал думать как ему раздобыть денег из своего сейфа.
— Вот смотри, это билет, его нужно приложить вот сюда и тогда откроется проход. Это твой, держи. Иди за мной, не отставай, а то потеряемся.
Они по очереди прошли через турникеты. Было очень людно, все куда-то спешили и так и норовили их разделить.
— Гермиона, давай руку, а то и правда потеряемся, я ж отсюда не выберусь без твоей помощи — улыбнулся Сириус.
Девушка, признав его правоту, протянула ему руку. Сориентировавшись по карте и объяснив попутчику как им добраться до нужной станции, они прошли на платформу. Прибыл поезд, толпа их почти внесла внутрь вагона. Было тесно. Все стояли прижавшись друг к другу. Гермиона чувствовала себя спокойно, привычная к такому способу передвижения, а вот Сириус испытывал смешанные чувства: восторг от неизведанного и неловкость от такого близкого контакта с незнакомыми людьми. Проехали несколько станций, на следующей нужно было выходить. Вдруг вагон стал резко останавливаться и Гермиона, не удержавшись за поручень, свалилась на Сириуса, прижав его к дверям. Это был волнительный момент. В попытке удержать девушку, он обнял ее и еще крепче прижал к себе, а она схватилась за его плечи. Поезд остановился в туннеле.
— Почему остановка здесь? — спросил Сириус на ухо девушку.
— Видимо, слишком рано приехали, предыдущий поезд еще не отправился со станции, вот и ждём, скоро поедем, — ответила она ему тоже на ухо.
Стоять так в обнимку было и приятно, и неловко, но поменять положение было сложно — слишком тесно.
Не успела она договорить, как поезд тронулся, и они прибыли на станцию назначения. Они выбрались из вагона и вышли на улицу. Прямо перед ними возникло огромное здание, подсвеченное разноцветными огнями разнообразных вывесок. Они вошли внутрь, все еще держась за руки, так людей тут было ничуть не меньше, чем в метро.
Сириус с восторгом рассматривал все вокруг. Такого разнообразия магазинов не встретишь на Косой Аллее. По пути к таксофону он увидел кафе и решил непременно зайти туда на обратном пути, пока не вспомнил, что денег у него с собой нет. Некоторые витрины магазинов мужской одежды ему приглянулись. Захотелось вновь вернуться сюда и посетить их. Так они дошли до телефона. На удивление, очереди совсем не было. Гермиона порылась в сумочке и достала жетоны и записную книжку. Показав и рассказав, что именно она делает, набрала номер Поттера.
— Алло, Гарри! , — ей повезло и ответил друг. — Привет, я рада тебя слышать! У тебя всё хорошо? Даю трубку Сириусу.
— Гарри, как ты?
На том конце провода:
— Сириус! У меня все хорошо, как ты? Откуда вы звоните?
Сириус не успел ответить, как раздались вопли:
— Ах ты, негодный мальчишка! Кто тебе разрешал пользоваться нашим телефоном? И давать его всяким странным личностям?! — бушевал дядя Вернон, — а ну, дай сюда трубку! Алло! — взревел он, — не смейте сюда звонить! Никогда! — и бросил трубку на рычаг.
Сириус стоял с ошарашенным лицом. Гермиона поняла, что что-то пошло не так.
— Сириус, что случилось?
— Нам надо ехать к нему! Прямо сейчас!
— Подожди, объясни толком, что произошло?
— Там какой-то мужик стал на него орать и сказал, чтобы мы туда больше никогда не звонили. Надо срочно ехать и выручать крестника, мужик явно не в себе!
— Это дядя Вернон. Успокойся, он всегда кричит на него, но он его не обидит. По крайней мере, так было раньше, когда ему звонили Уизли. Я не подумала, что ему могут не разрешать пользоваться телефоном, ведь его родственники терпеть не могут волшебников и все, что с этим связано. Это как чистокровные наоборот.
— Всё равно, я должен убедиться, что с ним все в порядке, — настаивал Сириус.
— Но Сириус, как мы туда доберёмся? У меня с собой мало денег, нам хватит только на обратную дорогу. А на Ночном рыцаре ехать нельзя.
— Да уж, тут ты права. Тогда давай сейчас поедем домой, а там что-нибудь придумаем.
Дома Сириус обратился к Гермионе:
— Знаешь, я ведь не планировал никуда выходить и совсем не позаботился о деньгах. Но, как оказалось, они мне нужны. Ты поможешь мне с гоблинами? Сам-то я не могу там появиться.
— Конечно, но как?
— Ты сможешь пойти в Гринготтс к поверенному рода Блэк и оформить у него бездонный кошелек, с галлеонами и маггловскими деньгами? Это можно сделать один раз и тогда больше не придётся к ним обращаться. В прошлый раз мне помог твой кот, когда я метлу Гарри дарил, но он только смог снять. Очень умный кот, он тогда здорово помог мне.
— Сириус, но ведь я магглорожденная, со мной даже разговаривать не станут. И как я докажу, что действую по твоей просьбе, а не сама по себе?
— Всё просто: я напишу письмо с гербовой печатью. Это подтвердит, что писал я, ведь кроме членов рода никто не может воспользоваться такой печатью. Ты покажешь письмо и попросишь сопроводить тебя к поверенному. Гоблины хорошо блюдут тайну, никто не узнает. А для отвода глаз поменяешь немного денег на галлеоны, я тебе все возмещу. Мне неловко, что я не подумал об этом раньше и заставил тебя тратиться.
— Не переживай об этом, Сириус, не так уж я и потратилась. Я прямо сейчас и пойду.
Через двадцать минут письмо было готово, и девушка снова вышла из дома. Все прошло, как планировали и она быстро вернулась домой.
— Вот, держи! Все прошло удачно. Я пришла и попросила поменять деньги. Потом спросила про бездонный кошелёк для себя. Оказывается, это так удобно! Правда, мне пришлось завести там сейф, иначе было нельзя оформить. К счастью, у меня было достаточно наличных с собой. И теперь я могу не ходить каждый раз в банк, когда захочу что-нибудь купить! Это как карты у магглов, очень удобно, но я и не знала, что у волшебников есть аналог. Меня повели его оформлять и там уже я попросила позвать твоего поверенного. Так что никто и не видел, что я с ним общалась, кроме гоблинов.
— Отлично! Спасибо тебе! Тогда прямо завтра и поедем! Только давай сначала зайдём снова в тот большой магазин? Я бы хотел купить одежду, чтобы меньше выделяться в толпе. И там же можно заказать такси до Литтл Уингинга.
— Хорошо. Спокойной ночи, Сириус!
— Спокойной ночи, Гермиона.
Они разошлись по комнатам, но сон никак не шел. Каждый из них вспоминал сегодняшний день, особенно объятия в метро. Кроме того, они совершенно спокойно болтали всю дорогу и почти всегда держались за руки, что было весьма необычно для них.
«Я уже и забыл, как это здорово гулять с девушкой за руку. И как это приятно обнимать красивую девушку. Она ведь даже не пыталась отстраниться. И руку ни разу не отдёрнула. Может быть, у меня есть шанс понравится ей? С ней так легко и беззаботно. Она поддержала меня, не пыталась удержать дома. Как здорово, что она понимает меня. Как же Гарри повезло с такой подругой! А вдруг он ей нравится больше, чем друг? Или Рон? Хотя она сказала, что Рон нравился ей раньше. И есть ли у меня надежда? Ведь скоро закончатся каникулы, и она уедет в Хогвартс. У меня мало времени, чтобы завоевать ее симпатию, надо будет постараться.» — думал Сириус и продолжал строить планы по покорению девушки, пока не заснул.
В тоже время Гермиона, лёжа в кровати думала о Сириусе и о прошедшем дне:
«Все же именно его объятия мне понравились тогда в библиотеке. Это так неожиданно. Он старше меня, неужели я его заинтересовала? Может быть, это просто вежливость и забота? Хотя он не убирал руку, когда мы шли даже там, где мы не могли потеряться в толпе. С ним так просто и приятно общаться! Я даже стала немного безрассудной, раз согласилась на эту авантюру со звонком и, тем более, с поездкой к Гарри. С другой стороны, он всё равно бы сорвался один, а он и так уже столько лет один… и это несправедливое обвинение! Из-за этого он теперь вынужден сидеть в доме, что для него явно непросто. Лучше уж пусть съездит к Гарри, чем еще куда ввяжется… Кстати, надо подумать и у него спросить, может быть есть магические аналоги телефонов, кроме каминов? Есть же бездонные кошельки, может и тут что-то есть, просто я не знаю. Скоро ведь в школу… и я уеду отсюда… так не хочется оставлять его одного! Раз уж он мне нравится, надо постараться привлечь его внимание, пока я еще здесь. По крайней мере выяснить, есть ли у меня шанс заинтересовать его не только как подруга крестника, но и как девушка…» — приняв решение он наконец-то смогла заснуть.
Утром Сириус встал пораньше и еще до завтрака собрался. Он покопался в собранных и проверенных артефактах и нашел перстень с чарами отвода глаз. Подумав, что это ему сегодня пригодится, он надел его. Работал перстень таким образом, что на надевшего просто не обращали внимания, пока он сам не заговорит — то есть если человек его услышит, то сможет и увидеть. Одевшись похожим на вчерашний вид образом, он спустился в кухню. Гермиона уже тоже собранная ждала его к завтраку.
— Доброе утро, Гермиона!
— Ой, доброе утро, Сириус! Прости, я не заметила тебя, наверное, задумалась, — смутилась девушка.
— Значит всё в порядке, артефакт по-прежнему работает. Это кольцо, я его надел для отвода глаз, — он показал ей перстень.
— Отличная идея, Сириус!
— К тому же я бы хотел кардинально изменить имидж, так что первым делом по магазинам, хорошо?
— Давай так и поступим.
Они позавтракали, вышли из дома и, уже известной дорогой, направились в центр города, держась за руки в людных местах.
В торговом центре они начали с мужских магазинов. Гермиона предлагала Сириусу вещи, которые ей нравились и соответствовали на ее взгляд его цели. Мужчина же, в свою очередь, примерял то, что из предложенного нравилось ему самому. Спустя пару часов, выбор был сделан в пользу нескольких вариантов комплектов: это был и классический костюм современного кроя, и различные брюки с огромным количеством карманов, и рубашки-поло, и несколько джинсовых вещей. Там же купили и подходящую обувь. Теперь он мог пойти в любое маггловское место, не привлекая внимания обывателей. К тому же, в таком виде его вряд ли бы кто узнал из магов, во всяком случае, с первого взгляда. Он переоделся в наиболее понравившийся ему комплект одежды, расплатился и они пошли дальше. Оказалось, что примерка — дело энергозатратное и Сириус порядком проголодался. Добравшись до вчерашнего кафе, он предложил Гермионе зайти и выпить кофе. Девушка согласилась. Посмотрев меню и поняв, что только кофе — слишком мало, решили устроить второй завтрак.
— Гермиона, спасибо тебе! Теперь я могу, не таясь, ходить по улицам города и меня вряд ли кто узнает, даже если увидит. Может быть и ты хотела бы себе что-нибудь купить, раз уж мы здесь?
— Да, я бы хотела посетить книжный магазин. А еще купить какой-нибудь еды для Гарри, вдруг он снова голодает. Такое уже было как-то.
— Ужас какой! Конечно, а где здесь продают продукты? Что-то я не видел.
— На самом нижнем этаже, можно считать, в подвале. Там продают еду и разные мелочи.
Им принесли заказ. Весело обсуждая предстоящие покупки, они поели. Сириус настоял, что расплачиваться должен он, иначе никак не может быть. Оплатив счет, пошли в книжный магазин. Там Гермиона, верная себе, набрала огромную стопку книг. Сириус так же присмотрел себе несколько томов маггловской литературы, которой в его обширной библиотеке не было. Каждый заплатил за свои покупки сам — теперь настояла Гермиона.
— Послушай, все это таскать с собой не очень удобно, где здесь есть уединенное место? — обратился мужчина к девушке.
Она смутилась, подумав о чем-то явно не том.
— Что ты имеешь в виду? Для чего оно тебе? — пытаясь не подать вида спросила она.
— Я бы вызвал Кикимера и отдал ему покупки, не таскать же с собой. И колдовать тут я бы не стал, все же мы не в магической части города, — Сириус заметил ее реакцию, которая ему определённо понравилась.
— Может лучше всего это сделать на пожарной лестнице? Пойдём, надеюсь, она открыта.
Им повезло, и они легко вышли на лестничную площадку, которая была пуста. Вызвав эльфа и отдав ему кучу пакетов, чтобы он все отнес домой, они так же тихонько вышли в коридор и направились в супермаркет.
Купив все необходимое, вызвали такси из таксофона. Через пять минут прибыла машина и они отправились к Поттеру.
Доехав до Тисовой улицы, дальше решили идти пешком, чтобы не привлекать лишнего внимания и помня о разносе, который вчера учинил дядя Вернон. Сегодня был рабочий день, и Гермиона от всей души надеялась, что они увидят Гарри раньше, чем его родственники заприметят их самих. Дорога шла через небольшой сквер с детской площадкой. Они шли мимо и тут Сириус заметил крестника, одиноко сидящего на качелях.
— Смотри, вот он, — кивнул головой в нужную сторону Сириус.
— Гарри! — позвала девушка.
— Гермиона? Что ты здесь делаешь? Как ты тут оказалась? Это же может быть опасно для тебя! — разволновался друг.
— Не волнуйся, Гарри, мы очень осторожны, — подал голос крестный. Теперь Поттер смог его заметить.
— Сириус! Ты с ума сошел? На тебя охотится всё министерство! Хотя, должен признать, выглядишь ты как-то по-маггловски. Да и не сразу я тебя заметил. Почему?
— Это чары отвода глаз, а с одеждой мне Гермиона помогла. Как ты? Тебя не обижают родственники?
— Не больше, чем всегда, не волнуйся, — улыбнулся наконец-то парень.
— Вот, держи, это тебе гостинцы. — Сириус протянул пакет с разными сладостями крестнику.
— Спасибо! Это здорово! Я, конечно, рад вас видеть, но вам не стоило так рисковать ради меня.
— Гарри, я хотел убедиться, что у тебя все хорошо. Твой дядя так ругался, что я готов был сразу же трансгрессировать к тебе.
— Хорошо, что ты этого не сделал. Дядя, конечно был очень зол, но он только поорал и все. Он... ммм... немного боится меня, но иногда не может сдержаться. Так что поводов для волнения у вас нет. Мне пора уже, а то если я приду позже Дадли, мне влетит. Я рад, что встретил вас здесь, а не возле дома. Так меньше проблем.
— Гарри, береги себя, — Гермиона обняла друга и отстранилась.
— Мы проводим тебя до дома. Мы пойдём немного сзади тебя, так что никто не подумает, что мы с тобой. Мне так будет спокойнее. И вот еще что: я тут сделал амулет, — Сириус протянул Поттеру браслет, — он зачарован на минимальную защиту, и в случае прямой опасности даст мне знать. Вот смотри, у меня парный к твоему браслет. Я был бы рад, если бы ты носил его.
— Конечно, Сириус! А я тоже узнаю, если что-то будет грозить тебе? — поинтересовался Поттер, который очень волновался за крестного.
— Нужно, чтобы для этого чары накладывал ты сам, но я подумаю, что можно сделать. Возможно, и я смогу настроить его, — ответил Блэк.
— Хорошо, идём уже, — поторопил всех юноша.
Гарри пошёл немного впереди, борясь с желанием обернуться и посмотреть на своих близких. Как же ему хотелось идти рядом с ними и о чём-нибудь болтать. Но он не мог подвергать такой опасности Сириуса. Пока крёстный молчит — его никто не увидит. Дойдя до дома, он все же не утерпел и обернулся на пороге. На той стороне улицы стояла красивая пара, которая смотрела прямо на него.
«А они неплохо смотрятся! — подумал он, — Что за дурацкие мысли лезут в голову!» — он тряхнул головой, улыбнулся крестному и подруге и вошел в дом.
Сгущались сумерки, начали зажигаться фонари.
— Спасибо тебе, Гермиона! — тихо проговорил Блэк, — за то, что помогла мне увидеться с крестником.
— Не за что, я тоже была рада с ним повидаться, — девушка не решилась назвать своего спутника по имени, сама не понимая почему.
Сириус с Гермионой еще немного постояли, надеясь увидеть Гарри в окне. Вдруг в вечернем воздухе раздался хлопок. Оглянувшись вокруг и никого не увидев, Гермиона шепнула Сириусу:
— Нужно уходить, он дома, он в безопасности. Ты же тоже слышал хлопок? — взволнованно произнесла она.
— Да, но я никого не вижу. Идём до конца улицы, там мы сможем трансгрессировать.
Взяв девушку за руку Сириус быстро направился обратно к парку. Через несколько минут, крепко прижав к себе Гермиону в тени деревьев, они исчезли с характерным звуком.
Появившись на Площади Гриммо, они, расцепив объятия, вошли в дом. В гостиной их ждал Дамблдор.
— Добрый вечер, Сириус, мисс Грейнджер. — произнёс директор.
— Добрый вечер, Альбус, что-то случилось? — спросил Блэк.
— Добрый вечер, профессор Дамблдор, — поздоровалась Гермиона.
— Только то, что вас видели в Литтл Уингинге, о чём мне незамедлительно сообщили. Сириус, это очень непредусмотрительно с твоей стороны, появляться там. Тебя ищет всё Министерство, и мне бы очень не хотелось, чтобы они в этом преуспели. От вас я такого безрассудства не ожидал, мисс Грейнджер.
Девушка сникла. Для нее всегда было важно мнение взрослых и учителей. Но в этот раз она была не согласна, что поступила плохо. Как только она собралась возразить, директор продолжил:
— Очевидно, вы нашли лучшим выходом сопроводить мистера Блэка, раз уж не смогли отговорить. Вероятно, это было правильным решением. Но, Сириус, я настоятельно прошу тебя без крайней нужды не покидать этот дом. Ты подвергаешь опасности не только себя, но, как, например, сегодня, и мисс Грейнджер.
— Я всего лишь волновался за крестника! И, кстати, откуда вам стало известно, что мы там были? — не смолчал Сириус.
— Дом родственников Гарри находится под защитой его матери, как тебе известно. Кроме того, за ним присматривают члены Ордена Феникса. Они-то мне и сообщили. Тебя узнал Мугундус Флетчер. Он дежурил сегодня возле дома номер четыре. Хотя он и не сразу увидел тебя.
— Чары отвода глаз, если бы я ничего не говорил, он бы меня так и не увидел, — пояснил Блэк.
— Похвально, что ты об этом позаботился. И жаль, что всё же выдал себя. Продолжу. Неподалёку живёт Арабелла Фигг, она сквиб — она как раз собиралась закрывать на ночь окна, под которыми вы и стояли, когда проводили Гарри. Она тоже мне сообщила о молодой паре, которая пришла следом за мистером Поттером и пристально следит за его домом. — тут Дамблдор лукаво посмотрел на молодых людей. — Сириус, тебе не о чем переживать. Гарри под присмотром. Я не хотел посвящать никого, кроме тех, кто за ним присматривает, но теперь вижу, что тебе нужно было сообщить сразу. Приятного вечера.
— До свидания, директор, — первая попрощалась Гермиона.
— Да, надо было сразу сказать мне, Альбус, до свидания, — Блэк был недоволен.
«И вот чего было скрывать от меня все это? Ну хоть кольцо работает. Только нужно не забывать о нём, чтобы больше так глупо не проколоться»
Директор ушёл через камин. Сириус помрачнел. Гермиона подошла к нему, заглянула в глаза и взяла за руку привлекая к себе внимание.
— Сириус! Посмотри на меня! Директор прав в том, что мы рисковали, но если бы он сразу тебе всё сказал, у нас бы не было повода для волнений.
Он поднял на нее глаза и удивился тому, как она понимает его. Она не отстранилась от него, она с ним. Решив, что этот момент не хуже других, а может даже и лучше, он стал медленно приближать свое лицо к ее, давая ей шанс отстраниться. Девушка завороженно смотрела ему прямо в глаза, и, как будто, прямо в душу. Он нежно поцеловал её. Гермиона, мечтавшая с недавних пор об этом, и в какой-то мере ожидавшая поцелуя, встрепенулась, высвободила свою руку и сбежала в свою комнату. Сириус горько усмехнулся.
«Ну я хотя бы попробовал… Теперь я знаю, что она не хочет быть со мной. Наверное, я ее обидел…» — грустно думал он, поднимаясь к себе в комнату.
— Кикимер!
— Хозяин звал, Кикимер здесь.
— Проследи за Гермионой и, если она соберётся покинуть дом, дай мне знать немедленно.
— Слушаюсь, хозяин. — и продолжил, бормоча себе под нос, — Кикимер должен слушаться хозяина, молодой хозяин велит следить за грязнокровкой, что бы сказала моя бедная хозяйка…
— Иди, Кикимер, не брюзжи.
— Слушаюсь, хозяин.
Ночь для обоих выдалась бессонной. Сириус думал о том, почему девушка сбежала:
«Может я поторопился? Хм… давно не ухаживал за девушками… Нужно как-то вернуть её расположение или добиться его. Надеюсь, она не станет меня бояться и не сбежит из этого дома...»
Гермиона же пыталась понять, как себя вести. Она, без сомнений, была рада тому, что он проявил инициативу, а она как последняя трусиха сбежала.
«И что он теперь обо мне подумает? Надо дать ему понять, что я тоже хочу быть с ним. Видимо, я ему все же нравлюсь!» — радовалась девушка.
Утром она спустилась на кухню в прекрасном настроении, надеясь объясниться с ним. Но к завтраку Сириус не пришел, и вообще до самого обеда не появлялся. Гермиона терпеть не могла неясности и во что бы то ни стало решила всё прояснить.
«А вдруг это был просто порыв? Может я ему и не нравлюсь вовсе… Может, я себе все придумала…» — стала сомневаться она.
Пока она размышляла, в гостиную спустился Сириус.
— Добрый день, Гермиона, — как ни в чём не бывало поприветствовал он её.
— Привет, Сириус. — девушка так и не поняла пока как ей следует себя вести, потому старалась меньше говорить.
Молчание затягивалось.
«Да что ж это такое! Почему он ничего больше не говорит? Наверное, я ему все же не нравлюсь и ему теперь неловко за вчерашнее. И он просто не знает, как мне потактичнее сказать… Но я ему в этом не помощница! И вообще, неужели он во мне не видит девушку? Я-то думала, что он отличается от этих оболтусов, с которыми я учусь! Ну, держись, Сириус, я тебе еще покажу, что я самая что ни на есть девушка!» — мстительно думала Гермиона.
— Как у тебя настроение? Готова к трудовым подвигам? — подмигнул он ей.
— Конечно, давай сразу и приступим, — тут же ответила она.
Пока они шли в очередную комнату, которую следовало убрать, Гермиона сокрушалась, что не подумала надеть что-нибудь более женственное.
«Надо было выбрать платье. А то в таком виде я действительно не вызываю ассоциаций с девушкой».
К ужину она спустилась в непривычном образе: на ней было приталенное легкое платье до колен, балетки в тон, а волосы она собрала в небрежный пучок. «Хоть какой-то прок от этих безмозглых девиц с их разбросанными по всей спальне журналами,» — думала она, вспоминая соседок по комнате.
«Ух, как же это непросто! Так и до сочувствия этим безмозглым курицам дойти можно! Если они каждый день так мучаются, то я счастлива, что никогда не занималась подобной ерундой. Как хорошо, что скоро снова в школу! Долго я так не вытерплю,» — думала она, бодро шагая по лестнице.
Сириус прошел за стол и стал механически жевать то, что ему положил заботливый эльф.
«Какая она красивая! Умная и красивая… Вот и чего она так нарядилась, интересно знать? Любопытно, что же подвигло её так кардинально изменить образ?»
Так толком и не поев, они перешли в гостиную. Гермиона села в кресло, Сириус расположился на диване. Во время непринужденного разговора, который все же удалось завязать, девушка невзначай накручивала локон на палец, или, сев нога на ногу, покачивала чуть снятой балеткой, в общем — применяла весь арсенал женских хитростей, почерпнутых в журналах, пригодных для соблазнения. Для первого раза выходило у нее совсем неплохо, это даже видавший многое Сириус признал. Правда, сделал он это про себя.
Через пару часов девушка почувствовала ужасную усталость от столь непривычного поведения и поспешила ретироваться. Сладко потянувшись в кресле и не забыв при этом продемонстрировать свою фигуру как бы невзначай, она встала.
— Сириус, доброй ночи, я, пожалуй, пойду.
— Доброй ночи, Гермиона.
«Я буду полным дураком, если упущу её. Она же флиртовала со мной! И у нее это получалось вполне неплохо, я бы даже сказал вполне естественно, как будто она всегда только этим и занимается».
Войдя в комнату, Гермиона облегченно вздохнула.
«Ох, наконец-то можно расслабиться!»
Следующим утром, она встала пораньше и старательно привела себя в порядок. Снова надела платье.
«Да уж, в гардеробе одни джинсы, завтра уже и нечего надеть» — с тоской подумала она. Осмотрев себя в зеркале и довольная увиденным, она спустилась вниз.
Сириус уже ждал ее.
— Прекрасно выглядишь, Гермиона! — он сегодня тоже изменил привычному стилю одежды и выбрал джинсы с рубашкой.
— Спасибо, — мило улыбнулась она, смутившись. Все же, комплименты ей делали нечасто, — Кстати, ты обещал мне книгу про домовых эльфов, я бы все же хотела ее прочесть.
— Да-да, давай после обеда, если ты не возражаешь.
— Хорошо! — обрадовалась девушка.
До обеда провозились с уборкой. Гермиона уже пожалела, что надела платье. В нём было так непривычно! Все время приходилось следить, чтобы оно не слишком задиралось, если ей хотелось наклониться и поднять что-то, или вовремя вспоминать, что наверх ей лучше сегодня не взбираться. Но в целом, следует признать, что взгляды, которые она на себе ловила, ей определённо нравились.
Плотно поев, пошли в библиотеку. Ветхий пыльный том оказался на самом верху шкафа. Сириус легко приманил его заклинанием и отдал девушке.
— Думаю, часа за три управлюсь, — осмотрев книгу сказала она.
— Что ж, читай в своё удовольствие. Я, пожалуй, тоже почитаю, не зря же я столько книг накупил, — и он уселся в соседнее кресло.
Зачитались оба, вопреки ожиданиям, до самого ужина. Нарушив приятную тишину, появился эльф:
— Ужин готов, хозяин. Подавать?
— Да, Кикимер, подавай.
Эльф исчез.
— Что-то мы с тобой зачитались! — обратился мужчина к девушке, — пойдём?
— Да-да, минутку, я почти закончила, мне осталось пару страниц прочесть, и я буду готова. Если хочешь иди, я скоро присоединюсь, — не отрываясь от книги, ответила Гермиона.
Он подошёл ближе и попытался поймать её взгляд. Безуспешно.
— Гермиона, остынет же, идём! Никуда это книга не убежит, потом дочитаешь! — настаивал Блэк.
— Ладно, идём. Дочитаю после.
— Вот и отлично! — обрадовался Сириус. Он пропустил её вперед, и они спустились вниз.
Книгу Гермиона прихватила с собой.
— Только не говори, что будешь читать во время еды! Это вредно, — сказал он, а про себя добавил:
«И несправедливо столько внимания уделять книгам, когда можно и пообщаться.»
После ужина они перешли в гостиную на, ставшим уже традиционным, чай.
— Если ты не возражаешь, я бы почитала, мне и правда немного осталось.
— Хорошо, — легко согласился он и призвал свою недочитанную книгу.
Первые полчаса они усиленно делали вид, что читают, а сами потихоньку поглядывали друг на друга, до тех пор, пока их взгляды не встретились.
— Дочитала уже? — нужно было что-то сказать, раз уж стало ясно, что оба заняты отнюдь не чтением.
— Почти. Просто задумалась, — все же смутилась она, хотя в душе была и рада, что он тоже на нее смотрел. И снова опустила взгляд в книгу.
— Неужели об эльфах? — притворно ужаснулся он.
— Ну конечно, мы же их собирались обсудить, — дочитав последний абзац ответила она, — Я готова.
Вдруг он почувствовал жжение на руке — это нагрелся браслет, один из которых он отдал крестнику.
— Гарри в опасности, скорее!
Больше ни слова не говоря, они бросились к двери и, выбежав из дома, держась друг за друга, трансгрессировали на Тисовую улицу.
Они оказались прямо напротив дома номер четыре. Подошли ближе, но так и не заметили ничего опасного. В окнах горел свет, в гостиной работал телевизор, и двое людей — мужчина и женщина, — спокойно обсуждали что-то.
Вечер хоть и был летним, но было довольно прохладно, если не сказать — холодно. Девушка передернула плечами, ведь она была в легком платье. Сириус заметил это.
— В доме все спокойно, — тихонько сказала Гермиона, — смотри, Сириус, вот там! — она махнула рукой в сторону парка. — Там какие-то всполохи, похоже на заклинание.
Мужчина обернулся и тут же сказал:
— Скорее, туда!
Они побежали изо всех сил. Фонари вокруг потрескивали и некоторые совсем погасли. Вдруг на них накатила тоска, дышать стало труднее, а холод усилился. Все звуки будто исчезли.
— Дементоры, — на ходу проговорил Сириус, вынимая палочку, — это дементоры!
— Что? — ужаснулась его спутница и даже остановилась, — о нет! Моя палочка, она осталась в доме!
Сириус схватил ее за руку:
— Нужно спешить, Гермиона! Там Гарри! Держись за мной.
— Да-да, — очнулась девушка, — бежим!
Почти добравшись до парка, они остановились и осмотрелись. Было темно и непонятно, куда бежать дальше. Холод отступил, звуки вернулись, но они этого пока не заметили. Послышалось хриплое дыхание, шорохи и какое-то бормотание.
— Что там? — прошептала Гермиона.
Сириус закрыл ее собой, направив палочку в сторону источника шума. Он напряженно вглядывался в темноту, но так ничего и не рассмотрел. Они стали пробираться навстречу шуму прячась за деревьями.
Напряжение увеличивалось. Гермиона, споткнувшись о какую-то ветку, толкнула Сириуса, и они оба вылетели на дорожку, упав на кого-то. Мужчина сразу же вскочил на ноги и направил свою палочку на какого-то толстяка, не заметив, что тот был не один.
— Вы кто? — раздался знакомый голос.
— Гарри! Это мы. С тобой всё в порядке? — спросил Сириус у крестника, узнав его по голосу, — где дементоры? Они ведь были здесь!
Парень пытался восстановить дыхание после падения.
— Что вы здесь делаете? — удивился он.
— Браслет дал знать, что ты в опасности. Кто это с тобой? И где дементоры? — повторил Блэк самый важный сейчас вопрос и вновь огляделся по сторонам.
— Они действительно были здесь, но, кажется я смог прогнать их. Со мной Дадли — мой кузен. Миссис Фигг сказала, что со мной свяжутся и велела сидеть дома, но я не думал, что это будете вы, — ответил юноша.
— Молодец, Гарри! Ты в порядке, как я вижу.
— Да, со мной все нормально, кажется, обошлось…
Тут с ними поравнялась миссис Фигг.
— Гарри, не стой столбом, иди в дом, скоро за тобой придут. Да и дементоры могут вернуться, а тебе тут не помощница.
— Мы проводим тебя до дома, а еще лучше, заберем тебя с собой. Не понятно, что твориться! Не так уж здесь и безопасно для тебя! — горячился Блэк.
— Ну, безопасно только в доме. Я с удовольствием отправлюсь с вами! — обрадовался Гарри.
— Вам лучше вернуться без Гарри и поскорее, пока вас тут не увидел кто. И так неизвестно, чем кончится дело, он же несовершеннолетний, да и колдовал при маггле, ему лучше скорее попасть домой, — вмешалась миссис Фигг.
— Пойдёмте к дому, а там решим, — предложила Гермиона.
Блэк и Поттер подхватили Дадли с двух сторон, и все вместе направились к дому Дурслей.
— Сириус, раз дементоры не напали еще раз, пока мы шли, наверное, их уже нет здесь. В доме Гарри будет в безопасности, а наше присутствие здесь может только добавить проблем, давай вернемся? В случае чего, мы всегда сможем переместиться обратно, — девушка волновалась и за них обоих.
— И правда, Сириус, — поддержал Гарри, который был рад видеть и крёстного, и подругу, но помня о дементорах на озере у Хогвартса всей душой желал, чтобы такое не повторилось. — Мне будет спокойнее, если вы тоже будете в безопасности.
— Так давай доставим твоего кузена и отправимся домой, — продолжал настаивать крёстный.
Он помог крестнику дотащить Дадли до крыльца. Гермиона и Сириус отошли в тень, чтобы тётя и дядя Гарри их не заметили.
Поттер вошёл в дом и втащил кузена. В доме раздались крики тёти Петуньи. Гермиона вздохнула с облегченьем и вновь передернула плечами.
— Ты совсем замерзла, — констатировал Блэк. Он снял свой пиджак и накинул ей на плечи.
— Спасибо, Сириус, — робко улыбнулась Гермиона, — так гораздо теплее. И все же, нам пора возвращаться.
— Ты права, — он взял ее за руку и через мгновенье они оказались на площади Гриммо.
Войдя в дом, они обнаружили большую часть семьи Уизли, Люпина, Кингсли, Тонкс, Аластора Грюма и еще нескольких людей в гостиной. Гермиона постаралась незаметно высвободить свою руку, но, кажется, безуспешно. Пиджак она так и не успела снять.
— Сириус, Гермиона, что случилось, почему нас всех здесь собрали? — поинтересовалась миссис Уизли.
— Здравствуйте. На Гарри напали дементоры, но сейчас он в безопасности, — пояснила Гермиона.
— Дементоры? — ужаснулась миссис Уизли.
— Да, Молли, именно так, — мрачно подтвердил Сириус.
Повисло молчание. Все пребывали в ужасе и недоумении. Через несколько минут вошел Дамблдор.
— Добрый вечер. Я собрал вас всех, так как Гарри придётся забрать из дома его родственников до конца каникул. Случился форс-мажор. Сейчас он в безопасности и как только он получит письмо из министерства, его нужно переместить сюда. К сожалению, я смог только лишь убедить мистера Фаджа не исключать Гарри из Хогвартса, но от суда отговорить не смог. Впрочем, я уверен, что Гарри ничего не угрожает, так как закон он не нарушил.
— Так, дети, идите все наверх, нечего вам тут болтаться, — прогнала молодёжь миссис Уизли.
Ребята, не став спорить, пошли наверх, всё еще пребывая в шоке.
— Дамблдор, как так получилось, что Гарри пришлось отбиваться самому? В прошлый наш разговор вы меня убеждали, что за ним приглядывают. — обратился к директору Блэк.
— Так и есть, Сириус. Но как оказалось, именно сегодня Мугундус Флетчер почему-то отсутствовал на месте, я его еще не видел, не могу сказать, что послужило причиной его, прямо скажем, безответственного отношения к заданию. Насколько мне известно, ты и мисс Грейнждер побывали там, — он внимательно посмотрел на собеседника, — и могли лично убедиться, что все в порядке.
— Да, я не мог оставить крестника одного, когда ему угрожала опасность. И кстати, почему я сам не мог забрать его? Зачем вообще он там находится, здесь ему было бы гораздо безопаснее! — не удержался от вопросов и возражений Блэк, хоть и понимал теперь, что нужно было ждать письмо из министерства.
— Гарри должен на лето возвращаться в дом своих кровных родственников, Сириус, мы уже об этом говорили. Сам ты не мог его забрать, потому что он должен получить письмо, чтобы не вызывать подозрений и не усложнять ситуацию. Фадж настроен крайне недружелюбно. Но остаток каникул — а это почти месяц, — он проведёт здесь, если ты не возражаешь, конечно, — чуть улыбаясь ответил Дамбдор.
— Когда он будет здесь? — Сириусу не терпелось вновь увидеть крестника и еще раз убедиться, что с ним все в порядке.
Дамблдор достал из кармана мантии весьма странные часы, по которым ориентироваться мог только он сам, взглянул на них и ответил:
— Думаю, что уже пора отправляться. Кингсли, Аластор, привезите его сюда. Сириус, прошу тебя еще раз, не покидай дом, дождись Гарри, он скоро будет. А мне пора. Всего доброго.
Дамблдор, Кингсли, Грюм, Тонкс и еще несколько мракоборцев вышли на улицу.
Сириус молча пошел наверх, Люпин проследовал за ним.
Пока взрослые внизу разговаривали, подростки тоже обсуждали произошедшее. Гермиона им рассказала, как было дело, и они стали строить догадки, что теперь будет.
— Я пойду в библиотеку, хочу почитать законы и знать, что ему могут предъявить, — сказала Гермиона.
— Ты как всегда, не можешь без книжек обойтись, — по-доброму усмехнулся Рон.
Она улыбнулась и вышла из комнаты.
Римус и Сириус также расположились в библиотеке.
— Сириус, ты чего сам не свой? — обратился Люпин к старому другу.
— Да как сказать… ведь это из-за меня там появились дементоры. Мы там были с Гермионой недавно, — грустно ответил Блэк.
— С чего ты взял, что это твоя вина? В Хогвартсе они не очень-то тебя и ловили, а о том, что ты окажешься в маггловском городке и подумать никто не мог. Я думаю, это просто совпадение, — постарался утешить его Римус.
— Ты сам-то в это веришь? — поднял глаза на Люпина Блэк.
— Да, я бы не стал просто так это говорить. Хотя мне и непонятно, что они там забыли. Но ты тут явно ни при чём. Иначе бы они дождались тебя. Может быть, их кто-то натравил на Гарри. Сейчас в министерстве такое твориться, что всякое может быть, — ответил Люпин.
— Может быть, ты и прав, — задумчиво произнес Блэк.
— Простите, я не хотела вам мешать, — вошла Гермиона, — я только возьму несколько книг, и пойду. Сириус, подскажи пожалуйста, где мне найти свод современных законов?
Блэк призвал заклинанием несколько толстых книг. Люпин с любопытством посмотрел на Гермиону в мужском пиджаке, который та так и не удосужилась снять. Потом перевёл взгляд на друга и чему-то улыбнулся. Девушка заметила взгляд бывшего преподавателя, и, немного смутившись, решила вернуть пиджак.
— Спасибо, Сириус, — она сняла пиджак и протянула его мужчине. Взяла книги и собралась выходить.
— Да не за что. Ты согрелась? Может быть чаю? — проявил открытую заботу Блэк, чем поверг друга в легкий шок.
— Да, я согрелась, но от чая не откажусь! — улыбнулась девушка.
Сириус вызвал эльфа и попросил чай на троих. Люпин был в недоумении, но решил расспросить друга позже.
— Может быть, ты скажешь, что именно ты хочешь найти? Мы могли бы помочь тебе, — Римус знал, что Блэк не может бездействовать и хотел его чем-нибудь занять, хотя бы до прихода Гарри.
— Я хочу понять, в чём его могут обвинить и какие аргументы он должен будет привести, чтобы его оправдали. Я понимаю, что он не виновен, и даже спас кузена, но надо еще и суд в этом убедить. К тому же я не могу просто сидеть и ждать, — ответила девушка.
— Да уж, сидеть сложа руки непросто, согласен. Ты нее будешь возражать против помощи, Гермиона? — спросил хозяин дома.
— Конечно нет! Тут столько материала, что вместе мы быстрее разберемся, — обрадовалась она.
Они втроем расселись вокруг небольшого столика, и, разобрав книги, углубились в чтение, изредка прерываясь, чтобы сделать глоток чая.
Через несколько часов вернулись мракоборцы вместе с Поттером. Тонкс, как обычно, споткнулась о ногу тролля, которую использовали как подставку для зонтов, чем вызвала ужасный шум, который разбудил портрет матушки Сириуса.
— Кажется, Гарри прибыл, — сказал Люпин.
Остальные тоже оторвались от книг и пошли вниз поприветствовать Гарри.
Немного поговорив с крестным и Люпином, Гарри поднялся к младшим Уизли. Гермиона же вернулась в библиотеку, так как бросила чтение в середине страницы, чего ужасно не любила, но вскоре присоединилась к своим друзьям.
— Сириус, можно тебя на пару слов? — спросил Люпин.
— Конечно, пойдём в старую гостиную, там нам никто не должен помешать.
Они поднялись наверх, устроились у камина в креслах.
— Я слушаю тебя, Римус, — сказал Блэк.
Люпин немного помолчал, собираясь с мыслями.
— Сириус, мне показалось, что ты увлечен мисс Грейнджер. Это так? — все же напрямую спросил он.
— С чего ты это взял? — решил уточнить Блэк, чем и подтвердил подозрения друга.
— Я давно тебя знаю. Ты заботишься о ней. Я не хочу сказать, что ты об остальных не заботишься, но о ней — особенно. Вы вошли в дом держась за руки. Она в твоем пиджаке. Выглядело так, будто вы со свидания вернулись, а не спасать Гарри собирались, — улыбнулся Римус.
— Со свидания, говоришь? — улыбнулся и Блэк, — было бы неплохо. Но, мы действительно были у дома Дурслей. Мой браслет показал, что Гарри в опасности, а мы в это время пили чай, вот и сорвались туда. Как я мог не дать девушке пиджак холодным летним вечером? — ухмыльнулся Блэк, — а за руки мы держались так как трансгрессировали вместе. А если серьезно, что бы ты сказал, если бы узнал, что я поцеловал её?
— Даже и не знаю… — растерянно протянул Римус, — Как её бывший профессор, я был бы против. Ты ведь чуть ли не в отцы ей годишься. Ну в старшие братья так точно.
Сириус помрачнел.
— Да, а еще я беглый преступник.
— И это тоже. А, как твой друг, я бы спросил тебя, видишь ли ты своё будущее рядом с ней? Мне бы не хотелось, чтобы ты питал себя ложными надеждами. Хотя я не заметил, чтобы она избегала тебя. Даже, возможно, наоборот. Но я бы не решился на твоем месте. Впрочем, почему бы и нет. Она хорошая девушка, — Люпин погрустнел.
— Тебе она тоже нравится? — напрягся Блэк, от которого не ускользнуло изменение настроения друга.
— Нет, не она. Но в моём случае и рассчитывать не на что. Мало кто захочет связаться с оборотнем.
— Кто же та девушка, что смогла завладеть твоим сердцем? — поинтересовался Блэк.
— Боюсь, тебе это не понравится, — Люпин помолчал, — и всё равно у нас ничего не выйдет, так чего зря говорить…
— Говори, Римус, мне ж теперь вдвойне любопытно! — подначил его Блэк.
— Нимфадора Тонкс.
— Дора? И почему же я не одобрю? Я знаю тебя почти всю жизнь. А ее так вообще с пеленок, — он посмотрел на друга, — и то, что у тебя есть «пушистая» проблема дела не меняет. Римус, дай ей понять, что она нужна тебе, а там уж пусть она сама решает, нужно ли ей это. Не отталкивай ее только из-за своих страхов. Ты можешь лишить счастья вас обоих, — казалось, что Сириус убеждал не только друга, но и себя тоже.
— А если детям перейдёт моя проблема? Какая жизнь их ждёт? — Римус был рад хоть с кем-то обсудить эту важную для него тему.
— Вот ты уже о детях думаешь! К тому же она метаморф, так что еще не известно, чьи гены победят, да и ликантропия не всегда передается по наследству. Пригласи её куда-нибудь для начала. Ты-то в отличие от меня не заперт в своем же доме, — Сириус помолчал, — а я вот и не знаю, как быть. Скоро сентябрь. И Гарри, и Гермиона уедут. Впору снова в пещеру перебираться, — горько усмехнулся он.
— Да, попали мы с тобой… Я подумаю над твоими советами. Честно говоря, хоть ты и не убедил меня, но сомнение заронил. Может быть ты и прав… И как ты только решился? — все же улыбнулся Люпин.
— Да как-то так получилось, решил попробовать чтобы узнать ее реакцию. Она не оттолкнула, но сбежала. И теперь я немного в растерянности… Предлагаешь и мне подумать, что я не пара столь юной особе? — спросил Блэк.
— Нет, вовсе нет… Предлагаю тебе последовать своему же совету — предоставить право выбора самой девушке. К тому же, мнение окружающих тебя ведь не смутит? — он шире улыбнулся другу.
— Нет, не думаю, — ответил Сириус, — я же ничего плохого не делаю, почему чьё-то мнение должно меня волновать? Если только Гарри…
— Он поймёт, я уверен, я неплохо его знаю. Не сразу, возможно, но поймёт. Только будь осторожнее при Молли, по крайней мере до совершеннолетия мисс Грейнджер. Ты ведь ее знаешь, она может не одобрить и остальных настроить против. Все же она мать и ее дети к ней прислушиваются, а они дружат и с Гарри, и с Гермионой.
— Ну что ж, и тебе спасибо за совет, Римус.
Они еще какое-то время поговорили о предстоящем суде и разошлись по спальням. Люпин решил воспользоваться гостеприимством друга и остаться в доме.
На следующий день за завтраком возобновилось обсуждение нападения дементоров. Подростки строили разные версии их появления на Тисовой улице. Взрослые отмалчивались и слушали. В какой-то момент Рон задал интересующий всех вопрос:
— Ну как, Гарри, волнуешься?
— Есть немного, — ответил Поттер.
— Не волнуйся, всё будет хорошо, — Сириус улыбнулся крестнику, — у тебя есть свидетели произошедшего. Мы ведь были там и можем все подтвердить.
— Здорово! — обрадовался Поттер, но тут же погрустнел, — тебя ведь ищут, если ты сам придешь к ним, они же могут снова посадить тебя в Азкабан! — разволновался юноша, — я не хочу этого, лучше уж я один пойду.
— Гарри, — Гермиона не дала и слова вставить никому больше, — я могу пойти с тобой, я ведь тоже свидетель. Это обвинение несправедливо, им нечего тебе предъявить. Закон допускает использование магии в случае угрозы жизни, — продолжила она. Идею о том, что Сириус посетит Министерство она не поддерживала, но пока не знала, как его убедить, решила промолчать.
— Но ведь ты не видела самих дементоров, как ты докажешь, что это были именно они? — удивилась Джинни.
— Ты сама с ними встречалась, вот скажи, разве подобные ощущения можно с чем-то спутать? — Гермиона посмотрела на подругу, та согласно кивнула, — вот именно. Я смогу описать свои ощущения, к тому же и я правда снова это испытала.
— Ну да, такое и захочешь не перепутаешь и всегда узнаешь… — согласилась младшая Уизли.
— Я согласен с Гарри, Сириус, что тебе лучше не идти, ты и сам видишь, что творится. Гермиона, а как ты объяснишь свое присутствие там? — задал резонный вопрос Люпин, — ведь сообщать, что ты там появилась с Сириусом — значит сообщить Министерству, что ты знаешь где он и помогаешь ему, что в данной ситуации не пойдет на пользу ни Гарри, ни самому Сириусу. Да и к тебе возникнут не нужные вопросы.
— Я думала об этом, я могу сказать, что приехала навестить Гарри. Я скажу, что добралась маггловским транспортом, а потом, например, Гарри пошел провожать меня на автобус, и мы наткнулись на дементоров. Как вариант. Или пока мы гуляли в парке они напали на нас, — ответила девушка, — единственный минус — то, что у меня нет в доказательство билетов, которые я могла бы предъявить…
— Что ж, в твоих рассуждениях есть здравое зерно, Гермиона, но надо все хорошенько обдумать, — подытожил Люпин.
Следующие несколько дней ничем примечательным не выделялись. В первой половине дня все занимались хозяйственными делами, а во второй — было свободное время. Гермиона продолжила изучать книги о похожих случаях и законах в библиотеке, иногда к ней присоединялся и Сириус. Гарри проводил время или с крестным, или с Роном. Периодически заходили члены Ордена Феникса с сообщениями от Дамблдора и оставались на обед или ужин. В дни, когда приходила Тонкс, Люпин был особенно оживлённым и допоздна засиживался со всеми в гостиной, пока миссис Уизли не разгоняла молодежь спать.
Традицию послеужинного чаепития поддержали все новые обитатели дома. Было так здорово сидеть у камина и болтать о разных вещах. Иногда это были общие разговоры о новостях из Ежедневного Пророка или о школьных днях, причём подростки с удовольствием слушали воспоминания старших. Иногда они сразу рассаживались небольшими группами по интересам и обсуждали те же новости или какие-нибудь более личные темы.
Утром пришли письма из школы со списками необходимых учебников и принадлежностей. В двух конвертах были значки старост: у Гермионы, что было вполне ожидаемо, и у Рона — что стало сюрпризом для всех, включая его самого.
Гарри сначала расстроился, что значок достался не ему, но старался этого не показать. Впрочем, он довольно быстро смирился с этим и смог порадоваться за друга от всей души.
Приближался день суда, и в воздухе ощущалось некое напряжение, хотя в слух об этом старались не говорить, чтобы не нагнетать обстановку. Накануне вечером в доме были только Уизли, сам хозяин, Римус и Гермиона. Когда все выпили по чашке чая после ужина, миссис Уизли напомнила:
— Уже поздно, идите-ка все спать. Завтра ответственный день, нужно иметь свежую голову. Особенно тебе, Гарри.
Все подростки послушно встали и пошли в сторону лестницы.
— Гарри, можно тебя на пару слов? — окликнул его Сириус.
— Да, конечно, — ответил юноша.
Они подождали пока все поднимутся и прошли в комнату Блэка. Сириуса все еще не оставило желание пойти с крестником, хоть он и понимал, чем ему это грозит. Но пока он не придумал, как это провернуть, хотел подбодрить Гарри.
— Я, пожалуй, тоже пойду, — девушка встала с дивана.
— Гермиона, постой, — задержал ее Римус, когда они остались вдвоем, — это на счет завтра.
— Я могу пойти? — обрадовалась она.
— Нет, не думаю. Я рассказал профессору Дамблдору о вашем с Сириусом желании пойти вместе с Гарри. Он решил сам с вами поговорить и придет с минуты на минуту. Я пойду, ты дождись его, ладно?
Девушка сникла и молча кивнула в ответ. Она пыталась найти новые аргументы, которые смогут убедить директора.
Вскоре камин полыхнул зеленым и в комнату вошел Дамблдор.
— Добрый вечер, мисс Грейнджер, я бы хотел поговорить с вами.
— Здравствуйте, профессор Дамблдор. Я бы хотела выступить свидетелем завтра.
— Ваше стремление защитить друга весьма похвально, мисс Грейнджер. Но уверяю вас, что я смогу защитить Гарри сам. И у Гарри есть свидетель кроме вас — миссис Фигг. Ваше же присутствие вызовет вопросы, на которые придется давать очень осторожные ответы. Я бы не хотел так рисковать — одно неосторожное слово может повлечь за собой новые вопросы. К тому же, как мне кажется, вы будете нужнее другому своему другу, — он посмотрел на нее поверх своих очков-половинок и улыбнулся.
— Рону? — девушка растерянно посмотрела на директора.
— Я имел ввиду вовсе не Рональда Уизли, — просто ответил Дамблдор, все также лукаво глядя на нее.
— Ох, да, я… — она покраснела.
— Вижу, вы поняли о ком я, мисс Грейнджер. Проследите, чтобы он не наделал глупостей. Доброй ночи. И не волнуйтесь, с Гарри все будет в порядке.
— До свидания, профессор Дамблдор, — попрощалась смущенная девушка.
Директор ушел, а Гермиона решила, что еще чашка чая ей не повредит, нужно было подумать, что же делать завтра. Она прошла на кухню, заварила чай и стала рассуждать.
«М-да, задал мне задачку Дамблдор. Вот как он себе представляет это, а? Каким образом я смогу удержать Сириуса от необдуманных поступков, точнее, от визита в Министерство? Не могу ж я его привязать. Да и целый дом народа, если бы одни, так было бы естественно, если бы я все время рядом с ним находилась, занятие бы какое нашли, книгу обсудить, например, или еще что-нибудь. А так это будет странно выглядеть, если я буду ему свое общество навязывать… А иначе как я смогу быть уверена, что он вообще в доме находится, если даже могу и не увидеть его? Что же делать?»
Она пила уже вторую чашку, погруженная в свои мысли и не заметила, как кто-то вошел в кухню.
— Гермиона, ты чего не спишь? — обратился к ней мужской голос.
Девушка вздрогнула и облилась чаем, хорошо, что он уже был просто теплым и она не обожглась.
— Прости, Гермиона, я не хотел тебя напугать, я сейчас все исправлю, — он дважды взмахнул палочкой, пятно от чая исчезло, а одежда высохла.
— Ничего, страшного, Сириус, чай уже остыл, я не слышала, как ты вошел. Спасибо, что привёл в порядок мою одежду. Я бы выпила еще чашку чая, — она тянула время, так как понимала, что завтра может не успеть с ним поговорить, нужно было срочно что-то придумать, и она надеялась, что он еще хоть немного задержится.
— О чем же ты задумалась, если не секрет? — он и сам не спешил уходить.
— О завтрашнем дне. Профессор Дамблдор был здесь, — она поставила чайник на плиту, чтобы согреть, — он не разрешил мне идти на слушание.
— Но почему? Ладно, в моем случае я признаю, есть некие препятствия, но оставить Гарри совсем без защиты — недопустимо. Я пойду и будь что будет! — он был настроен решительно.
Она схватила его за руку, как будто он прямо сейчас отправлялся в Министерство.
— Послушай, Сириус, директор сказал, что он сам будет выступать в защиту, а свидетелем будет миссис Фигг.
Мужчина немного успокоился:
— Но я все равно не понимаю, почему ты не можешь пойти.
— Я и сама толком не поняла, если честно. Но я верю ему, если кто и сможет убедить Министра, то у директора на это больше шансов, чем у меня.
Засвистел чайник. Девушка высвободила руку и заварив чай, вернулась к столу.
— Так если ты согласна с Дамблдором, то что тебя тревожит? — ему было интересно, от каких мыслей он ее отвлек.
— Как я уже и сказала — завтрашний день. А конкретнее, о том, чем заняться. Хоть я и верю директору, но волноваться все равно буду, думала, как отвлечься от переживаний. Может быть пойти куда-нибудь, в доме мне будет сложно усидеть и не думать, — ответила она.
Мужчина помрачнел, подумав, что ему такой радости не светит, ведь ему нежелательно появляться не только в самом Министерстве, но и вообще в городе, совсем забыв про маггловский мир.
— И какие идеи есть? — из вежливости он поддержал разговор, стараясь скрыть свою досаду.
От нее не укрылось его расстройство и план созрел моментально:
— Думаю, что кино — это лучший вариант. Пара часов увлекательного действа гарантированы, если повезет попасть на хороший фильм, — девушка посмотрела на него.
— А что это такое? — заинтересовался мужчина, поняв, что речь идет о не магическом Лондоне.
— Это трудно объяснить, лучше увидеть. Может быть составишь мне компанию? — она преодолела стеснение, оправдывая про себя такую наглость просьбой Дамблдора.
— Отличная идея, Гермиона, — обрадовался Блэк, — что бы это ни было, я согласен, что дома отвлечься не получится, но, честно говоря, не подумал пойти в маггловский Лондон.
— Вот только я не знаю, отпустит ли меня миссис Уизли, — сказала девушка.
— Почему она должна тебя не отпустить? Она же тебе не мать в конце концов, — он и сам понимал, что Молли может помешать осуществлению такого чудесного плана, из лучших побуждений, разумеется.
— Отличная идея, Сириус! Мы скажем, я соскучилась по родителям, а ты согласился пойти со мной. В моём мире тебе вряд ли что-то угрожает, — обрадовалась Гермиона.
— Давай так и сделаем, — согласился он.
Они договорились уйти сразу после Гарри и допив чай, разошлись по комнатам.
Утром миссис Уизли все свое внимание уделяла Гарри, пытаясь его накормить и причесать его непослушные волосы. Сразу же после завтрака, мистер Уизли подошел к Гарри, и они вместе вышли из дома.
— Сириус, ты как-то необычно одет, неужели ты собираешься выйти из дома? — спросила миссис Уизли.
— Да, — просто ответил он.
— Но ведь это небезопасно! — возмутилась женщина, — тебе нельзя появляться в Министерстве, хоть в таком виде тебя там вряд ли узнают сразу.
— Так я и не собираюсь туда идти, — все так же спокойно ответил он.
— Миссис Уизли, — вмешалась Гермиона, — я очень соскучилась по родителям, и Сириус любезно согласился сопроводить меня. Нам пора, родителям после обеда на работу, мне бы хотелось побыть с ними подольше.
Молли тяжело вздохнула, но не нашла, что возразить. Запретить Гермионе встретиться с родителями она не могла, а уж удержать Сириуса в доме и вообще было под силу одному лишь директору. К тому же она прекрасно знала, что они уже выбирались в маггловский Лондон и все обошлось.
«Лучше уж пусть туда идет, чем в министерство!» — подумала она. Да и мысль о том, что они будут с родителями, успокаивала.
— Будьте осторожны, — проговорила она, — и передавай привет родителям.
— Конечно, до свидания, миссис Уизли, мы вернемся после обеда, — улыбнулась Гермиона.
— До встречи, Молли, — попрощался Сириус.
Они вышли из дома и направились к метро. Уже привычно взявшись за руки, чтобы не потеряться в толпе, доехали до нужной станции и вышли прямо к кинотеатру. Войдя в здание, подошли к кассам возле которых было расписание фильмов. Гермиона выбрала приключенческий фильм, радуясь, что утром показывают не только мультфильмы. Они купили билеты и попкорн и прошли в зал. До начала фильма еще было некоторое время и Сириус осмотрелся вокруг.
— Похоже на театр. А что это там установлено на сцене? И почему занавес открыт? — любопытничал он.
— Это экран, на нем будут показывать фильм. Скоро выключат свет, иначе будет ничего не видно. Да, музыка и разные звуки могут быть неожиданно громкими, но через время привыкаешь, — пояснила она.
Постепенно в зале погас свет, и на экране появилась заставка.
«Интересно, зачем она меня позвала в такое место? Это намек или как? Некоторые в обнимку сидят, неужели тут так принято? Может быть и она от меня этого ждёт? — подумал Блэк, который успел заметить несколько парочек до начала сеанса. — С другой стороны, не могла же она знать, что я соглашусь, а в кино и одна собиралась. Лучше подожду пока».
Фильм оказался захватывающим. Иногда, в особо напряженные моменты, Гермиона вскрикивала, как и некоторые другие зрители или же хватала Сириуса за руку, что ему, несомненно, нравилось.
Почти два часа пролетели незаметно и на экране уже были титры. В зале включили свет, и зрители потянулись к выходу.
— Как тебе фильм? — спросила Гермиона.
— Весьма впечатляюще. Признаться, я рад, что ты предложила пойти в кино. Это была отличная идея! Помогло отвлечься, — радовался он, — а тебе самой понравилось?
— Да, мне нравятся приключенческие фильмы. Это увлекательно и безопасно! Хотя, приключений и в жизни хватает, — поделилась девушка.
Настроение, как и погода были чудесными и Сириус предложил:
— Я видел тут парк неподалеку, может быть прогуляемся?
— Давай, — радостно ответила девушка.
Они шли по извилистым дорожкам, утопающим в зелени, пока не пришли к небольшому пруду.
— Надо было прихватить бутербродов, можно было бы устроить пикник, — сказала Гермиона.
— Ты забыла, что мы по официальной версии ушли к твоим родителям? Было бы странно, если бы мы прихватили с собой еду, не находишь? — улыбнулся он ей, — впрочем, можно что-нибудь купить и действительно устроить пикник, я проголодался, если честно.
— Можно и пикник, — согласилась она, но выглядела немного расстроенной.
— Что-то не так, Гермиона? — он заметил перемену в ее настроении.
— Все в порядке, просто я действительно соскучилась по родителям, — ответила девушка, — пойдём, вон там впереди палатка с едой, — перевела она тему и попыталась улыбнуться. Портить такой день не хотелось.
— Послушай, но ведь тебе никто не мешает повидаться с родителями. Давай я тебя провожу и подожду где-нибудь, а обратно вернемся вместе? — предложил он.
— Ты правда можешь меня проводить? — оживилась девушка.
— Конечно! Это далеко отсюда находится?
— Не очень, — задумчиво ответила она.
Повидаться с родителями было заманчиво, но оставлять Сириуса одного некрасиво и, честно говоря, просто не хотелось, — мы можем пойти вместе, если ты не против, — она немного смутилась.
— Я-то не против, но как твои родители отнесутся к тому, что ты придешь не одна? Да еще и со мной? — это действительно волновало его, и он был рад возможности задать эти вопросы не вызывая подозрений.
— Хорошо отнесутся. Они любят меня и принимают такой, какая я есть. Они доверяют мне и будут рады познакомиться с тобой. Они же никого не знают из магомира. Так ты согласен? — она затаила дыхание в ожидании ответа. На самом деле она не планировала идти к родителям, но не использовать такую возможность узнать их мнение не могла.
— Что ж, я буду рад познакомиться с твоими родителями, если ты уверена, что это не доставит им неудобств, — ответил он.
— Тогда мне нужно их предупредить, что мы зайдем, нужно найти таксофон.
Позвонив и убедившись, что родители будут дома и не против того, что она придет не одна, Гермиона и Сириус направились в сторону дома Грейнджеров.
По пути зашли в магазин и купили печенье к чаю.
— Мама! Папа! — девушка обрадованно обняла родителей по очереди, — познакомьтесь, это Сириус Блэк. Он крёстный Гарри Поттера. Сейчас мы вместе с семьей Уизли гостим у него, и он любезно согласился сопроводить меня к вам. Я так соскучилась! — она повернулась к своему спутнику, — Сириус, познакомься, это мои родители мистер Эдвард Грейнджер и миссис Джейн Грейнджер*.
— Рад познакомится с вами, — Сириус поцеловал руку миссис Грейнджер и пожал руку мистеру Грейнджеру.
— Взаимно, мистер Блэк, можете звать нас Эдвард и Джейн, проходите в дом, — пригласил отец Гермионы.
— Как и вы меня, — отозвался Сириус.
Пока готовился обед, все расположились в гостиной. Родители девушки чувствовали себе немного скованно, ведь их дочь редко приводила гостей в дом, тем более она еще ни разу не приводила в дом друзей мужского пола и явно старше себя, правда не ясно на сколько.
— Мистер и миссис Уизли передают вам привет, — попыталась разрядить обстановку Гермиона, — скоро в школу, и я снова вас долго не увижу, и, раз уж я оказалась в Лондоне, мне захотелось навестить вас.
— Мы рады видеть тебя, хоть это и несколько неожиданно, — ответил её отец.
— Ты уже все купила к школе? Может быть что-то еще нужно? — спросила мама.
— Нет, у меня все есть, не волнуйтесь. У меня есть хорошая новость — меня назначили старостой, — ответила она, — я только вчера узнала, поэтому не могла сообщить раньше.
— Поздравляем! Ты молодец, Гермиона! — обрадовались ее родители.
— А как ваши дела? Как прошла конференция? — поинтересовалась она в свою очередь.
— О, как всегда интересно, — когда Эдвард говорил о работе, он преображался, было видно, что он любит свое дело, — мы стоматологи, — обратился он Сириусу, чтобы включить и его в разговор, но, отмечая про себя недоумение, пояснил, — лечим зубы людям. Время от времени мы с коллегами собираемся и обсуждаем новые методы лечения, а также обмениваемся опытом. Это весьма полезные и увлекательные встречи. К тому же, как правило, они происходят в других городах, что дает нам возможность посмотреть мир, не отрываясь от работы! А вы, Сириус, чем занимаетесь?
Повисла небольшая пауза. Просвещать родителей, что Блэк беглый преступник, пусть и незаслуженно осужденный не было желания ни у него, ни у Гермионы. Так же он не знал осведомлены ли родители девушки о положении в магмире вообще и возрождении Волдеморта в частности.
— Сложный вопрос, — ответил он, задумавшись, — в прошлом, когда была война, я состоял в силах сопротивления, но сейчас все относительно спокойно и можно позволить себе жить в свое удовольствие, например, путешествовать.
Гермиона надеялась, что такой ответ удовлетворит родителей хотя бы на время. Как-то она не подумала, что их это заинтересует. И к ее радости, разговор свернул на безопасное обсуждение разных стран, в которых довелось побывать и ей с родителями и Блэку. Все потихоньку расслабились и время потекло незаметно. Вскоре был готов обед и Гермиона пошла помочь маме накрыть на стол. Мужчины остались одни.
— Сириус, не могли бы вы мне рассказать подробнее о том, что сейчас происходит в вашем мире? Гермиона нам рассказывает только о школе да о друзьях, вы ведь с ними тоже знакомы, как я понял?
— Да, один из ее друзей — Гарри — мой крестник. Его родители погибли во время войны, и он рос у родственников со стороны матери. Он хороший парень: добрый, честный, храбрый. Второй ее друг — младший сын Артура и Молли Уизли, — Сириус уже понял, что родители девушки с ними знакомы и хорошо к ним относятся, — веселый и добрый парень. Конечно же, с остальными детьми семьи Уизли Гермиона тоже в хороших отношениях, но эти двое — самые близкие ее друзья. В целом все спокойно, но, как и всегда идет борьба за власть в Министерстве.
— Прямо как у нас, — ответил Эдвард. Его радовало, что пока не возникало неловких моментов непонимания, связанных с разницей в их мирах.
— Идемте к столу, — позвала мужчин Джейн.
За столом возобновилась непринужденная беседа, во время которой Гермиона рассказывала что-то о школе, что было интересно и понятно, как ее родителям, так и Сириусу. Пока грелся чайник, мужчины вернулись в гостиную, а мать с дочерью остались на кухне.
От миссис Грейнджер не укрылись взгляды, которыми то и дело обменивались ее дочь и гость.
— Гермиона, дочка, он тебе нравится? — прямо спросила она.
— Почему ты так решила? — смутилась девушка.
— Ты никогда не приводила к нам друзей мужского пола. Те же Гарри или Рон, с которыми ты дружишь уже четыре года, никогда не были у нас. Да и раньше, еще до Хогвартса к тебе всего пару раз приходили какие-то девочки, с которыми, как я понимаю, ты сейчас не общаешься. Да и переглядывались вы весь обед. Думаешь, это было не заметно? — улыбнулась она дочери.
— Он хороший человек, мам. А пришел он со мной так как больше некому было из взрослых. Все на работе, а миссис Уизли занята хозяйством и не могла оставить остальных детей без присмотра, — спокойно ответила девушка.
— Хорошо, допустим, кроме него было не кому пойти, хотя, ты прекрасно передвигаешься по городу вполне самостоятельно уже не один год. Но кроме этого, я заметила, как он смотрит на тебя. Неужели ты не замечаешь этого? Ты явно нравишься ему. И конечно, мне хочется знать, в какой стадии ваши отношения. Все же он явно старше тебя, и мне бы не хотелось, чтобы он тебя чем-то обидел. Кстати, а сколько ему? — поинтересовалась Джейн.
— Я точно не знаю, что-то около тридцати пяти, — ответила чистую правду девушка.
— Мне кажется, что это большая разница в возрасте. Он ведь ухаживает за тобой? — с волнением спросила Джейн.
— Да нет, я как-то не заметила этого, — она немного помолчала, — он просто хорошо воспитан, ведь он из древнего аристократического рода. Кстати, поэтому он может позволить себе не работать, а вовсе не потому что он бездельник, — тот ответ в гостиной она помнила и решила сама что-нибудь рассказать маме, чтобы больше не возникало вопросов о том, чем же он занимается.
— Ну вот, ты его защищаешь, — улыбнулась мать, — значит ваша симпатия взаимна? — она внимательно посмотрела дочери в глаза.
У Гермионы было ощущение, что мама владеет легилименцией и смотрит ей в глаза с целью добраться до ее мыслей. Конечно, это было не так, но девушка все же тряхнула головой отгоняя наваждение.
— Я не защищаю его, а говорю, как есть. Сам он не любит говорить о своем происхождении, а его ответ, чем он занимается, лично у меня вызвал бы еще больше вопросов, если бы я не знала правду, — девушка немного смутилась, но все же решила выяснить почему ее мама подозревает симпатию, да еще и обоюдную, — так почему ты думаешь, что он ухаживает за мной?
— Дочка, я не вчера родилась. Он очень внимателен и предупредителен по отношению к тебе. И это не только вежливость, — ответила она.
— Мам, говорю же тебе, что он за мной никак не ухаживает, или я этого не замечаю. Он хорошо воспитан и вежлив. Придержать дверь, подвинуть стул — ведь это обычная вежливость, разве нет?
— Конечно, это просто вежливость. Ладно, видимо, ты пока, и сама не разобралась в себе. Давай отложим это разговор на время. Но я бы хотела чуть больше узнать о нем. Расскажешь?
— Он умный, начитанный, добрый, смелый, верный друг…
— А еще красивый, — продолжила за нее мама и улыбнулась, — я и сама вижу, что он нравится тебе. А тебя не смущает то, что он старше тебя?
— Это совсем не заметно. Мне легко с ним общаться, и честно говоря, интереснее, чем с кем-либо из ровесников.
— Знаешь, мне он понравился, папе я думаю тоже. Он приятный собеседник и видно, что добрый и открытый человек. Это хорошие качества, большего пока о нем не могу сказать, все же мы мало общались, но первое впечатление приятное. А разница в возрасте, если не ощущается тобой, значит все в порядке. В конце концов, не зря же говорят, что не важна разница в возрасте, важна в уме. То, что он не спешит с ухаживаниями для меня хороший знак, это говорит о серьезности его намерений. А то, что он пришел к нам знакомится — это подтверждает. Все же он взрослый мужчина и раз уж он не скрывает от нас свою симпатию к тебе и пришел знакомится, значит ему важно, как мы его примем. Пойдём, а то чай остынет и нужно будет его разогревать.
Они внесли поднос с чайниками, чашками и печеньями в гостиную. Мужчины обрадовались их приходу, хотя вполне мирно общались. Разговор шел о спорте.
— Гермиона, дочка, я надеюсь ты не играешь в этот кидич? — обеспокоенно спросил Эдвард, которому Сириус только что описал правила игры и даже успел поделиться воспоминаниями о самой игре весьма красочно.
— Нет, пап, не волнуйся, квиддич меня не привлекает, — она заметила оговорку отца, но не стала заострять внимание.
— Вот и славно, — с облегчением вздохнул отец, уже успевший представить себе все опасности, подстерегающие игроков.
— У нас хороший... ммм... врач, — она подобрала слово, понятное родителям, — все травмы она залечивает максимум за ночь, так что это не так опасно, как может показаться. Но меня все равно не привлекают полеты с мячами или без. Ого, как много уже времени! — воскликнула она посмотрев на часы, — нам пора уже возвращаться, — сказала она родителям. Я рада, что смогла с вами повидаться! — она по очереди обняла маму и папу.
— Мы тоже рады, что вы заглянули к нам, — сказала ее мама.
— Приятно было познакомится, Сириус. Приходите еще, — сказал отец и Гермиона поняла, что это не дань вежливости, иначе бы мистер Грейнджер просто попрощался.
— И я рад знакомству, Эдвард, — он пожал руку мужчины на прощание, — всего доброго, Джейн, — как и при встрече, он вновь поцеловал ее руку.
— До свидания, Сириус, — попрощались ее родители, — Гермиона, пиши почаще, ладно? И передавай привет мистеру и миссис Уизли.
— Конечно, напишу по приезду в школу. Пока мам, пап, — она улыбнулась родителям и в сопровождении Сириуса вышла на улицу.
Они прошли какое-то расстояние, пока некоторое волнение, возникшее от встречи, не отпустило их.
— Гермиона, у тебя чудесные родители, и я действительно рад, что ты познакомила нас. А ты как? Не жалеешь, что взяла меня с собой? — как бы между прочим поинтересовался он.
— Конечно нет, Сириус, мне кажется, ты им понравился. Спасибо тебе, что ты дал мне возможность повидаться с ними, — она посмотрела на него и довольно улыбнулась.
Всю дорогу до метро они обсуждали время, проведенное в доме Грейнджеров.
— Гермиона, спасибо тебе, за чудесный день, сказал Сириус.
— И тебе спасибо, Сириус! Время пролетело незаметно, — у нее даже возник мимолетный порыв поцеловать его в щеку на радостях, но она сдержала себя.
Они спустились на станцию, и хоть и не было в том необходимости, взялись за руки.
Скоро они добрались до дома на площади Гриммо.
Гарри уже вернулся из Министерства и был немало удивлен отсутствием крестного, да еще и в компании Гермионы.
— Гарри, как все прошло? — поинтересовался Сириус.
— Все хорошо, меня оправдали по всем пунктам, — ответил юноша, — а где ты был?
— Гермиона хотела проведать родителей, я сопровождал ее, — спокойно ответил Блэк.
— Гарри, поздравляю! — Гермиона обняла друга, — так и должно было быть, — радовалась она.
— Вы вернулись уже? Как поездка? — спросила миссис Уизли.
— Все хорошо, спасибо. Родители передают вам привет, — ответила девушка.
— Ну что ж, у нас есть что отпраздновать, устроим вечеринку вместо ужина, — предложила миссис Уизли и все ее поддержали.
_____________
* — так как я не нашла нигде упоминания имен мистера и миссис Грейнджер, то придумала их сама. (Прим. беты.: Она вроде бы Гермиона Джейн Грейнджер)
Вечером собрались за большим столом на кухне, которая была украшена плакатами и шариками. Молли постаралась на славу и ужин получился обильным и праздничным. Тонкс развлекала сидящих по обе стороны от нее девушек меняя свою внешность по их заказам. Мужчины обсуждали новости.
Близнецы, как всегда, шутили и подкалывали Рона — очень уж неожиданным стало назначение их младшего брата старостой. Рон тяжело вздыхал, понимая, что вот с ними-то он вряд ли справится, а Люпин делился своими впечатлениями от должности старосты, надеясь, что младшему Уизли это морально поможет. Ведь в его время были не меньшие шалуны на курсе, да к тому же его друзья — Поттер старший и Блэк, с которыми он ничего не мог поделать и те почти каждый вечер проводили на отработках.
Гермиона иногда тайком посматривала на Сириуса, а он на нее, но их взгляды пересеклись лишь однажды. Она робко улыбнулась в ответ на широкую улыбку, которая целый день не сходила с его лица, и, смутившись, отвела взгляд.
Когда все наелись, Молли подала пироги с почками и патокой, а также большой праздничный торт с именами Гарри, Рона и Гермионы. После чая перебрались в гостиную.
Мужчины расположились в креслах в углу, а подростки — вокруг журнального столика напротив камина.
Фред и Джордж притащили взрыв-колоду. Когда играть стало невозможно, потому что часть колоды уже взорвалась, Тонкс предложила:
— А давайте сыграем в такую игру*, — она наколдовала стрелку прямо на столе и призвала пергамент и перья. Разделив пергамент на семь частей, выдала каждому одну и продолжила, — теперь мы напишем по одному заданию, что-то вроде «расскажи стишок», потом перемешаем бумажки. Дальше, например, я, кручу стрелку, а тот, на кого она укажет, выберет мне задание наугад. Потом он крутит стрелку. Ну как?
Заскрипели перья, идея ребятам понравилась.
— Ох, уже столько времени, — проговорила вошедшая миссис Уизли, и уже хотела было прогнать всех спать, но, увидев увлеченность подростков, передумала, — ну ладно, сегодня можете лечь попозже, но не засиживайтесь долго, — и она прошла наверх.
Артур пошел за ней, Кингсли попрощался со всеми и тоже ушел. Римус и Сириус остались в креслах, им было, о чем поговорить.
Когда задания были готовы Тонкс первая крутнула стрелку, и она указала на Рона. Он достал первую попавшуюся бумажку с заданием и прочитал: «Спеть песенку».
— Это детская песенка, наверное вы все ее знаете:
Мой преданный друг покинул свой дом.
Но где он сейчас в этот час?
С ушами торчком и длинным хвостом,
Ну где же ты, где ты сейчас?
Теперь была очередь Рона крутить. Кончик стрелки указал на Джинни и она прочла: «Изобразить любое животное».
— О, это легко, — отозвался ее брат и зарычал как лев, изображая руками лапы.
Получилось очень забавно. Джинни выпало рассказать стишок. Она с выражением прочитала:
Доктор Фостер
Отправился в Глостер.
Весь день его дождь поливал.
Свалился он в лужу,
Промок еще хуже,
И больше он там не бывал.
Следующей была очередь Гермионы. Ей выпало ответить на вопрос.
— А на какой вопрос? — спросила она.
Гарри, который вытащил задание посмотрел вопросительно на Тонкс.
— Сам придумай, — весело ответила она.
— Хорошо. Гермиона, что бы ты хотела получить на день рождения в подарок?
— Ох, так сразу сложно ответить, — она на мгновение задумалась, — ты ведь знаешь, мне нравятся книги. Еще цветы, как, наверное, и любой девушке. Но вообще не так важно, какой именно подарок, главное внимание, — ответила девушка.
— А когда у тебя день рождения? — спросила Тонкс.
— Уже скоро — девятнадцатого сентября, — сказала Грейнджер, бросив быстрый взгляд в строну угла, где были Сириус и Римус.
— Продолжим? — спросил Поттер
— Да-да, давайте, — хором ответили близнецы.
Гарри покрутил стрелку, она указала на Тонкс. Девушка взяла бумажку: «Назови качества присутствующих, которые тебе нравятся».
— Это просто: веселые и добрые, — он немного помолчал и добавил, — а девушки еще и красивые!
— Да ты джентльмен, Гарри, — поддел его Фред. — Так, теперь я. Какое там задание, Джордж?
— Тебе выпало нарисовать мой портрет с закрытыми глазами, — ответил его близнец.
Фред взял кусок пергамента, закрыл глаза и изобразил нечто, отдаленно похожее на человеческое лицо.
— Какое сходство! Я повешу это в рамку, — веселился Джордж.
Фред посмотрел на результат:
— Да я прирожденный художник! — подхватил он веселье брата, уж что-что, а посмеяться они любили не только над другими, но и сами над собой, — остался только ты. Давай я сам тебе прочитаю.
Фред развернул последний клочок с заданием: «Потанцуй со мной».
— М-да, и кому такое в голову пришло написать? — задал он вопрос. Но ответа так и не получил. — Что ж, игра есть игра.
Близнецы изобразили шуточный танец.
— А вообще хорошая идея! Давайте танцевать! — сказали они хором и пошли за радио, которое им попалось на днях во время уборки.
Настроив нужную волну, они отодвинули столик в сторону освобождая место под импровизированный танцпол.
Девушки с энтузиазмом восприняли эту идею и присоединились к ним.
— Это без меня, — заявил Рон, — я спать.
— Да, я, пожалуй, тоже пойду, — поддержал друга Поттер, который так и не проникся любовью к танцам.
Джинни, Дора, Гермиона, Фред и Джордж лихо отплясывали несколько песен подряд, и порядком запыхались. Парни сбегали на кухню за напитками. Немного отдышавшись, они продолжили танцевать.
— Ох, хорошо повеселились, но я тоже уже пойду, — сказала Джинни и, зевнув удалилась.
Еще через несколько быстрых песен зазвучала медленная музыка.
— Дамы, позвольте…
— …вас пригласить!
Близнецы шутливо поклонились девушкам, подав им руку. Девчонки рассмеялись, но все же согласились.
Тем временем, Люпин и Блэк, оставшись одни после ухода Кингсли и Артура, наблюдали за компанией и разговаривали.
— Сириус, ты сегодня весь день сияешь как новый галеон. Я рад за тебя, но может расскажешь, что послужило причиной? — старый друг с трудом дождался момента, когда они остались одни.
— Ты не поверишь, Римус. Я сегодня познакомился с родителями Гермионы, и, по-моему, я им понравился. По крайней мере, меня не выставили за дверь, — усмехнулся он.
— Вот даже как? Как это получилось, что она тебя повела с родителями знакомить? — поинтересовался Люпин.
— На самом деле все вышло спонтанно. Мы еще вчера договорились сходить в кино, раз уж нас обоих не пустили в Министерство. Сидеть в четырех стенах было бы невыносимо.
— Это точно, не ожидал, что ты знаешь о кинотеатрах, — улыбнулся Римус.
— А я и не знал, это она предложила. Кстати, там сейчас идет отличный фильм. Пригласи Дору, я уверен, ей понравится! —Блэк тоже улыбнулся и продолжил, — чтобы не говорить всем, а особенно Молли, куда мы собрались, сказали, что Гермиона соскучилась по родителям, а я ее сопровождаю. А потом она и в самом деле захотела к родителям, ну мы и пошли. Волновался я страшно, честно сказать. Я впервые в жизни оставался наедине с отцом девушки, которая мне нравится, — он посмотрел на Гермиону, — да еще и не знает от этом. Я совершенно не представлял, как себя вести и поэтому большей частью просто молчал. А потом она с мамой ушли на кухню, и я остался с ее отцом. Но все оказалось не так страшно, мы поговорили о политике и о спорте. Дамы быстро вернулись, и я вздохнул с облегчением, — снова взгляд, — но совсем расслабился, когда мы уже вышли из дома. И знаешь, мне на мгновенье показалось, что она хотела поцеловать меня, но или сдержалась, или я размечтался.
— Да, ты время зря не теряешь. А тебя не смутило, что она тебя в кино пригласила? — поинтересовался Люпин.
— Да нет, можно сказать я сам набился. Она сказала, что хочет пойти, ну и предложила пойти вместе. Мне было интересно что это такое, да и чем сидеть дома, лучше провести время с девушкой, не так ли? — он снова улыбнулся, — тем более с той, которая не безразлична.
— Ты прав, дружище, — ответил Римус, — пожалуй, я воспользуюсь твоим советом насчет кино и как можно скорее, а то приглашать станет некого, — он махнул рукой в сторону танцующих пар.
Сириус напрягся. За разговором они не уследили, когда все кроме двух оставшихся пар разошлись.
— Подожди, не кипятись. Они же просто танцуют! — Люпин понял чувства друга, но был более рассудительным.
— Да чего тут ждать-то? — негодовал Блэк.
— Подожди хотя бы до конца танца. Иначе это будет странно, она ведь не твоя девушка. Ты можешь напугать её.
— Наверно… Хорошо, но только до конца песни, потом я иду к ним, — ответил Сириус.
— И я пойду с тобой, а то, кто знает, куда их заведет такое тесное общение, — сказал Римус.
Когда стихли последние аккорды, близнецы снова отвесили шуточные поклоны девушкам.
— Все это было мило и…
— … весело, но пора…
— …идти спать. Спасибо…
— … за компанию, милые…
— … дамы. Добрых….
— …снов.
Девчонки рассмеялись и тоже пожелали им доброй ночи.
— Я бы чаю выпила, — сказала Тонкс.
— И я, — согласилась Гермиона.
Девушки ушли на кухню, близнецы — наверх, а мужчины, поднявшиеся было из кресел сели обратно.
— Послушай, Гермиона, это не мое дело, но Сириус очень дорог мне. Что у вас происходит? — спросила Тонкс.
— Да ничего не происходит. А почему ты спрашиваешь? — чуть смутилась девушка.
— Не хочешь — не говори, но я его таким счастливым, как сегодня уже очень давно не видела. Я волнуюсь за него, он мой единственный родственник, кроме родителей. Кто поддерживает со мной отношения. Вы уже второй раз уходите куда-то вдвоем, и возвращаетесь довольные, будто со свидания. И еще — он же глаз с тебя не сводит. Да и ты на него поглядываешь, — и она довольно забавно изобразила это, что называется «в лицах».
— Да почему вы все решили, что он смотрит на меня? — вконец смутившаяся Гермиона, которая сама за весь вечер заметила всего лишь пару взглядов хотела прояснить этот момент.
— А все — это кто? — уточнила Тонкс.
— Ну мама еще сказала, — ответила Гермиона и от чего-то покраснела.
— Мама? Ты его уже с родителями познакомила и говоришь, что ничего не происходит? — веселилась Дора.
— Это случайно вышло. Впрочем, ладно, — Гермиона набрала побольше воздуха в легкие и решилась, — он мне нравится, наверно…
— Так это же здорово! Он классный, что бы там о нем не говорили, уж поверь, я ведь его с детства знаю, — ответила Тонкс, — я и спросила у тебя, потому что волновалась, что его симпатия безответна, а мне бы не хотелось, чтобы он страдал, ему и так в жизни досталось. Знаешь, только не морочь ему голову, ладно? Ты еще юная, а он…
— И что, ты думаешь, что ничего не получится? — воинственно спросила она, — Что между нами ничего не может быть? — с сомнением и более спокойно продолжила Гермиона. Она думала об этом, но так и не могла понять, стоит ли все это затевать. Он ей нравился, она уже призналась себе в этом, но выйдет ли из этого что-нибудь — сомневалась.
— Почему же? Я не считаю, что разница в возрасте может стать препятствием. Жаль, что так считают не все, — улыбка всегда веселой Доры погасла.
— Кого ты имеешь ввиду? — заинтересовалась Гермиона.
Тонкс посмотрела на нее и решила поделится. Ей все равно больше не с кем было поговорить об этом, а тут откровенность за откровенность.
— Римус, — просто ответила она.
Гермиона удивленно округлила глаза.
— Ну вот, — совсем сникла Тонкс.
— Подожди, — Гермиона взяла себя в руки, — это немного неожиданно. Я... он ведь был моим учителем, поэтому я и не думала, что он мужчина. В смысле не думала о нем в таком ключе, — немного сбилась Грейнджер пытаясь сгладить неловкость, возникшую от ее удивления, — а он? Почему ты думаешь, что для него важна разница в возрасте? Я этого не заметила, с нами он общался всегда на равных.
— Он никак не реагирует на мои намеки. Вот я и подумала, что совсем не интересна ему.
— Сначала нужно убедиться, прежде чем отчаиваться. Знаешь, он ведь был лучшим учителем по защите от темных искусств у нас, но оставил пост из-за своей болезни. Может быть дело в этом, а вовсе не в тебе? — Гермиона была права, но они обе еще не знали об этом. Она просто хотела успокоить и подбодрить подругу.
— Ты так думаешь? Повеселела Тонкс, — если дело в этом, то для меня не имеет значения состояние его здоровья. Когда он рядом, даже просто в одной комнате со мной — мне хорошо, а уж если я случайно поймаю его взгляд — то я самая счастливая девушка. Может ты и права, нужно все выяснить! — приободрилась она.
— Не спеши, понаблюдай за ним. И я понаблюдаю. Ведь не спросишь прямо у мужчины, что он о тебе думает! — ответила Гермиона.
— Почему же? — искренне удивилась старшая подруга.
— Инициатива должна исходить от мужчины, так мама говорит, — улыбнулась младшая, — а она плохого не посоветует.
— Кстати, как твои родители приняли Сириуса? — спросила Дора.
— Мама одобрила, сказала, что он ей понравился — добрый и открытый человек, — ее лицо приняло немного мечтательное выражение.
— У тебя мудрая мама, в этом она не ошиблась, хоть и почти не знает его. Пожалуй, стоит прислушиваться к ее советам, — к Тонкс вернулось хорошее настроение.
У обеих девушек возникло ощущение, что они обрели союзниц в лице друг друга. Сердечные тайны сблизили их.
— Что-то я уже перехотела чай. Наоборот, хочется чего-то холодненького, — сказала Тонкс и полезла в шкаф за соком.
Раздался звон стекла и в кухню вбежали мужчины.
— Все в порядке, — сказала Дора, — я просто случайно уронила кувшин…
— … и он разбился, — закончил за нее Сириус, — ты в порядке?
— Да, я успела отскочить, — ответила девушка.
Гермиона стояла далеко, поэтому пострадать не могла.
— И что теперь делать? — обратилась она к Сириусу, — я разбила последний кувшин с соком, а мне так хочется пить!
— Может все же чаю? — предложила Гермиона, — в него можно добавить лёд, и он быстро станет холодным.
— Холодный чай? Никогда не пробовала! Давай! — радовалась Тонкс.
Они вместе заварили чай, наколотили льда, и, прихватив сладости направились в гостиную.
— Хорошо, что ты не разбудила портрет, иначе бы весь дом сбежался, — произнес Сириус.
— Это точно, — кивнула Тонкс, которая к своей неуклюжести относилась философски.
В комнате по-прежнему играло радио. Они весело болтали и пили чай со льдом.
Всем, кроме Гермионы, это вкус был в новинку, но понравился.
Заиграла медленная мелодия.
— Гермиона, потанцуешь со мной? — Сириус решил, что второй шанс потанцевать может представится не скоро.
— Конечно, Сириус, — она вновь смутилась, но все же поднялась, и они вышли на свободное место.
Через мгновение к ним присоединились и Римус с Дорой.
Этот танец оказался более волнительным для девушек, чем прежний с близнецами. Тогда они веселились и ни о чем не думали, а сейчас обе боялись наступить на ноги своим партнерам или что-то еще сделать не так. Особенно Тонкс. Мужчины держали дистанцию на расстоянии вытянутой руки, хотя им и хотелось прижаться ближе. Во время танца не хотелось ни о чем говорить, и они просто смотрели друг другу в глаза. Неожиданно быстро мелодия закончилась. И Сириус, и Римус поблагодарили девушек за танец. Те залились румянцем. Они еще немного посидели все вместе и разошлись по комнатам.
Оказавшись в своей кровати, Гермиона вспоминала свои ощущения во время танца.
«Оригинал определенно лучше копии! — подумала она, невольно сравнив то, что она почувствовала, когда ее обнимал Рон в образе Сириуса и сам Блэк. — Как бы привлечь его внимание? Раз уж он мне нравится, надо дать ему это как-то понять… Хорошо, что он маме понравился, надеюсь, папе тоже… Конечно, он внимателен ко мне, но ведь это просто вежливость… Да и не заметила, что он прям уж так на меня смотрит все время. Тот же Рон или Гарри делают это куда чаще… Может Тонкс чего посоветует? Хотя она и сама не замечает, как профессор Люпин смотрит на нее, может и я так же не замечаю? Вдруг со стороны виднее? Он ведь все время посматривал на нее, пока мы пили чай…»
Утомленная впечатлениями насыщенного дня, она, наконец, уснула.
________
*Игра, как и тексты с переводом песни и стиха найдены на просторах интернета.
Песня в переводе В.Сташкевич. Оригинал:
Oh where, oh where has my little dog gone?
Oh where, oh where can he be?
With his ears cut short and his tail cut long,
Oh where, oh where is he?
Стишок в переводе С. Маршака. Оригинал:
Doctor Foster went to Gloucester
In a shower of rain;
He stepped in a puddle,
Right up to his middle,
And never went there again.
Оставалась всего пара недель каникул, и подростки бездельничали, набираясь сил перед учебным годом. Дом наконец-то был убран и Молли уже не могла их привлекать к полезному труду. Близнецы все время пропадали в своей комнате, спускаясь только поесть. Гарри проводил время или с Роном или с Сириусом, иногда собирались все вместе. В свободное время к ним присоединялись Тонкс и Люпин.
В один из вечеров, когда до ужина еще было время, Сириус поднялся в библиотеку в поисках какой-нибудь книги о разных защитных чарах для Гарри по совету Люпина. Там же оказалась и Гермиона.
— Привет, что читаешь? — спросил Блэк.
Она вздрогнула от неожиданности, но улыбнулась в ответ:
— Да вот, ищу какие-нибудь способы связи, аналогичные маггловским. Что-то вроде телефона. Камин не удобно, письма долго, да и перехватить могут. Может быть ты что-нибудь знаешь об этом?
— Да, у нас с Джеймсом были сквозные зеркала, мы пользовались ими во время отработок. Я как раз вчера отдал одно из них Гарри. Теперь он всегда сможет со мной быстро связаться. Как и я с ним, в Хогвартс ведь не трансгрессируешь так же просто как на Тисовую улицу. Еще, помнится, во время моей учебы были популярные сквозные пергаменты. С совами долго посылать записки, да и глупо как-то это делать в школе. А так быстро и удобно. А почему тебя это заинтересовало?
— Да я давно хотела спросить, еще когда мы не смогли поговорить с Гарри по телефону, но как-то не получилось, — пожала она плечами. Узнав про зеркало, она обрадовалась, надеясь хоть одним глазком изредка увидеть Блэка, когда Гарри будет с ним говорить. — Как интересно! А что это за чары?
— Там целый комплекс чар, и, если честно, я особо не интересовался, не было нужды. С Джеймсом мы пользовались зеркалами, а больше мне особо и не с кем было срочно связываться. А ты нашла что-нибудь?
— Да нет пока, потому и спросила, — она немного расстроилась, хоть и не ожидала получить ответ на свой вопрос.
Он осмотрел внушительную стопку книг, лежащую перед ней на столе, и у него возникла идея.
— Ладно, не буду тебе мешать, но не забудь, что скоро ужин, — он улыбнулся ей и, взяв книгу, вышел.
Через некоторое время в библиотеке снова скрипнула дверь. Девушка подняла голову и улыбнулась.
— Тонкс, привет! Не ожидала тебя здесь увидеть, — поприветствовала она подругу.
— Да тебя же больше нигде одну и не застанешь, даже и не посекретничаешь, — улыбнулась она.
Гермиона отложила книгу.
— И о чём же будут секреты? — посмотрела она на подругу.
— О мужчинах, конечно же! Все остальное можно и при всех обсудить! А ты чего задумчивая такая? — заметила Тонкс.
— Понимаешь, мы скоро уедем и Сириус останется совсем один. Я волнуюсь за него. Он же тут с ума от скуки сойдет…
— Ты права. Надо что-то придумать!
— Но ведь ему нельзя выходить, по крайней мере в магический Лондон….
— Значит, нужно придумать ему занятие в доме!
— В доме говоришь… — Гермиона задумалась, — ох, не знаю… единственное, что приходит на ум… нет, не думаю, что это сработает…
— Говори, что ты там придумала? — поторопила ее Дора.
— Да кроме ремонта я больше никаких занятий в доме и придумать не могу, да и то для этого нужно хотя бы несколько раз сходит в магазины… Просто мои родители как раз недавно закончили ремонт. Это был довольно длительный процесс, вот я и подумала… к тому же наверняка с волшебством это пара пустяков, не надо руками все делать… В любом случае, плохая идея, такое ведь нельзя даже предложить, это по меньшей мере не вежливо… — совсем сникла Гермиона.
— Это отличная идея, так он будет хоть чем-то занят. Не волнуйся! Я всё придумала! Нужно вытащить его из дома. Мы сегодня как раз с Римусом в кино ходили. Он меня пригласил.
— Как здорово! Я думаю ты нравишься ему. В тот вечер, в день слушания, за чаем он глаз с тебя не сводил, я специально наблюдала, — она улыбнулась.
— Ну так вот, — продолжила Тонкс, — я думаю, нужно вытащить его в кинотеатр, он ведь там ни разу не был, наверняка ему станет любопытно, а потом заманить в подходящий магазин!
— Вообще-то был, — смутилась Гермиона, — я его приглашала. В день знакомства с родителями на самом деле мы ходили в кино, а потом уж получилось к родителям зайти. Мне хотелось его отвлечь, чтобы он не сорвался в Министерство, и я не придумала ничего лучше, чем вытащить его из дома, -все еще смущенно оправдывалась девушка.
— Даже так?! — воскликнула Дора, — это дела не меняет, он не упустит шанс выйти из дому, тем более если и ты пойдешь. А по вам так и не скажешь, что вы на свидания ходите! — не удержалась она и подколола подругу.
— Ну что ты, какие свидания! — зарделась Гермиона.
— А как же? Романтика, темнота, парочки вокруг, — веселилась Тонкс, но увидев, что Грейнджер совсем покраснела, сбавила обороты, — ладно-ладно, ходите и хорошо. Я вижу, что ты волнуешься за него. И мне этого достаточно, чтобы быть за него спокойной. Идём, а то ужин без нас съедят! — весело воскликнула Дора и девушки пошли вниз.
За столом уже все собрались и весело что-то обсуждали. Когда с основным блюдом было покончено, Тонкс сказала:
— А я вот сегодня впервые в кино сходила, — и благодарно посмотрела на Римуса, — это так увлекательно! — она надеялась, что Сириус ухватится за возможность выйти на улицу, к тому же по идее, никто не знает, что он там уже бывал.
Близнецы заинтересованно спросили хором:
— А что это такое?
— О, это как много-много колдографий, которые сменяют друг друга и рассказывают какую-то историю.
На нее все удивленно уставились.
— И где такое показывают? — воодушевились парни.
— В маггловских кинотеатрах, — продолжала Дора, старательно избегая взгляда Блэка, чтобы тот не заподозрил подвоха.
Миссис Уизли на нее неодобрительно посмотрела.
— И как туда попасть? — спросил до сих пор молчавший Сириус, который наконец-то совладал с собой и вспомнил, что он ничего не должен знать.
— А пойдемте завтра? Сам все и увидишь! Все равно словами это описать сложно, — обрадовалась Тонкс.
— Отличная идея! Кто с нами? — спросил Блэк.
— Никто никуда не пойдет! — вмешалась Молли, — о чем вы думаете? Нечего там делать! Это опасно.
— Гарри, ты хотел бы пойти? — проигнорировал ее Сириус.
— Конечно, я никогда не был, но… — растерянно замолчал Поттер, стушевавшийся под грозным взглядом миссис Уизли, — но может это и правда опасно…
— Тогда решено — завтра идем! — обрадовался Блэк, в очередной раз проигнорировав слова об опасности, которые ему уже порядком надоели.
— Мам, можно мы тоже пойдем? — запросились Рон, Джинни и близнецы.
— И речи быть не может! — возмутилась Молли, — будь моя воля, я бы и Сириуса с Гарри не пустила!
— Молли, не волнуйся, я пойду с ними, да и Дора вообще-то мракоборец. Все будет в порядке, — Люпин не понимал зачем Тонкс это затеяла, но решил поддержать ее.
— Гермиона, и ты пойдешь? — спросил Рон.
— Конечно, я хочу пойти, — ответила девушка, опасаясь, что обидит друга. Но план Тонкс был важнее.
— Что ж, раз уж я ничего не могу поделать, то хотя бы ты, Римус, присмотри за ними, — Молли явно обиделась, да и на самом деле волновалась за всех.
— Не переживай, Молли. В маггловском Лондоне ничего не грозит ни Сириусу, ни Гарри. Тот случай с дементорами — это исключение. Не думаю, что Министерство позволит им разгуливать где вздумается, в тот раз ведь чудом никто не пострадал. И, да, Гарри, возьми с собой мантию-невидимку на всякий случай, — обратился он к Поттеру и тот кивнул.
Женщина ничего не ответила, только тяжело вздохнула.
— Значит, решено — утром идем, — обрадовалась Тонкс.
Близнецы ушли наверх. Гарри, Рон, Гермиона и Джинни остались в гостиной.
— Я не понимаю, зачем тебе туда идти, мама права, это может быть опасно. Да и ты, Гермиона! Ты же всегда была самой осторожной из нас, что же изменилось, что ты поддерживаешь эту авантюру? — возмущался Рон.
— Прекрати, Рон, это не опаснее, чем добираться до школы. Или ты предлагаешь теперь совсем не выходить на улицу? — отозвалась Гермиона.
— Гермиона права, Рон, — вмешалась Джинни.
— И ты туда же?! Да что ж такое? А еще сестра. Я-то думал, хоть ты будешь на моей стороне! — Рон продолжал бушевать.
— Послушай, братец, если тебя никуда не пустили, это не значит, что и все остальные должны сидеть рядом с тобой. Ты бы порадовался за них, — ответила сестра.
Рон еле сдерживаясь, молча вышел из гостиной. Гарри пошел следом, не понимая, чем он так обидел друга и надеясь наладить отношения.
— Джинни, спасибо за понимание и поддержку, — обратилась Гермиона к подруге.
— Да что уж там. Я действительно считаю, что мой брат повел себя некрасиво, ведь если бы нас отпустили, об опасности он бы и не подумал. Не бери в голову, развлекитесь там как следует, — она улыбнулась, — ладно, я, пожалуй, тоже пойду.
— Да, уже поздно, — и обе девушки поднялись в комнату.
Утром Тонкс подняла всех пораньше, так ей не терпелось притворить свой план в жизнь. Пока Сириус и Гарри одевались по-маггловски, Люпин заверял Молли, что все будет в порядке, и лучше уж Сириус пойдет с ним вместе в кино, чем неизвестно куда один.
Когда Ремус наконец-то хоть немного успокоил Молли, и спустились Блэк и Поттер, вся компания вышла на улицу.
Возле метро Гермиона привычным уже жестом протянула Сириусу руку, но заметив недоуменный взгляд Гарри протянула и ему.
— Чего это ты, Гермиона? — не удержался от вопроса Поттер.
— Чтобы не потеряться в толпе, -смутившись ответила ему подруга.
Поттер промолчал, удивленно глядя на подругу, но решил все выяснить позже, и даже дал руку, правда, довольно быстро высвободился, сославшись на то, что ему не удобно так идти. Тонкс и Люпин, наблюдавшие эту сцену лишь переглянулись и улыбнулись.
Выбирать фильм предоставили Поттеру. Он выбрал боевик. На удивление даже девушкам понравилось. Особенно впечатлилась Тонкс, которая до этого понятия не имела о каком-либо оружии.
— Пожалуй, я зря не ходила на маггловедение, — сказала она.
— Не думаю, что там рассказывают об оружии, — утешил ее Люпин.
— Это точно, не рассказывают, — подтвердила Гермиона, которая была одной из немногих, посещавших этот предмет.
— Ну и ладно тогда. Ой, смотрите, какой чудный магазин! — воскликнула девушка.
Мужчины прочитали вывеску «Все для вашего дома» и недоуменно переглянулись.
— Давайте зайдём, там же куча всего интересного, — не обратила внимания на кислые мужские лица Тонкс, — к тому же у родителей скоро юбилей, заодно подарок присмотрю!
— Может быть, ты как-нибудь в другой раз зайдешь? — спросил ее Сириус.
— Вот уж нет! А тебе, кстати, тоже не помешает зайти. Тебе не кажется атмосфера в доме мрачноватой? Может, если заменить обои да шторы на светлые — будет уютнее? — она ему подмигнула.
— Обои, говоришь? Возможно, — он на мгновение задумался, — Гарри, я как раз хотел одну из комнат отдать тебе, может тогда с нее и начнем? И ты сам выберешь для нее и мебель и цвет стен? — повернулся он к крестнику.
— Отличная идея! — вклинилась Гермиона, желавшая поддержать Дору, — Гарри, это просто здорово!
Парень был рад возможности иметь свою комнату, да еще и обставленную по его вкусу, ведь дядя и тётя не считались с его мнением.
— Даже и не знаю, — он посмотрел на крёстного, — хорошо, давайте зайдём!
Магазин был огромен. Здесь продавали буквально все: от строительных и отделочных материалов до различных безделушек, предназначенных создавать уют в доме. Девушки, проходя по рядам набирали различные каталоги, чтобы дома поподробнее все рассмотреть, Гарри и Сириус выбирали все для будущей комнаты Поттера, а Люпин присматривал за ними всеми.
В какой-то момент, Тонкс проследила за недовольным взглядом Гермионы и обнаружила, что Блэка и Поттера окружили продавщицы и что-то им втолковывали. Гарри выглядел сбитым с толку, а Сириус — вполне довольным жизнью.
— Я сейчас, — сказал она подруге верно истолковав ее взгляд.
Сделав самое надменное из всех возможных лиц, она не спеша подошла к Сириусу.
— Дорогой, что-то я утомилась. И к тому же, мне здесь ничего не нравится, — капризно сказала она.
— Но милая, мы же еще не выбрали ничего для нашего сына, — он поддержал ее игру, потому что девицы уже утомили его, а отвязаться от них вежливо он никак не мог. Хотя внимание и было приятно.
Гарри стоял растерянный не понимая, что происходит, а Блэк и Тонкс еле сдерживали смех.
— Но раз ты настаиваешь, пойдем, — ответил он Доре. Она взяла его под руку, и они неспешно пошли к выходу из отдела не оборачиваясь. Гарри поплелся за ними. Продавщицы с недовольным видом разошлись к другим клиентам.
— Спасибо, на самом деле ты спасла меня, я уж и не знал, как им объяснить, что мы лучше сами все выберем.
— Да-да, именно поэтому ты стоял и улыбался, — ответила она ему, — ладно, идёмте, а то Гермиона и Римус уже, наверное, волнуются, — а вы выбрали что-нибудь?
— Да просто глаза разбегаются, если честно, — ответил Гарри.
— Дора, это была просто вежливость, — пытался убедить ее Блэк, зная, что в последнее время та сдружилась с Гермионой.
— Я так и поняла, — она подмигнула ему, — идёмте.
Они пошли к отделу, где Тонкс оставила Гермиону. Дойдя до конца ряда, она остановилась и насторожилась.
— Что такое? — спросил Блэк, заметив перемену в настроении Доры.
— Быстро, прячьтесь под мантию, оба. Живо! — шикнула она на них.
Они послушно попытались укрыться мантией, встав в углу, чтобы на них никто не наткнулся. Проследив за взглядом Тонкс, они поняли почему она так напряглась.
Гермиона разговаривала с каким-то парнем.
— Так это же Финниган. Чего мы прячемся-то? — тихо спросил Гарри.
— Кто он? — уточнил Блэк.
— Он наш однокурсник и мой сосед по спальне, — ответил Поттер, — так почему мы прячемся-то?
— Да потому что ни тебя, ни Сириуса никто не должен увидеть здесь, стойте смирно. И о чем можно столько говорить? — она послала Гермионе пламенный взгляд и та распрощавшись с парнем пошла в ее сторону.
— Еле отвязалась! Ну и приставучий же он тип! Хорошо, что он еще Римуса не заметил! А где они? — спросила она Тонкс.
— Да здесь, в углу. Как будем выбираться-то? — Дора все еще была напряжена, она совсем не ожидала, что они могут встретить кого-то из знакомых.
— Надо найти место поукромнее, пусть их Кикимер заберет, а мы с тобой на метро вернемся, — предложила Гермиона.
— Даже не думай, что мы вас оставим, — отозвались сразу два мужских голоса.
— А что вы предлагаете? — Гермиона тоже нервничала.
— Нужно убедиться, что он ушел и просто выйти. Не станет же он за тобой следить, — ответил Поттер, и не думаешь же ты, что мы можем встретить тут Пожирателей?
— Ох, не нравится мне это, — отозвала Дора, — кто знает, какой сброд к ним прибился… Да и среди министерских служащих полно магглорожденных, лучше не рисковать.
К ним подошел Римус.
— Вы привлекаете внимание, давайте пойдем к выходу. Мистер Финниган направился в отдел красок, это далеко отсюда, — поймав удивленный взгляд Тонкс пояснил, — я слышал, как он об этом сказал своей матери.
— Тогда ты, Гермиона, иди первая, вдруг еще кого встретишь, у нас будет время для маневра, — распорядилась Тонкс, — Гарри, иди с Римусом за ней, а ты, Сириус пойдешь со мной, будем прикрывать тыл.
Блэк и Поттер вылезли из-под мантии, разбились на группы и быстро, но стараясь не привлекать внимания, вышли на улицу. Дойдя до ближайшей подворотни, было решено трансгрессировать на всякий случай. Первыми отправились Блэк и Поттер, следом за ними Тонкс и Грейнджер и последним, убедившись, что никто ничего не заметил — Люпин.
Уже в доме, они, не сговариваясь, решили никому не говорить о небольшом происшествии — обошлось и ладно.
Девушки достали припасенные каталоги и после обеда все дружно принялись их рассматривать и давать различные советы Сириусу, который в свою очередь внимательнее всего слушал Гарри и Гермиону.
В оставшиеся несколько дней дружно освободили комнату, которую выбрал Гарри, от мебели и даже очистили стены от обоев. Миссис Уизли была довольна, что дети при деле и не шалят, и даже перестала сердиться за эту вылазку.
— Сириус, а как ты все это покупать будешь? — вдруг озаботился Поттер.
— Не знаю пока, еще не придумал, — отозвался крестный.
— Может быть заказать ко мне на дом, а оттуда перенести сюда? — предложил Люпин.
— А можно снять где-нибудь на окраине квартиру на пару дней в маггловском Лондоне и заказать туда, — предложила Тонкс.
— Отличная идея, так и сделаю, — сказал Блэк, который на удивление всех воодушевился предстоящим ремонтом и даже хотел сам собирать современную мебель.
Когда были согласованы основные покупки, Тонкс и Гермиона еще раз посетили тот магазин, сделали заказ, купили инструменты и сняли какую-то убогую комнатушку на задворках города.
Приближался день отъезда. Настроение в доме царило сумбурное: и радость от предстоящей поездки в школу, и грусть от разлуки, и просто обычная суматоха сборов.
Накануне отъезда, вечером, когда Молли разогнала всех собирать вещи и спать, Гермиона, уже сложившая чемодан, спустилась на кухню выпить еще чашку чая перед сном. Вскоре к ней присоединился Блэк.
— Гермиона, как хорошо, что я тебя застал. Вот, держи, — он протянул ей книгу, — это одна из тех, что мы купили тогда с тобой в книжном. Я ее уже прочел и мне она понравилась. Мне бы хотелось обсудить ее с тобой, как мы это делали, когда Гарри уехал.
— О, Пелам Гренвилл Вудхаус? Отличная книга! — обрадовалась Гермиона, — тут сборник, — она пробежала взглядом оглавление, — и я не все читала. Спасибо, Сириус! Я ее тебе обязательно верну при следующей же встрече!
— Читай в удовольствие, я буду рад обсудить ее с тобой, — улыбнулся он.
— Я тоже, — она улыбнулась и заметила пергамент, вложенный в начало книги между страницами, — ой, это наверно ты забыл, держи, — протянула она ему.
— М-м, Гермиона, я надеялся, что ты увидишь это позже, но раз уж так случилось… Это сквозной пергамент, второй лист у меня. Я зачаровал его, на тот случай, если ты мне вдруг захочешь написать. Книгу обсудить, например, — он улыбнулся, — или по любому другому вопросу. Помнишь, ты спрашивала меня на днях. Оказалось, что книга с этими заклинаниями лежала не на своем месте, видимо поэтому ты ее и не нашла. Мне помогло «Акцио». Я ее тебе потом покажу, если захочешь.
— Ох, Сириус, спасибо! — она смутилась, — это здорово, что ты смог сделать такое! Я имею в виду, хорошо, что мы сможем обсудить, например, книгу, не дожидаясь встречи. Или если что-то, что будет касаться Гарри, ты ведь знаешь, он иногда бывает упрям, а так я смогу и сама сообщить тебе, — она совсем засмущалась и замолчала.
— Или дать мне пару советов относительно использования всех этих отверток, которые вы принесли с Дорой. Его никто, кроме тебя прочесть не сможет. Чтобы очистить лист, тебе нужно всего лишь коснуться палочкой и сказать «Фасере Мундум»*. А если что-то срочное, то когда напишешь произнеси «Мультум Леджере»*.
— А ты их уже испытывал? Может быть, попробуем сейчас? Только колдовать я пока не могу, но пером-то пользоваться можно!
— Давай, я сейчас вернусь.
Он вышел в гостиную, достал из кармана сложенный пергамент, призвал перо и написал: «Запомнила заклинания, Гермиона?», потом направил палочку и едва слышно произнес: «Мультум Леджере».
У девушки появилось необъяснимое желание срочно проверить пергамент, хоть она и не знала, что он уже что-то написал. Взглянув на лист, она прочитала и ответила: «Да, я их записала на первое время. Приходи. Все работает».
Он вернулся, и они еще какое-то время пили чай и беседовали. Когда чайник опустел, они вспомнили, что не одни в доме, и чтобы не привлекать лишнего внимания, разошлись по комнатам.
Утром, когда в чемоданы наконец-то сложили оставшиеся вещи и дождались Тонкс, Грюма и Кингсли, все отправились на вокзал. Сириус увязался за ними в своей анимагической форме.
На перроне попрощались. Молли всех обняла по очереди, и дети сели в вагон. А черный лохматый пес долго бежал за поездом, пока тот не скрылся на повороте.
__________
*Заклинания получены с помощью Гугл переводчик (русский-латынь):
«Фасере Мундум» — сделать чистым (facere mundum)
«Мультум Леджере» — срочно прочти (multum legere)
До школы добрались без приключений. За праздничным ужином директор представил им нового преподавателя защиты от темных искусств. Им оказалась невысокая полная женщина, похожая на жабу с очень тонким девчачьим голосом — Долорес Амбридж. Гарри тут же сообщил друзьям, что она была на его слушании в Министерстве.
Добравшись, наконец, до спальни, Гермиона решила почитать перед сном. Ее выбор пал на книгу, которую дал ей Сириус. Вдруг у нее возникло желание написать ему. «Я просто сообщу, что мы нормально добрались, наверняка он волнуется о Гарри» — убеждала она себя. Взяв перо и тот пергамент, она написала:
«Добрый вечер, Сириус. У нас все хорошо. В школе новый преподаватель по защите — Долорес Амбридж. Гарри сказал, что она была на его слушании. Пренеприятнейшая женщина. Надеюсь, у тебя все в порядке. Как продвигается ремонт?».
Положив письменные принадлежности рядом с собой, девушка принялась за чтение и не сразу заметила ответ:
«Гермиона, я рад что у вас все в порядке. Спасибо, что написала! Ремонт в разгаре. Сегодня мы с Римусом забрали заказ. Завтра буду разбираться со всей этой кучей коробок. Про Амбридж ничего не могу сказать, я не слышал о ней. Напиши мне подробнее, ладно?»
Девушка обрадованно взяла перо и на пергаменте появился текст:
«Это первое впечатление, точнее смогу сказать после ее урока, который по расписанию будет через два дня. Спокойной ночи!»
«Буду ждать. Спокойной ночи!» — последовал ответ.
Взволнованная и довольная девушка отложила книгу, поняв, что читать расхотелось. Она убрала все лишнее с кровати, поправила полог и, закрыв глаза стала думать о Сириусе. Вскоре она заснула.
* * *
Несколько дней прошли относительно спокойно, хотя преподаватели на всех уроках твердили, что в этом году ответственные экзамены и, кроме нового материала, следует повторить старый, и что со следующей недели их домашние задания будут включать по два свитка — для закрепления и повторения.
Настал день, когда у пятого курса Гриффиндора был первый урок по защите от темных искусств в этом году. Амбридж раздала новые учебники, а также велела убрать палочки. Класс недовольно зароптал. Послышались возмущенные голоса. Даже Гермиона, при всей ее любви к книгам была недовольна, ведь просмотрев содержание учебника не обнаружила главы с практическими заданиями. На ее резонный вопрос:
— Как же мы будем учиться защищать себя, профессор, — она получила вопрос в ответ:
— От кого же вам нужно защищаться? Курс направлен на сдачу экзамена. Это главная задача обучения. Не думаю, что вам придется защищаться. Кто же на вас нападет?
Гарри пытался сказать правду о Волдеморте, но только нарвался на отработку.
Весь оставшийся урок в классе царила тишина, нарушаемая скрипом перьев. Когда прозвенел колокол, оповещающий о конце занятия, Гермиона первая собрала вещи и не дожидаясь друзей поспешила в факультетскую башню. Там она устроилась на кровати и задернув полог поспешила поделиться впечатлениями о новом преподавателе с Сириусом. Про отработку Гарри она пока решила не сообщать, чтобы лишний раз не волновать крестного своего друга. Не дождавшись ответа, она спустилась в гостиную, чтобы переговорить с Гарри, когда тот вернется от Амбридж.
* * *
Тем временем на площади Гриммо Блэк уже поклеил обои в комнате крестника. Конечно, ему помогали Тонкс и Люпин. Сегодня же он решил собрать мебель. Выбрав из большого количества нужные коробки, Сириус перенес их в комнату и достал содержимое. Мебель они заказывали в магазине «Сделай сам», а услугу по сборке заказать не могли, ведь не приглашать же на Гриммо работников в самом деле. Хорошо, что коробки были промаркированы понятным образом — картинками. Все детали, относящиеся к одному предмету мебели, носили одинаковые номера. Разложив все на полу, он несколько минут смотрел и думал с чего начать, но потом решил, что в процессе все станет ясно и приступил к сборке шкафа. Помучавшись несколько часов, он наконец-то собрал некую конструкцию и довольный любовался на результат труда своего. В комнату вошла Тонкс.
— О, я вижу процесс идет! — порадовалась она и пройдя внутрь комнаты направилась к шкафу. Уже совсем рядом она запуталась в мантии, споткнулась и упала прямо на него. Шкаф не выдержал и тоже упал, накрыв собой бедную девушку.
— О нет… — простонал Сириус, — не ушиблась? — он помог девушке подняться.
На шум прибежал Люпин.
— Что у вас тут происходит? Дора, с тобой все хорошо? — взволнованно спросил он.
— Да, все нормально, я просто случайно задела шкаф.
Римус оглядел набор деталей, валяющийся на полу, и поднял на нее недоуменный взгляд.
— Ну… это было шкафом, пока не упало… — пояснила она, — ах, вот ты куда завалилась! — она радостно влезла в середину досок и достала книгу и быстро спрятала ее в карман.
— Что это ты там прячешь? — подозрительно спросил недовольный Блэк, который только успел порадоваться законченному шкафу. Теперь-то ему предстояло все по-новой.
— Это девичьи секреты, не скажу тебе, — поддразнила она его, но поймав взгляд Люпина сказала, — это подарок Гермионе ко дню рождения.
— У нее сегодня? — заволновался Блэк, тут же забыв про шкаф.
— Нет, девятнадцатого, в четверг. А ты собирал по инструкции шкаф-то? — перевела она тему.
— Нет, а зачем? Это ведь не интересно! — ответил он.
— Давай-ка мы тебе поможем? — предложил Римус.
— Ну уж нет, спасибо. Я и сам справлюсь! — ответил Сириус, уже вспоминающий куда ж он эту самую инструкцию засунул.
— Ну тогда мы пойдем, до встречи, — попрощались Тонкс и Люпин.
— Да, до встречи, — ответил Блэк откуда-то из-за коробок.
Теперь дело пошло быстрее и к вечеру многострадальный шкаф, а также вся оставшаяся мебель, предназначенная для этой комнаты, были собраны и закреплены. «Попросить что ли Дору испытать?» — усмехнулся про себя Блэк.
Уставший и довольный, он решил написать Гермионе об успехах, но увидел ее послание. Призвав перо и чернильницу, он написал ответ:
«Извини, что сразу не ответил! Я был немного занят. Зато комната Гарри уже готова! Можешь ему сказать, если хочешь. По поводу Амбридж — это не удивительно. Фадж всюду видит заговор против него, а она видимо его человек, поэтому и никакой практики. Если только вы сами будете изучать. У Гарри, кстати, есть хорошие книги по защите, я думаю, что он сможет дать тебе почитать. Пиши мне, что у вас там происходит, пожалуйста. Хорошо? У меня все в порядке. Гарри привет передавай (если надумаешь ему про комнату сказать)».
Девушка же в это время в общей гостиной Гриффиндора заканчивала делать уроки. Вошел Гарри, и она заметила, что у нег что-то с рукой. Поттеру пришлось показать надпись, сделанную специальным пером профессора Амбридж. Возмущению Гермионы не было предела, но пока она бегала в комнату за настойкой, которая облегчит боль в руке и ускорит заживление ран, немного остыла. Уже вечером, перед сном, она решила проверить пергамент и увидела новое сообщение от Сириуса. Она вновь решила ему пока ничего не сообщать, надеясь, что Гарри не будет часто нарываться на эти отработки или что он сам расскажет крестному, если посчитает нужным. Но ответ все же написала: «Это здорово, что у Гарри теперь есть своя комната! Я обязательно его порадую! А ты не против, чтобы он узнал про пергамент? Иначе ведь я никак не смогу объяснить, откуда я об этом знаю. На счет самообучения — отличная идея! Признаться, я и сама об этом думала, только вот не представляю, где найти место… все же это должно быть большое помещение, и защищенное. Не думаю, что если Амбридж прознает, то обрадуется. В целом у нас все хорошо, задают пока не так много. Ты тоже пиши мне как ты там, ладно? Кстати, книгу я прочитала и готова обсудить! Но это уже не сегодня, спокойной ночи.»
Незамедлительно пришел ответ: «Если узнает только Гарри — не против, я бы не хотел иметь от него секреты. На счет помещения есть одна идея, но не сегодня. Спокойной ночи.»
Радостная девушка легла спать, а вот мужчина погрузился в раздумья. И думал он о подарке для девушки, к которой успел привязаться, как он понял к своему удивлению.
Пару дней он придумывал и отметал различные варианты, но потом все же остановился на одном из них.
* * *
Приготовив подарок, он захотел написать ей, ведь уже несколько дней они не общались. «Гермиона, как дела? У меня все в порядке. Насчет места для тренировок — это Выручай комната. Она находится на восьмом этаже. Нужно трижды пройти мимо и подумать о том, что тебе нужно, тогда появится дверь. Там будет все необходимое. Это самый безопасный вариант, на мой взгляд.»
Грейнджер на следующий же день встретила во время патрулирования коридоров Поттера и отвела его в сторонку.
— Гарри, иди сюда, — она затащила его в пустой класс.
— В чем дело? — обеспокоенно спросил он, — Что-то случилось?
— Послушай, у меня для тебя есть хорошая новость! Сириус уже закончил обставлять твою комнату! — радостно сказала она.
— Это здорово! — улыбнулся парень, — Подожди, а ты откуда знаешь? — подозрительно поинтересовался Поттер.
— Понимаешь, Гарри, мы как-то летом говорили с ним о способах связи, и он перед отъездом вручил мне сквозной пергамент. Мы иногда переписываемся, — она смутилась и покраснела.
— Сквозной пергамент? Переписываетесь? — начал было кричать Поттер, но потом вспомнив, как они держались за руки, вдруг спросил в лоб, — вы что, встречаетесь?
— Нет, Гарри! Как ты мог такое подумать! — теперь уже возмутилась Гермиона, — но даже если бы и встречались, ты разве был бы против? — решилась она спросить, понимая, что другого случая может и не представится.
— Да нет, не против, но это было бы неожиданно и… — замялся Поттер, — послушай, просто я бы не хотел об этом узнать последним. И вообще, я думал, что тебе Рон нравится, — сказал он.
— Нравился раньше, — задумчиво ответила девушка.
— А теперь что? Сириус нравится? — улыбнулся ей друг.
— Возможно. Но точно не Рон. Он хороший парень, но думаю, у нас ничего не вышло бы, — развела руками Гермиона.
— И что, у вас все серьезно? — поинтересовался Поттер.
— Гарри, ну о чем ты говоришь? — и все же она немного смутилась, что не укрылось от Поттера, — у нас ничего нет с твоим крестным. Просто пока мы были на Гриммо, мы стали больше общаться. О тебе в основном. Кстати, было бы неплохо, если бы хоть иногда пользовался зеркалом, чтобы сообщать ему, что у тебя все хорошо. Он волнуется, — перевела она разговор.
— Точно! Я и забыл совсем о нем. Ты рассказала ему что-нибудь про Амбридж? — спросил Гарри.
— Только то, что она жаба. Про отработки я не стала ничего писать, подумала, что ты сам расскажешь, если захочешь, — ответила она.
— Спасибо, я не хочу его волновать, он все равно ничем не сможет помочь, — проговорил парень.
— Кстати, Гарри, я вот подумала, нам нужно самим учится защите. И ты мог бы помочь, — предложила она.
— Я и учитель? Не смеши меня, Гермиона! — отозвался он, — да и где заниматься будем? Нужно ведь много места.
— Ты не отказывайся сразу. Я уверена, что из тебя выйдет отличный учитель. Кстати, Сириус предложил тоже самое, и даже место — Выручай комната, — и она рассказала подробнее.
— Кажется, я уже начинаю быть против вашего общения, — подмигнул ей Гарри, — вы уже за моей спиной все решаете за меня.
— Нет-нет, идея сделать тебя учителем лично моя, он только предложил самим заниматься, — поспешила успокоить его девушка.
— Ладно, я подумаю. Идём, уже отбой был, нам лучше вернуться в башню.
Они тихонько вышли из класса и без приключений добрались до своей гостиной.
Через несколько дней Гермиона вновь спросила у Гарри, что он думает о занятиях по самозащите. В ходе непродолжительного разговора, девушка смогла убедить друга, что без его помощи не обойтись, а также предложила пригласить еще желающих. Перед собранием, которое Грейнджер назначила в субботу в Кабаньей голове, они рассказали Рону про свой план.
— Отлично, Гарри! — восхитился друг, — и когда начнем?
— Пока не знаю, думаю там и решим, еще ведь место надо найти для тренировок.
* * *
Собрание прошло удачно и образовался Отряд Дамблдора, в который записалось двадцать восемь человек.
— Честно говоря, я не ожидал такого, — поделился Гарри с друзьями на обратном пути в школу.
— Все будет хорошо, — поддержала его Грейнджер, — ты справишься!
Несколько дней Гермиона консультировалась с Сириусом, читала в библиотеке книги по чарам и в итоге раздала всем участникам фальшивые галеоны.
— С их помощью мы будем назначать дату и время встречи. Когда Гарри изменит дату на своем — ваши нагреются и на них появится та же надпись.
Через несколько дней наступило девятнадцатое сентября.
Блэк проснулся пораньше, чтобы первым поздравить Грейнджер. Сначала он хотел написать в пергамент, но пока он думал какие лучше подобрать слова, в кухне появилась Тонкс.
— Ты сегодня рано, — она ему подмигнула, — уже отправил подарок Гермионе? О-о-о, какой шикарный букет! — она кивнула головой на вазу с белыми цветами. — А ты знаешь как они называются?
— Еще не отправил. Без понятия. Они просто понравились мне больше остальных. А свой-то подарок ты уже отправила? — отвечал Сириус, параллельно пытаясь сочинить записку, но в итоге бросил эту затею.
— Да, с совиной почтой. Думаю, что книга про всякие дамские штучки не вызовет подозрений, даже если их почту и проверяют, — отозвалась она, хитро улыбаясь.
— Хорошо. Подожди одну минутку. Кикимер! — позвал он эльфа, не обратив внимания на выражение лица Тонкс, которая
— Слушаю хозяин, — поклонился эльф.
— Ты же можешь трансгрессировать в Хогвартс? — спросил Блэк, эльф кивнул, — отлично. Тогда доставишь вот это мисс Грейнджер в лучшем виде, но так, чтобы тебя никто не увидел, и никто не узнал, что это был ты. Выполняй, — он отдал домовику букет и положил внутрь небольшую бархатную коробочку.
Эльф отбыл, привычно ворча себе под нос.
Тем временем в Хогвартсе, Гермиона, проснувшись, обнаружила на подушке букет прекрасных белых цветов, в который была вложена маленькая красивая коробочка.
Она очень удивилась, ведь друзья обычно поздравляют ее лично. Взяв палочку, она испробовала пару известных ей заклинаний, но ничего не обнаружила. Тогда девушка открыла коробочку и увидела красивый круглый серебряный медальон на изящной длиной цепочке. Она повертела его в руках, и он открылся. Внутри, на месте фотографии, был выгравирован черный пес. «Сириус» — поняла она.
Ей не терпелось поблагодарить его. Она взяла пергамент и написала: «Спасибо за прекрасное настроение и чудесный подарок! Кулон очарователен, и цветы! Это все неожиданно и очень приятно!»
Ответ пришел незамедлительно: «Я рад, что у тебя прекрасное настроение! Кулон зачарован на чужие эмоции. Если ты будешь его носить на теле, то, когда рядом с тобой человек, который плохо к тебе относится — кулон будет покалывать кожу. А когда рядом человек, который к тебе хорошо относится — кулон будет нагреваться. Ощущения отчетливые, но не болезненные, не волнуйся. Мне жаль, что я не смог лично поздравить тебя».
«Зато ты поздравил самый первый, да еще так необычно! Спасибо! Кстати, а как ко мне попал твой подарок?»
«Кикимер принес, надеюсь, он не напугал тебя.»
«Я не видела его. Хорошего дня, Сириус. Мне пора на занятия.»
«Хорошего дня, Гермиона».
Девушка поставила цветы в вазу на прикроватной тумбочке, собралась и спустилась в гостиную, чтобы как всегда пойти с друзьями на завтрак. Они тоже поздравили ее с днем рождения и вручили свои подарки — коробки с разнообразными сладостями.
— Спасибо, — она обняла их обоих, — хоть дома я и не ем сладкого, зато здесь могу себе позволить, — радовалась она.
День прошел хорошо. Учителя стали задавать непомерные домашние задания и почти все время уходило на их выполнение. Поздно вечером, когда Гермиона вернулась в девичью спальню, вопреки обыкновению, ее поджидали соседки.
— Гермиона, а откуда такие прекрасные цветы? — спросила Лаванда.
— Подарили, — пожала плечами Грейнджер не желая выдавать Блэка.
— Так у тебя появился поклонник! — заявила Парватти.
— Это ты с чего взяла? Вообще-то у меня день рождения, что я не могу просто так цветы в этот день получить? — Гермиона не сдавалась. Только сплетен ей еще не хватало. И только она уже решила сказать, что ей прислали родители, как подружки продолжили:
— Потому что эти цветы — белые камелии, — Парватти махнула рукой в сторону вазы, — на языке цветов значат «Ты восхитительна»*. И кто же кроме поклонника мог такое подарить?
Грейнджер судорожно соображала, что ответить. Эти две пиявки не отвяжутся. «На Поттера что ли свалить? Да ему вроде бы Чжоу нравится… Нет, он мне не простит… В то, что подарил Уизли они не поверят… Крам? Точно, скажу старый друг. Самое забавное, что это будет правдой. А имя им знать и не обязательно», и быстро ответила:
— Да почему вы решили, что все вокруг знают язык цветов? — усмехнулась она, немного уязвленная тем, что сама мало об этом знает. — Это просто красивые цветы. И вообще, это не ваше дело! Давний друг мне их прислал. Все, отстаньте. Пора спать, — она демонстративно залезла в кровать и задернула полог.
Девушки недоуменно переглянулись и зашушукались:
— Странная такая, радовалась бы что хоть кто-то ей заинтересовался, а она отнекивается, — зашептала одна.
— А может и правда это случайность? — засомневалась другая, — в любом случае, если это поклонник, то мы скоро узнаем кто он. Интересно, он с нашего курса?
Они принялись строить версии о том, кто тайный поклонник их строгой старосты и есть ли он вообще, а сама Гермиона пыталась проанализировать полученную от них информацию.
_________
*Значение цветов взято из интернета.
Утром школа полнилась слухами, что Поттер стал ухаживать за Грейнджер. Гарри же с подругой оставались в блаженном неведении до самого вечера. После ужина, в комнате для мальчиков, Рон не выдержал и решил поговорить с другом, пока они были одни.
— Так значит, да? Что ж ты сам-то мне не сказал? — эмоции, сдерживаемые целый день, хлынули наружу, — я думал мы друзья… — разочарованно протянул Уизли.
— Ты о чем? Я не понимаю, что я должен был сам тебе рассказать? — изумился Гарри, который заметил, что друг не в духе, но не мог понять причины.
— Не хочешь, не говори. Просто мне было бы легче узнать от тебя, а не от других. И когда только успел заказать букет? — проворчал он.
— Букет? Я и правда не понимаю, Рон, может все же объяснишь нормально, что произошло? Я не знаю ни про какие букеты, — пожал плечами Поттер.
— Дело твое. Просто ты знал, что она мне нравится, и вдруг втихаря начал за ней ухаживать… — он немного помолчал, — я пойду лучше, пожалуй.
Только он добрался до двери, как она распахнулась и в комнату влетела разъяренная Грейнджер.
— Гарри, это возмутительно! — ярилась она, — представляешь, оказывается мы с тобой встречаемся! Как эти курицы только додумались до такого!
Парень совсем растерялся и переводил взгляд с подруги на друга.
— Гермиона, может быть хоть ты мне можешь рассказать, что произошло? — попросил он.
— Конечно, могу! — она все еще не успокоилась, — мне вчера прислали букет, не важно кто, старый друг, — предвосхитила она вопрос, на который не хотела отвечать, — а эти мои соседки, напридумывали невесть чего и теперь все думают, что это ты, Гарри, прислал его мне, а значит и ухаживаешь за мной. Даже слизеринцы в курсе этих сплетен!
— Постой, Гарри, так ты тут ни при чем? — влез Рон.
— Конечно нет, — Поттер вздохнул с облегчением, поняв, что все прояснилось, — мне как-то и в голову не пришло, — заулыбался он.
— И что вы теперь будете делать? — не унимался Уизли.
— Да ничего, поговорят и перестанут, — пожал плечами Поттер.
— Гарри прав, — кивнула Гермиона, — лучше всего игнорировать, всех не заткнешь, — вы уроки-то сделали уже? — перевела разговор Гермиона, пока друзья не стали интересоваться, от кого же цветы. Врать не хотелось, говорить правду — тоже.
— Ну почти, — уклончиво ответил Поттер.
— Может проверишь? — спросил Рон с надеждой.
— Хорошо, давайте, — улыбнулась им девушка.
Почти целую неделю их доставали различными вопросами их сокурсники с разных факультетов. Но постепенно, не поддерживаемые ничем слухи сошли на нет. Гарри все же выпытал у подруги от кого цветы, и почти не удивился ответу. Рону решили пока ничего не говорить, ведь они все только-только помирились, и он и так был весьма раздражен из-за этих слухов.
В субботу пошли в Хогсмид. Там, пройдясь по магазинам, пошли в Три Метлы, где встретили Тонкс.
— Привет, ты какими судьбами здесь? — поинтересовалась Гермиона.
— Привет! Секретные дела, — она задорно подмигнула, — я видела, как вы заходили сюда и подошла поздороваться. Как ваши дела в школе?
— Да как всегда, только новый преподаватель защиты — просто ужас! — сказал Гарри. — Кстати, как там Бродяга? — он понизил голос до шепота.
— О, он в полном порядке! Передает привет вам. Активно занимается ремонтом. В общем, скучать ему не приходится! Кстати, у него день рождения через месяц почти, ты знаешь, Гарри?
— Нет, спасибо, что сказала! — обрадовался Поттер, — как раз успею подарок придумать и послать. А может ты передашь? А то у нас сов, кажется, проверяют. Не хотелось бы лишних вопросов.
— Конечно! Давайте встретимся здесь, — она задумалась на минутку, — третьего ноября*.
— Договорились. Жаль, конечно, что мы не сможем встретится с ним. Ты передавай ему тоже привет, ладно? — попросил Гарри.
Гермиона выразительно посмотрела на старшую подругу, давая понять, что присоединяется к приветам, та ей улыбнулась, парни ничего не заметили.
— Хорошо. Мне пора, увидимся! — и Тонкс встала из-за стола, умудрившись ничего не опрокинуть.
— До встречи, — ответили ей подростки и она ушла.
Тем временем Блэк, в процессе ремонта, добрался до гостиной в своем доме. Конечно, тихо перетаскивать мебель не получилось, и огромный буфет с жутким грохотом рухнул на пол. Тут же на портрете раздвинулись шторки и миссис Блэк, оглядевшись по сторонам и не сразу увидев сына, успела заметить разрушения, которые он устроил и принялась вопить:
— Ты что творишь? Как ты смеешь рушить мой дом? Что ты затеял? — старательно кричала она.
— Я привожу в порядок свой, — он выделил голосом это слово, — дом. Ты разве не видишь, в каком он запустении? И кстати, у меня к тебе предложение: ты прекращаешь поливать всех грязью и непрестанно кричать день и ночь, а я, так и быть, не буду клеить красные обои в гостиной. Даже могу учесть твои пожелания, — он нацепил вежливую улыбку.
Его матушка пребывала в шоке, через несколько минут, она совладала с собой:
— Как ты смеешь мне ставить условия? Верни все, как было! Немедленно! — не хотела она уступать.
— Не могу. Здесь невозможно находиться. Так ты примешь участие в выборе? Или же мне придется перенести твой портрет в твою комнату, и добавить символики Гриффиндора уже там, — его глаза озорно блестели.
— У тебя ничего не выйдет! — победно заявила его мать, — ты не сможешь снять портрет со стены!
— Это верно, но могу вытащить кусок стены с портретом вместе. Так что если хочешь и дальше быть в курсе событий и видеть не только Кикимера, будь добра, вспомни, что ты из благородного старинного рода, как ты любишь повторять. И, пожалуйста, прекрати ругать моих гостей. Нравится тебе это или нет, но дом теперь мой, и я могу приглашать сюда того, кого хочу.
— Да ты посмотри с кем ты спутался! Какой сброд ты пускаешь в дом! Хотя, чего еще от тебя было ждать! Вот то ли дело твой брат!
— Мой брат? — не смог промолчать Сириус, — да знаешь ли ты, что его свои же и убили за то, что он хотел уйти от них? Я слышал, они говорили об этом в Азкабане. Ты и теперь будешь превозносить этих нелюдей? — он тоже не сдерживался и говорил достаточно громко.
— Ты нарочно все придумал, чтобы досадить мне! Не верю! — не унималась его мать.
— Уж мои друзья хотя бы приличные люди! Не все, как оказалось, но получше компании Регулуса! Не веришь мне, спроси у Финеаса Найджелуса, он в курсе всех событий, происходящих сейчас, — он огляделся вокруг, — тут нет его портрета, но это легко устроить, — не говоря больше ни слова, Сириус сходил наверх и притащил большую раму с темным фоном. — Вот, рано или поздно он тут появится, можешь сама все спросить у него.
— Я уже здесь, и даже в курсе вопроса. Вы так непристойно кричали, что, если бы не чары, наложенные на дом, вас слышал бы весь Лондон. Твой сын прав, Вальбурга. Компания, в которую попал твой младший сын, к сожалению, оказалась не лучшей. Их предводитель заклеймил их как скот, превратил в рабов! Разве чистокровные могли позволить сделать с собой такое? Где же была их гордость? Они же почти все представители древнейших родов!
— Это все неважно! Это сговор! Вы сговорились, чтобы доконать меня! — продолжила миссис Блэк, не желая признавать ошибочность своих суждений.
— Сириус, — обратился к нему его предок, — унеси, пожалуйста, мой портрет на место. у меня нет никакого желания слушать эти крики. К сожалению, твоя мать не желает никого слушать.
— Хорошо, отнесу сейчас. Но на мой вкус, лучше бы уж тут твой портрет висел, — младший Блэк повернулся к недавно принесенной раме и примерялся взять ее поудобнее.
После этих слов, Вальбурга наконец-то замолчала, поняв, что слова ее сына были не пустой угрозой. То, что он сможет додуматься вынуть кусок стены, ей в голову не приходило, иначе бы она обезопасила свой портрет и от этого. Если уж честно, то ей не хотелось удаляться из прихожей, ведь при всем том, что люди, посещающие теперь ее дом и жутко раздражающие ее, все же хоть немного развлекали при этом, но в этом она была не готова признаться даже себе.
— Стойте, — спокойно сказала миссис Блэк, — возможно, я что-то пропустила, будучи отрезанной от мира в течении многих лет. Финеас Найджелус, я была бы признательна, если бы ты мне смог подробнее рассказать о том, что произошло в последние лет пятнадцать, — подумав, что, узнав новости она ничего не потеряет и в любой момент может приняться за старое, женщина решила сменить тактику. К тому же, любопытство тоже сыграло роль.
Мужчины удивленно переглянулись.
— Так и быть, я тебе поведаю. В спокойном тоне я готов продолжать разговор, — произнес далекий предок и начал рассказывать то, что знал сам.
Пока портреты беседовали, Сириус, чтобы не мешать им, ушел обедать.
К вечеру мать и сын наконец-то смогли достичь некоторого перемирия, и даже согласовать цвет обоев. Они выбрали кофейный цвет, как компромиссный между зеленым и красным.
Дни проходили довольно быстро. И подростки, загруженные в школе, и Сириус, занятый ремонтом, не заметили, как пролетел октябрь.
Воскресным утром, Гермиона проснулась рано, и уже по привычке, появившейся у нее в этом году, потянулась к пергаменту, пожелать хорошего дня Сириусу, как у них стало принято, а так же поздравить его с днем рождения. Получив от него ответ, она оделась и направилась в спальню к мальчикам, чтобы напомнить Гарри про праздник его крестного и забрать у него подарок. Мальчишки не могли пойти с ней в Хогсмит сегодня, так как оба нарвались на отработку у профессора Снейпа. Чему она была в тайне даже рада.
— Доброе утро! Гарри, Рон, подъем! — она вошла к ним и распахнула шторы на окнах. Их соседи, к счастью, уже встали и отправились на завтрак, так что больше она никого не разбудила.
— Ох, Гермиона… — простонал Рон, — дай поспать, сегодня же выходной!
— Вставайте, если не хотите пропустить завтрак перед отработкой! — настаивала девушка. — Гарри, ты приготовил подарок? Я пойду сразу после завтрака на встречу с Тонкс.
— Точно, Гермиона! — Поттер сел в кровати, нащупывая очки, — да, я его сейчас достану, — он слез на пол и, открыв крышку чемодана, достал оттуда небольшой сверток, — я не знал, что ему понравится, поэтому выбрал просто сладости, — он протянул его подруге. Его взгляд вновь скользнул внутрь чемодана. — Зеркало! — радостно воскликнул он. Вынув небольшое зеркальце из вещей, он поднес его к лицу и негромко позвал: «Сириус».
Через мгновенье в нем отразился его крестный и Гарри поздравил того с днем рождения. Гермионе тоже удалось краешком глаза увидеть Блэка, чему она была очень рада. Через несколько минут, когда разговор закончился, девушка вышла из комнаты, дав ребятам возможность одеться. Вскоре они спустились и все вместе пошли на завтрак. Покончив с едой, Гермиона направилась к выходу из замка, а мальчишки — в подземелье, на отработку.
По дороге в Хогсмид девушка думала о Блэке. Впереди и сзади нее на некотором расстоянии шли группами ученики разных факультетов, но ее знакомых видно не было. Добравшись до волшебной деревни, она зашла в магазин, чтобы купить красивую упаковку для своего подарка. Узнав про день рождения, она решила сама связать шарф. Он получился очень длинным и на концах у него были карманы, в которые можно было прятать руки от холода, если забудешь варежки дома. К назначенному времени, она пришла в Кабанью Голову. Тонкс уже ждала ее там, и кроме нее было еще несколько посетителей, которые занимались своими делами и не глазели по сторонам.
— Привет! — Грейнджер присела за столик к подруге, — вот, тут подарки для Сириуса, — она достала два свертка и протянула их Доре.
— Привет! — улыбнулась та, — ты одна? А где Гарри?
— Они на отработке с Роном, — ответила Гермиона.
— Все понятно. Может, в таком случае, ты сама передашь подарки ему? — она лукаво подмигнула, — тебя одну я могу трансгрессировать в Лондон, к тому же ты уже совершеннолетняя и над тобой нет Надзора.
— Правда? — обрадовалась девушка, — здорово! Я думаю, что часа три меня никто не хватится. Я бы была бы рада повидаться с ним, — она все еще немного смущалась этого, но раз уж Дора была в курсе, то притворяться не приходилось.
— Тогда не будем терять время. Давай минут через пять встретимся на окраине и оттуда отправимся, — предложила Тонкс.
— Хорошо, я как раз успею хоть немного привести себя в порядок, — ответила ей подруга.
Зайдя в кабинку в туалете, Грейнджер трансфигурировала свою одежду под мантией в платье, поправила прическу и пошла к Доре.
Через десять минут они уже были на площади Гриммо и входили в дом.
Внутри Гермиона застыла от изумления — гостиную было не узнать. Из мрачного помещения она превратилась в уютную комнату. Мебель, хоть и осталась прежняя, была по новой обтянута тканью, шкафы и буфеты — отреставрированы, камин — почищен, а стены изменили цвет на кофейный. Ужасающие головы эльфов куда-то исчезли, светильники стали ярче, а портрет миссис Блэк оказался не занавешен, но при этом молчал.
— Добрый день, — рискнула проявить вежливость Грейнджер, но не была удостоена ответа, — на нее что, заклятье Немоты наложили? — тихо спросила она Тонкс.
— О, отличная идея! Как это раньше никому в голову не пришло! — развеселилась Дора, — но нет, я и сама не знаю в чем дело. Пойдем, поищем его.
Они направились на кухню. Там же и нашли именинника с Римусом. Первой вошла Дора.
— Сириус, с днем рождения! У меня для тебя сюрприз! — радостно сказал она и отошла в сторону.
— Гермиона! — он вскочил из-за стола и направился к девушке. — Как я рад тебя видеть! — обнял он ее на радостях.
— С днем рождения, Сириус! — она тоже обняла его и чмокнула в щеку. Смутившись от собственной смелости, девушка уткнулась в сумку и не торопясь вытащила два свертка. — Это тебе от Гарри, он сам не смог выбраться из Хогвартса, попал на отработку, — протянула ему конфеты от крестника, — а это от меня, — она протянула ему свой подарок и посмотрела на него пытаясь угадать, понравилось ли ему.
— Спасибо большое, Гермиона! — он обнял девушку в знак благодарности, — для меня лучший подарок, это увидеть тебя, — он прижал е к себе покрепче, но быстро отпустил. — Кикимер, организуй праздничный стол! — велел он эльфу.
Он распаковал подарки. Конфетам он был рад, как знаку внимания от крестника, а шарф от Гермионы тут же повязал на шею.
— У меня сегодня прекрасный день, спасибо! — еще раз горячо он поблагодарил обеих девушек.
— Я вижу, ремонт продвигается, — улыбнулась Гермиона, — гостиную просто не узнать!
— Да, мне и самому нравится, — не стал скромничать Блэк, — идем, я покажу тебе, что уже сделано, — он взял ее за руку и повел на верх, не обращая внимания на переглядывания Тонкс и Люпина.
Сначала они посмотрели комнату Гарри, следом еще несколько комнат. Они были все совершенно разными: некоторые были настолько яркими, что находиться в них долгое время было затруднительно, другие были оформлены в спокойных тонах. Большую часть дома ремонт пока не затронул, поэтому с осмотром управились быстро.
— Сириус, ты молодец. Тут так уютно становится! Ты уже так много сделал! — восхищалась Гермиона.
— Идея с ремонтом была отличной. Я бы тут загнулся от скуки и бездействия. И я рад, что тебе нравится результат! — улыбнулся Блэк.
Все еще держась за руки они стали спускаться вниз. На следующей лестничной площадке он остановился и посмотрел на нее.
— Что-то не так? — заволновалась девушка.
Сириус улыбнулся:
— У меня сегодня лучший день рождения. Потрясающе, что ты здесь! Знаешь, мне хотелось бы чаще видеть тебя.
— Да, мне тоже хотелось бы чаще видеть тебя. Спасибо Тонкс, что я сегодня оказалась здесь, — она смотрела ему в глаза, и заметив недоумение пояснила — я ведь еще не сдала на трансгрессию**.
— Если ты хочешь, можно сделать порт-ключ, — предложил он.
— Отличная идея! — обрадовалась она, — но, я боюсь, что не смогу часто отлучаться из школы незаметно, — она немного погрустнела.
— Но так ведь будет лучше, чем совсем ничего, правда? — он притянул ее к себе и чмокнул в макушку. Она обняла его в ответ и положила голову ему на грудь.
— Правда, — ответила она куда-то ему в одежду.
Внизу раздался грохот, но привычных криков портрета не последовало. Они разомкнули объятия и поспешили на шум. Как оказалось, это всего лишь Дора в очередной раз свалила стул, но поскольку упал он не на ковер, получилось очень громко.
Убедившись, что все в порядке, они вчетвером прошли на кухню, где уже был подан обед.
— Сириус, я хотела спросить, а почему портрет твоей мамы молчит? Ты что, применил к нему заклятье Немоты? — поинтересовалась Грейнджер.
— Да-да, нам тоже интересно, с чего такие перемены, — Тонкс тоже было любопытно.
— Прекрасная идея, на счет заклятья! — улыбнулся Блэк, — но нет, никаких заклятий, мы просто заключили некий договор: она не ругает всех на чем свет стоит, а я не трогаю ее портрет и согласую, по возможности, с ней ремонт, по крайней мере, в тех помещениях, которые ей видны.
— Неплохо придумано, и результат на лицо — сказал Люпин, улыбнувшись.
Сегодня они не стали затрагивать тему событий, происходящих в стране, всем хотелось праздника.
И Дора, и Римус одобрили идею с порт-ключом, и даже дали не сколько советов, как учесть защиту, стоящую на Хогвартсе.
Мужчины вспоминали забавные истории из своей школьной жизни, девушки говорили добрые пожелания имениннику и от души смеялись над их шутками. Несколько часов пролетели как несколько минут и Грейнджер настала пора возвращаться в школу.
Дора и Римус первыми пошли в гостиную, оставив друзей наедине.
— Сириус, а можно зачаровать этот медальон как порт-ключ? — она достала из-под одежды подаренное им украшение.
— Ты носишь его? — обрадовался Блэк, — думаю, да. Может быть при следующей встрече тогда и сделаем, ладно?
— Хорошо, — улыбнулась она ему, — да, ношу. Только во время занятий со Слизерином он очень уж колет, но я нашла выход и теперь все в порядке.
У двери они снова обнялись и не спешили отпускать друг друга, но Дора поторопила их. Девушки ушли.
Вскоре вернулась Тонкс, а примерно через час и Гермиона написала Сириусу, что добралась нормально.
Рон и Гарри не заметили ее отсутствие, а поскольку она вернула одежде прежний вид, то ее могли выдать только сияющие глаза, на которые ребята не обратили никакого внимания. Но девушка все же решила рассказать Поттеру позже, чтобы не было обид, если это случайно всплывет.
Такой случай ей представился прямо перед ужином. Он, конечно поворчал для вида, но в целом, отнесся спокойно и с интересом расспрашивал про крестного.
Ложась спать, девушка вспоминала прошедший день с радостью, надеясь, что он тоже сейчас думает о ней.
______________
*По данным сайта Гарри Поттер Вики день рождения Сириуса Блэка приходится на 3 ноября. В 1996 году это был воскресный день.
** По канону Гермионе еще не совершеннолетняя на пятом курсе, но автор заявки просил, чтобы ей в сентябре исполнилось 17. В данном фанфике принято именно так.
Сириус проснулся в прекрасном настроении. Вчерашний день стал для него настоящим сюрпризом, а главной радостью стало появление Гермионы. Думая о ней, он спускался на завтрак. Уже в самом низу лестницы его вдруг остановил голос матери.
— Сириус, нам нужно поговорить, — требовательно заявила она.
«О, Мерлин, что на этот раз?! Нет, ничто не сможет испортить мне настроение!» — решил он и повернулся к портрету.
— Доброе утро, мама, — вежливо ответил он, — я слушаю.
— Это на счет той девушки, что была здесь вчера. Что вас связывает? — не стала она ходить вокруг да около.
— Кого ты имеешь ввиду? — сделал вид, что не понял Блэк.
— Ясно дело, что не Тонкс, она ведь с этим… твоим другом! — начала раздражаться Вальбурга, — та, вторая. И не отнекивайся, я видела, что ты держал ее за руку! Это же неприлично, если она тебе не невеста! Ты же не собираешься на ней жениться?! — в ужасе закончила она свою мысль.
— Отличная идея, мама! — прозвучало издевательски, хоть он к этому и не стремился.
— Да как ты смеешь! Она ведь…
— … маглорожденная, — выделил голосом Сириус это слово, перебив мать.
— Вот именно! Я надеюсь, ты пошутил насчет свадьбы? — пыталась она взять себя в руки и надеясь, что сын по привычке противоречит ей.
— Я буду счастлив, если она станет моей женой. Но об этом говорить пока рано, — поспешил сказать он, пока его матушка не принялась кричать. — И, чтобы ты знала, она вместе с Гарри спасла меня от поцелуя дементора, когда я бежал из Азкабана.
— Поцелуй дементора? — ужаснулась она.
— Да, меня приговорили, когда не смогли поймать. Благодаря их смелости ты сейчас можешь говорить со мной.
— Что ж, я рада, что ты жив, но это не меняет моего мнения насчет подобных союзов, — ответила миссис Блэк.
— Здесь нечего обсуждать. По крайней мере, пока. Если ты не возражаешь, я пойду, — не дожидаясь ответа он направился на кухню.
— Вальбурга, так как это касается моего рода, я не могу промолчать, — как только Сириус скрылся из вида подал голос Финеас Найджелус. — Не дави на него, ты же знаешь, что кончится все тем, что он на зло тебе сделает наоборот! К тому же, честно говоря, в данный момент времени эта девушка — единственная возможная партия для него.
— Что ты такое говоришь? Она даже не полукровка! — все же не выдержала мать.
— Да, ты права. Но не забывай, что сейчас он беглый преступник, маловероятно, что кто-то из приличной семьи согласится отдать за него дочь, я уж не говорю, что ему их негде встретить. Мисс Грейнджер, вынужден признать, одаренная волшебница несмотря на происхождение. Она лучшая ученица Хогвартса за последние несколько лет, что говорит о том, что она сильная ведьма. Я предлагаю тебе дать ему время, вполне возможно, он и сам в ней разочаруется, когда все это закончится и он сможет выходить в свет. Но если ты будешь явно против, то шансов на это не останется.
— Не хочешь ли ты сказать, что я должна принять ее с распростертыми объятьями? — ехидно поинтересовалась она у предка.
— Нет-нет, это совсем ни к чему. Нейтралитета будет вполне достаточно. Не думаю, что они поженятся до того, как она закончит школу. И вообще, война на носу, им нужно еще ее пережить. Кстати, не забывай, что он — последний Блэк. И если он не женится и не обзаведется детьми, то наш род прервется. В таком случае, я не буду возражать и против кандидатуры этой девушки. Она сможет дать сильное потомство, а об ее происхождении через пару поколений все забудут. И скажу тебе по секрету, Лорд Волдеморт вырос в маггловском приюте, а это значит, что он по крайней мере полукровка, что не мешает ему быть одним из могущественнейших волшебников со времен Гриндевальда. Хотя, я и желал бы не портить кровь, но уж лучше так, чем совсем никак. Подумай об этом.
Сириус разговор не слышал. Позавтракав, он позвал Кикимера и велел тому прибраться в комнате Регулуса.
— Я знаю, что ты утаскиваешь к себе, все, до чего можешь дотянуться. Мне это надоело. Я решил из комнаты брата сделать что-то вроде склада не нужных мне, но имеющих отношение к моей семье вещей. Я поставлю там еще несколько шкафов, чтобы все уместилось.
— Слушаюсь, хозяин, — поклонился Кикимер, — хозяин задумал какую-то пакость, с чего бы еще он был бы разрешил оставить все то, что хотел раньше выкинуть… Ох что-то будет, — ворчал он себе под нос.
— Я все слышу, — громко сказал Сириус, — не выдумывай, я просто хочу, чтобы весь хлам лежал в одном месте, что-то вроде кладовки.
Эльф направился в указанную комнату, а сам Блэк на чердак — разбирать вещи, которые они собрали по всему дому еще до ремонта, чтобы решить, что из них перенести на новое место, когда Кикимер закончит с уборкой.
В Хогвартсе вскоре наступали рождественские каникулы. Объемы домашних заданий росли и отнимали все свободное от самих уроков время. Правда, время для собраний Армии Дамблдора все же удавалось выкроить.
— Гермиона, а ты уже решила где проведешь каникулы? — как-то вечером поинтересовался Поттер, пока Рон был на тренировке по квиддичу.
— Нет еще, — ответила она, опустив на колени книгу, — а ты?
— Я бы хотел с крестным. Может составишь мне компанию? — спросил он.
— С удовольствием, Гарри! — Улыбнулась девушка. — Честно говоря, я думала об этом, и я рада, что ты пригласил меня. Но как же Рон? Он ведь наверняка отправится в Нору к родителям. Ты с ним говорил об этом?
— Нет пока. Я не думаю, что это проблема, он ведь, если захочет может поехать с нами. Ты же не будешь против, а? — он подмигнул подруге.
— Конечно нет, что за вопросы! — притворно возмутилась она.
— Ладно, тебе, не прикидывайся, ты все поняла, — продолжал он подкалывать ее. — Может ты и без меня хотела бы поехать, вдруг я буду мешать? — И в шутку и всерьез спросил он.
— Как тебе только в голову такое пришло! — возмутилась девушка.
— Для настоящей любви нет преград? — никак не мог угомониться парень, который все же вздохнул с облегчением, увидев ее реакцию.
— У кого это тут настоящая любовь? — За шутливым спором они не заметили, как вернулся Уизли.
— А сам-то как думаешь? — повернулся Поттер к другу, — у Гермионы с книгами, конечно! — отшутился он, не желая выдавать подругу. Она благодарно посмотрела на него в ответ.
— Ну да, — кажется, Рон не заметил их переглядываний, — может из большой любви к печатному слову проверишь мое эссе, Гермиона?
— Твое эссе — вовсе не печатное слово, но так и быть, неси, — ответила подруга, пребывающая в хорошем настроении.
Пока девушка исправляла ошибки, парни обсудили каникулы и выяснилось, что у них разные планы.
— Жаль, конечно, что ты не поедешь со мной, но я понимаю, что тебе хочется и с ним пообщаться, — сказал Рон, — а ты, — он позвал девушку, — где будешь?
— Я еще не знаю, — пробормотала она из-за стопки книг, по которой сверяла факты, — не мешай.
Они еще не знали, что вскоре все их планы изменятся.
Накануне Рождества Гарри приснился очень правдоподобный сон, из которого стало известно, что Артура Уизли серьезно ранили.
Всех его детей, находящихся в школе, а также Поттера и Грейнджер директор срочно отправил на Гриммо прямо ночью.
Утром Молли с детьми вместе с Гарри отправилась навестить мистера Уизли в больницу Святого Мунго.
Гермиона же решила проведать родителей, раз уж она оказалась в Лондоне. Как-никак, а наступившее Рождество — семейный праздник.
— Сириус, — позвала она его, когда ее друзья ушли, — если ты не занят, может составишь мне компанию? Я бы хотела проведать родителей.
— Конечно, я буду готов через десять минут, — отозвался Блэк, который уже засиделся дома и был рад возможности проветрится, тем более в такой приятной компании.
— Хорошо, я жду тебя внизу, — сама девушка уже была собрана.
Они вышли из дома и уже знакомым маршрутом направились к метро, как и раньше держась за руки. По дороге они зашли в торговый центр за подарками. Купив небольшие презенты, пошли дальше. Все здания были украшены гирляндами, встречные люди улыбались, настроение было праздничным.
Вдруг Гермиона поскользнулась и, если бы Сириус тут же не подхватил ее, неминуемо упала бы. Предотвратив падение, он стал кружить ее на руках до тех пор, пока сам не споткнулся, и они не свалились в ближайший сугроб. Вдоволь насмеявшись, они начали подниматься, отряхивая друг друга. Девушка положила руки мужчине на плечи и пристально посмотрев в глаза, серьезно сказала:
— Знаешь, я так и не придумала подарок тебе на Рождество, но у меня есть одна идея, — она поднялась на цыпочки и поцеловала его.
Он не дал ей быстро отстраниться и поцеловал ее в ответ.
— Это лучший подарок, Гермиона, — сказал он, держа ее в объятиях.
Счастливо улыбаясь, она поцеловала его в щеку:
— Идем, а то мы на обед опоздаем!
Добравшись до дома родителей девушки, они заметили, что внутри многолюдно.
— О, нет! — простонала она. — И как я могла забыть, что в Рождество у нас собирается столько народа… — если хочешь, мы зайдем в другой раз.
— Наверное, мое присутствие будет неуместно, все же это семейный праздник, — он помрачнел и немного помолчав добавил, — я могу зайти за тобой позже.
Она заметила перемену в его настроении.
— Нет-нет, Сириус! Если мы пойдем, то только вместе. Просто я подумала, что тебе может быть некомфортно среди незнакомых, возможно несколько занудных, людей. Я, например, всегда стремилась оставить это «прекрасное общество» пораньше, — объяснила она, побоявшись, что он подумает, что она его постеснялась.
Они вошли в дом, поздоровавшись со всеми и вручили подарки родителям.
— Гермиона, — позвала ее мама, — можно тебя на минутку?
— Я сейчас, — сказала девушка Сириусу и пошла в след за мамой в свою комнату.
На кровати лежала большая коробка, перевязанная праздничной лентой.
— Это наш с папой подарок тебе, открывай! — сказала Джейн.
— Платье?! — воскликнула она, открыв коробку, — мама, но ведь я почти не ношу платья…
— Ты примерь его, — попросила она дочь, — я думаю, что оно тебе понравится. И пригодится, ты ведь стала уже взрослая. К тому же сегодня праздник и все нарядные, вот и ты нарядись.
Гермиона пожав плечами стала переодеваться. Взглянув в зеркало, девушка изумилась — простое на вид платье на ней сидело безупречно, и, если бы она сама выбирала, она бы выбрала именно такое — темного стального цвета атлас плотно облегал фигуру спереди, оставляя обнаженной спину. Длинные рукава были немного расклешены книзу, как и подол, который свободно падал в пол. Пройдя пару шагов, она обнаружила разрез, который немного приоткрывал ноги при ходьбе. Воротник-стойка был умеренно отделан стразами, так что дополнительных украшений не требовалось.
— Оно прекрасно, мама! — девушка обняла мать.
— Там еще и туфли есть, надеюсь, мы угадали с размером.
И действительно, на дне коробки лежали лодочки на небольшом каблуке в цвет платью. Они оказались впору.
— Идем, а то нас, наверное, заждались уже, — позвала миссис Грейнджер.
Они спустились вниз.
В это время в гостиной Эдвард развлекал гостей. Но так как народу было довольно много, всех своим вниманием он охватить не мог. Здесь присутствовали их коллеги по работе и давние друзья, и родственники.
Джейн остановилась в дверях, заметив кузину, увивающуюся вокруг Сириуса. Это была молодящаяся перезрелая женщина с выжженными обесцвеченными волосами, одетая в ультракороткое обтягивающее платье, выставляющее на показ всю фигуру, а яркий макияж вполне мог заменить карнавальную маску. Блэк с ошарашенным видом вертел стакан со спиртным, наблюдая брачный танец, исполняемый распустившей перья кузиной.
— Вот ведь вертихвостка, — пробормотала миссис Грейнджер.
Девушка же, заметив, что ее спутник не скучает в ее отсутствие, хотела было уйти, но мама, взяв ее за руку твердым шагом вошла в комнату, привлекая к себе внимание. Блэк, повернувшись на голос хозяйки дома, сразу же заметил и свою спутницу. Немедля ни минуты, он, автоматически извинившись перед дамой, и, вручив ей недопитый стакан, направился к Гермионе. Не доходя шага до нее, он застыл на мгновенье, подбирая слова, чтобы выразить свой восторг.
— Я восхищен! — довольно громко сказал он, не обращая внимания на то, что они не одни. Не придумав больше ничего, что могло бы описать его состояние, он поцеловал ее руку.
— Спасибо, — смутилась она, не отпуская его руку, чтобы как-то унять волнение и совсем не подумав, как это выглядит со стороны. — Вижу, ты уже познакомился с нашей дальней родственницей? —шепотом спросила она.
—О да… — покивал он головой в ответ.
Хозяева дома пригласили гостей к столу. Когда комната почти опустела, и девушка уже тоже хотела пойти, ее окликнула покинутая Сириусом кузина.
— Гермионочка, детка! Как ты выросла, тебя прямо не узнать!
— Спасибо, мисс Долл, — нацепив самую вежливую улыбку, какую только смогла, ответила она.
— Ты ведь еще учишься, не так ли? А мистер Блэк, он твой учитель? — сразу перешла она к делу, несмотря на то, что сам мистер Блэк стоял рядом.
Гермиона поморщилась от такой бестактности, но удержав лицо ответила.
— Нет, Сириус не мой учитель. Идемте, мама нас всех звала, — попыталась свернуть разговор девушка.
— Это прекрасно, ведь немного неприлично ходить за руку с учителем, правда, зайка?! — делано засмеялась она.
Теперь передернуло и Блэка, но ему было легче с собой справится.
— Значит он твой жених, — все не унималась мисс Долл, — но вы ведь сильно старше Гермионы! — обратилась она уже к мужчине.
Девушка опешила от такой наглости и растерялась. Она не знала, что и ответить. На помощь ей пришел Сириус, который пользуясь отсутствием родителей в комнате обнял девушку, ненароком прикоснувшись к ее обнаженной спине, чтобы ее успокоить и поддержать, а также, чтобы вопрос отпал сам собой.
— Мисс Долл, я ведь могу называть вас тетушка Люсинда? — он невинно хлопнул глазками и, не дав возможности ответить, продолжил обворожительно улыбаясь, — вы ведь и сами прекрасно знаете, что любви возраст не помеха. Ваша племянница совершенно очаровала меня, но о свадьбе говорить несколько рано — Гермиона ведь еще учится.
Женщина, не найдя достойного ответа, поджала губы и пошла в столовую. Молодые люди последовали за ней.
Все расселись за столом и принялись за обед. Все это время мисс Долл бросала недовольные взгляды на девушку и ее спутника, но никак не решалась затеять скандал, зная, что Грейнджеры будут горой стоять за свою дочь в любом случае. Сириус же не сводил глаз с Гермионы, которая в свою очередь смущалась и улыбалась ему.
Пара часов пролетела незаметно. Из столовой все снова переместились в гостиную.
— Мам, нам пора уже, а то нас искать станут, мы не предупредили никого, что идем к вам.
— Я сейчас вызову вам такси. И не спорь, лучше назови адрес.
Девушка послушно назвала адрес ближайшего дома на площади Гриммо. Через десять минут машина прибыла и Гермиона вместе с Сириусом отправились домой.
Во время дороги девушка решилась спросить Блэка:
— М-м, Сириус, я хотела спросить, на счет того, что ты сказал мисс Долл, — она с трудом подбирала слова, — просто она наверняка все расскажет маме и… — она совсем сбилась и, опустив глаза вниз, покраснела.
— Гермиона, — позвал он ее, чтобы она посмотрела на него, — здесь не самое лучшее место для объяснений или признаний, но, — он нежно прикоснулся к ее лицу, когда она подняла взгляд, — я хотел бы, чтобы ты не сомневалась, что все что я сказал твоей тетушке правда. Я действительно так думаю. И конечно мне ужасно хотелось, чтобы она перестала тебя донимать. Я и впрямь очарован тобой, но, честно говоря о свадьбе пока не думал.
Ее глаза засияли счастьем и это было лучшим из возможных ответов.
— Да я тоже о свадьбе еще не думала. Спасибо, что спас меня от тетушки, — она облокотилась спиной на сидение, попав в объятия Блэка. Поудобнее устроившись на его плече, она задумалась о чем-то своем, но он поинтересовался:
— А почему ты называешь ее мисс Долл? Это несколько неожиданно.
— О, все просто. Несмотря на свои уже пять браков, она требует, чтобы все ее называли мисс, видимо, чтобы сразу все знали, что она свободна. И каждый раз возвращает фамилию Долл, которая раньше была псевдонимом, когда она мечтала стать актрисой, а потом и документально закрепилась.
Дальше они ехали в тишине, наслаждаясь обществом друг друга. По приезде, Сириус помог девушке выйти из машины. Дождавшись, когда такси уедет, они подошли к двери и зашли в дом.
За всеми событиями Гермиона не подумала переодеться, о чем теперь сильно пожалела, ведь в гостиной были почти все Уизли, Гарри и Тонкс с Римусом.
Когда она сняла пальто, все просто обалдели от ее наряда.
— Э-м, Сириус, мы волновались, где вы были? — первая отмерла миссис Уизли.
— Мы навещали родителей Гермионы. Сегодня ведь Рождество, — ответил Блэк, — как Артур?
— Да-да, точно, я совсем замоталась… Артур пока без изменений. Я пойду, займусь ужином, — она скрылась на кухне, позвав с собой Джинни.
— Смотри как похорошела…
— … наша староста! Может ведь…
— … когда хочет…
— …выглядеть сногсшибательно!
Как обычно вместе проговорили близнецы и ушли наверх.
— Балбесы, — прокомментировала Тонкс с улыбкой.
Все разбрелись по дому, в гостиной осталось трое.
— Рон, все будет в порядке, я уверена, мистер Уизли скоро поправится, — видя, что друг расстроен пыталась подбодрить его Гермиона.
— А тебе разве есть до этого дело? Ты даже навестить его не пошла… вместо этого где-то весело проводила время с Блэком, — отозвался раздраженный парень.
— Я навещала родителей, — начала говорить девушка, но он ее перебил:
— Только не начинай заново, эта сказочка может сойти для моей мамы, но я не верю. С чего бы ты тогда так нарядилась, прямо как на бал! — начал заводится он, — и вообще, откуда у тебя это платье? Он подарил, да?! Значит, купил тебе красивую тряпку, и ты уже везде с ним ходишь?
— Рональд Биллиус Уизли, — в голосе Гермионы послышались стальные нотки, — выбирай выражения! Не веришь — твое дело, а эта как ты выразился «тряпка» — подарок родителей, между прочим! — она тоже перешла на крик, и если тебе больше нечего мне сказать, то я лучше пойду, — она развернулась и не дожидаясь ответа стала подниматься по лестнице.
В одной из комнат девушка обнаружила Сириуса, Дору и Римуса.
— А мы решили все же нарядить дом, — сказала Тонкс, левитируя перед собой коробку с разными украшениями, — поможешь?
— С удовольствием, — откликнулась Грейнджер.
Начали они с малой гостиной, следом была лестница и наконец переместились вниз. Возле камина установили невесть откуда взявшуюся елку и украсили ее, развесили гирлянды из остролиста и наколдовали несколько переливающихся сугробов. Закончив, они разместились на диване, любуясь наведенной красотой.
— Как вы провели день, — полюбопытничала Тонкс.
— Мы были у родителей, но я совсем забыла, что в этот день там собирается куча народа, но, по-моему, все прошло неплохо, — она посмотрела на Сириуса в ожидании его реакции.
— Да все было просто замечательно, я бы даже сказал, местами весело, — улыбнулся Блэк. — Особенно мне понравилась твоя тетушка Люсинда.
— О-о-о, перестань, — простонала она, — это худшее, что там было. Это ведь надо было пристать к незнакомому человеку с такими личными расспросами…
Тонкс выжидательно подняла бровь, Римус молча с интересом смотрел на друзей.
— Да ладно тебе, Гермиона! — весело отозвался Сириус, — она же просто волнуется за тебя.
— Или за себя. Я же видела, как она обхаживала тебя, — притворно надув губы сказала девушка.
— Но теперь-то она знает, что у нее нет шансов. Что я, — он приобнял Гермиону и представив ту сцену изобразил снова, — очарован тобой! Видели бы вы лицо тетушки! — хохотал Блэк. — Кстати, я чуть не забыл про подарок, я сейчас вернусь, — сказал он уже нормальным голосом и пошел к себе в комнату.
Возле лестницы он встретил Рона и Гарри, которые спускались вниз. Не придав этому значения, он продолжил свой путь.
Ребята же, пока спускались, не слышали разговора, зато отчетливо видели объятия. И, если Поттер отнесся к этому вполне спокойно, то Уизли — нет.
Тонкс, не заметив ребят, решила оставить Сириуса и Гермиону наедине и утащила Римуса на кухню.
— Как это понимать, Гермиона? — набросился Рон на нее.
— Что ты имеешь ввиду? — не поняла она, погруженная в свои приятные мысли.
— Ты сама не понимаешь? На глазах у всех обнимаешься с Блэком! Так ты так для него вырядилась, да? — не давая ей и слова вставить орал он, — а может ты думаешь, что можешь ему понравится? — издевательски произнес он, — или права была Скитер в прошлом году?
— Ты на что это намекаешь? — сверкнула глазами девушка.
— Что простые парни, вроде меня, тебя не интересуют! — он смотрел на нее испепеляющим взглядом. Сначала Крам, который между прочим тебя бросил! С известным не вышло, так решила переключится на денежный мешок? Ну да, кто ж еще из чистокровных захочет с тобой связаться, а у этого и выбора-то особого нет?! Только зря стараешься, поиграет — и бросит, было уже такое! Я предупреждал тебя, да только ты не послушала! — продолжал нападать Рон, — и знаешь, не приходи потом ко мне, кому ж ты такая нужна будешь-то? — он криво усмехнулся, — Не зря, видно, тебя Скитер выставила в той статье… как бы помягче сказать-то?
Это стало последней каплей. Гермиона подлетела к нему и в тот же миг дала ему крепкую пощечину.
— Думай, что говоришь, если тебе, конечно есть чем, — нарочито спокойно произнесла она, хоть внутри все клокотало от обиды и несправедливых упреков. — Можешь не волноваться, я и близко к тебе не подойду. Во всяком случае, пока у тебя каша вместо мозгов. — Развернувшись, она взлетела по лестнице, не услышав, как миссис Блэк сказала:
«А девица-то непроста. Надо же, какой темперамент!».
— Рон, ты, конечно мой друг, но мне кажется, ты перегнул палку. Она не заслужила таких обвинений, думаю, что тебе стоит извиниться, — начал Поттер, но разъяренный Рон не желал ничего слышать.
— Ты еще и защищаешь ее? — взвился немного было пришедший в себя парень, — она везде с ним ходит, обнимается при всех, и ты считаешь, что это нормально?!
— Я не вижу в этом ничего плохого, — устало сказал Гарри, понимая, что эта ссора его друзей может затянуться, если вообще не поставит точку в их дружбе, — она — моя подруга, он — мой крестный и если они будут счастливы вместе, то лично я не имею ничего против.
— Это ты сейчас так говоришь, а вот сойдутся они и станет им не до тебя, посмотрим, что ты тогда скажешь, — в пылу Рон старался надавить на больное.
— Ты не соображаешь, что говоришь. Продолжим, когда ты придешь в себя, — спокойно отозвался Поттер, которого задели слова друга.
Разъяренный Рон досадливо махнул рукой и ушел на кухню.
Гарри остался в гостиной и, опустившись в кресло, уставился на огонь в камине, размышляя, может ли его друг оказаться прав.
Гермиона же, не разбирая дороги из-за выступивших слез, не заметила возвращающегося Блэка и врезалась в него, чуть не сбив с ног.
— Что случилось, Гермиона? — он подхватил ее, чтобы она не упала и заметил слезы, — кто тебя обидел? — напряженно спросил он.
Девушке не хотелось выставлять себя плаксой и втягивать еще и его в этот конфликт, поэтому глубоко вдохнув несколько раз, и немного успокоившись, она ответила:
— Да ничего нового… просто кое-кто так и не научился думать, что говорит, — мрачно сказала она. — но мы уже разобрались, и меня это больше не волнует. Можно сказать, что уже все в порядке.
Он аккуратно вытер слезинки с ее щек одной рукой, другой по-прежнему обнимая.
— Ладно, раз ты говоришь, что все уладила, не будем об этом. Может это немного улучшит твое настроение? — он протянул ей продолговатую коробочку.
Она открыла и обнаружила внутри плетеный браслет, похожий на самодельный, на нем висел серебряный медальон, похожий на тот, что уже был у нее на шее, только меньшего размера.
— Как красиво, Сириус! Спасибо! — улыбнулась она и обняв его в ответ, чмокнула в щеку. — Помоги мне застегнуть его, пожалуйста.
— Это портал. Теперь ты сможешь перемещаться сюда, когда захочешь, — сказал он, застегивая браслет.
— Чудесно! — радовалась девушка, — а как он работает?
— Нужно прикоснуться к медальону и сказать «Порто-Лонгрим»* и ты окажешься в той комнате, которую сейчас занимаешь. При необходимости, я думаю, что еще одного человека ты сможешь прихватить с собой. В Хогвартсе он не сработает, но сразу за его пределами вполне.
— Какое странное заклинание, я его нигде не встречала, — заинтересовалась она, — а обратно он тоже действует?
— Я выбирал такое сочетание, чтобы он случайно не сработал. Будет немного странно, если ты вдруг исчезнешь, когда кто-нибудь рядом стоящий произнесет нечаянно и сам того, не зная кодовое слово. А «Лонгрим» — это из двух слов Лондон и Гриммо, надеюсь, больше никто так это не сократит. Чтобы попасть обратно нужно сказать «Порто-школа». По моим расчетам, ты должна оказаться недалеко от той пещеры, куда вы приходили в прошлом году на встречу ко мне. Там обычно никого не бывает, и никто не должен заметить твое внезапное появление. На самом деле, «Порто» я добавил, чтобы уменьшить вероятность случайного срабатывания, все же основное заклинание звучит как «Портус». Было бы неплохо, если о нем знало поменьше народа. По закону все порталы должны регистрироваться, но я себе слабо представляю эту картину в моем случае, — усмехнулся он.
— Я не скажу никому, даже Гарри без крайней необходимости. Мне уже не терпится испытать его!
— Так спешишь в школу — подколол он ее.
— Нет, так спешу обратно, — серьезно ответила она.
Их взгляды встретились, и только они начали медленно приближать лица друг к другу, как снизу раздался голос миссис Уизли, зовущей всех к столу. Романтический настрой исчез.
— Даже жаль, что моя матушка больше не кричит, — со вздохом сказал Блэк, — распустились все… шумят, отвлекают от важных дел…
— Идем, а то нас искать пойдут, — она высвободилась из его объятий и пошла вниз. Он пошел следом.
Ужин прошел в спокойной атмосфере. Даже Рон, севший отдельно от друзей ничем не выдавал своего плохого настроения.
Гермиона, сидевшая напротив Гарри, заметила, что он чем-то подавлен, но отложила расспросы до конца ужина.
Когда все было съедено и убрано со стола, все кроме миссис Уизли и Рона остались в гостиной еще немного попраздновать.
Девушка воспользовалась многолюдностью и утащила Поттера в дальний угол.
— Что происходит, Гарри? На тебе лица нет! Это из-за Рона, да? Что он тебе наговорил? — быстро зашептала она.
— Да ничего особенного, — пытался уйти от разговора он.
— Гарри, я не первый день тебя знаю, рассказывай, не держи в себе. Я ведь твоя подруга, — настаивала девушка.
Он помолчал немного, но потом все же решил, что хуже не будет и лучше уж выяснить все сразу, чем мучится пустыми сомнениями.
— Ну… в общем, он сказал, что если вы с крестным будете вместе, то я останусь не у дел, — произнеся это вслух, он подумал, что это похоже на бред.
— Глупость какая! — рассердилась Гермиона, — одно с другим никак не связано! Никто и никогда не сможет занять твое место в сердце Сириуса. В моем — тоже. Это несравнимые вещи. Сам подумай, неужели из-за того, что тебе нравится Чжоу, ты не будешь общаться со мной? — она выжидательно посмотрела на друга.
— Нет конечно! — не раздумывая ответил он, — это ж разные вещи!
Она просияла.
— Ты права, Гермиона, спасибо! А то я и не знал, что думать, всякое в голову лезло… — смущенно сказал юноша.
— Все в порядке, Гарри! — она улыбнулась и потрепала его по непокорной шевелюре, — для того и нужны друзья. Меня Рон тоже заставил усомниться и в себе, и в Сириусе. Все же он хорошо нас знает, понимал куда больнее ткнуть… — погрустнела она.
— Но ты же понимаешь, что все, что он наговорил тебе, имеет такое же отношение к реальности, как и то, что он сказал мне, — подбадривающе улыбаясь проговорил он.
— Да, понимаю, но сомнения все равно были. Спасибо, — она улыбнулась, — пойдем к остальным?
— Идем, — согласился он.
Часа через два спустилась миссис Уизли и разогнала всех спать. Завтра утром все семейство снова собиралось в больницу, только в этот раз и Гарри не пошел, предпочитая общество крестного и подруги. Они весело провели время вместе и последние сомнения парня рассеялись.
Вскоре выписали мистера Уизли и Молли устроила по этому поводу вечеринку, чему молодежь только обрадовалась.
Гермиона и Сириус старались проводить как можно больше времени вместе, но не привлекая при этом внимания остальных.
До конца каникул друзья так и не помирились с Роном, хотя при всех держались обычно и больше стычек не было.
Наступила пора прощаться. Пока все собирали оставшиеся вещи, Гермиона подошла к Сириусу и тихонько сказала:
— Я надеюсь испытать твой подарок в ближайшее воскресенье, я еще напишу тебе.
— Буду ждать нашей встречи. Жаль, что ты не сможешь раньше, — притворно вздохнул он.
Она улыбнулась и обняла его на прощание. Он в ответ обнял ее и поцеловал в макушку. По одному они спустились вниз, где их уже ждали. Блэк обнял крестника. Вся толпа, кроме Сириуса, вышла из дома и направилась на вокзал Кингс-Кросс.
По дороге в школу, еще в поезде, Рон нашел Поттера:
— Гарри? — он вошел в купе, которое занимал один лишь его друг, — могу я зайти?
— Заходи, — махнул рукой тот.
— Послушай, я, в общем я был не в себе, ты знаешь, ну в тот раз, — сбивчиво начал Уизли, — и я бы хотел помириться с тобой, все так глупо вышло…
— Да уж, это ты верно заметил, иначе и не скажешь, — усмехнулся Гарри, — ну что ж, я вообще-то и не сержусь уже давно, только за Гермиону обидно.
— Ну так она сама виновата, — начал заводиться Рон, но увидев безрадостное лицо вновь обретенного друга утих, — мне вас не хватает, обоих, — признался он, — не знаю, простит ли она меня.
— Перегнул ты тогда палку, но пока не извинишься — не узнаешь, — просто ответил Поттер.
Они переменили тему и всю оставшуюся дорогу болтали о разной ерунде.
После каникул было сложно втянуться в учебу — нагрузка сильно увеличилась по сравнению с прошлым семестром, будто все учителя сговорились не оставлять им времени даже для сна.
Не зная об отлучках Гермионы, Рон понемногу успокоился. На одном из дежурств, он подкараулил ее:
— Гермиона, подожди.
— Что тебе, Рональд? — строго спросила она.
— Прости меня, я был неправ тогда. И наговорил лишнего… На самом деле, я так не думаю, просто… — он смущенно замолчал.
— Просто что? Впрочем, неважно. Скажу честно, что не уверена, что смогу забыть это, но попробовать можно, — ответила она, немного смягчившись.
— Значит, мир? — с надеждой спросил парень.
— Мир, — ответила она. Но хоть и простила его, все же не смогла забыть слова, сказанные им в пылу ссоры. Прежней теплоты в их дружбе больше не было.
Продолжались собрания Отряда Дамбдлора. Ребята многому научились и уже перешли к изучению заклинания Патронус, как одной из высших защитных форм. Но именно на этом занятии Амбридж наконец-то нашла их место сбора. Дамблдору пришлось покинуть школу, и Гарри решил прекратить собрания.
Сириус и Гермиона по-прежнему переписывались минимум дважды в день, а каждое воскресенье девушка старалась незаметно выбраться к нему.
Иногда они проводили время на Гриммо, а в хорошую погоду даже выбирались погулять в маггловский Лондон, выбирая немноголюдные места. Но те пара часов, которые девушка могла незаметно отсутствовать неизменно пролетали как один миг. Порой даже казалось, что после встречи они скучают друг по другу сильнее, чем до нее.
Неумолимо приближались экзамены, и в мае Гермиона могла приходить только раз в две недели, а в июне так и вообще пропустила сразу две недели подряд, утешая себя тем, что скоро каникулы и они смогут с лихвой компенсировать упущенное время.
В середине сессии она решила сделать сюрприз Сириусу и появилась в его доме без предупреждения, да еще и вопреки обыкновению, в субботу. Спустившись вниз, она увидела красиво накрытый стол с красивым букетом в вазе. Удивившись, она осмотрелась, но не найдя хозяина громко позвала его. Через несколько минут тишины, поняв, что его, по всей видимости, нет дома, она собралась было уходить, но тут ее окликнул потрет:
— Подожди минутку. Мне нужно тебе кое-что сказать, — обратилась к ней миссис Блэк.
Девушка, изумившись до предела — почти год ее игнорировали, подошла и поздоровалась:
— Добрый день, миссис Блэк. Я слушаю вас.
— Что ж, постараюсь быть краткой. Скажу прямо — ты не та партия, на которую я рассчитывала для своего сына, но для тебя это вряд ли новость. Я наблюдала за тобой, и, признаться, ты поразила меня. Ты горда, образована, умна. Я не ожидала такого от… маглорожденной. Также я заметила, как повеселел мой сын, и я благодарна тебе за это. Да-да, не смотри так на меня, я все же мать, и хочу счастья для него.
Девушка не знала, что и подумать и невольно заулыбалась, не рискуя перебить Вальбургу, а та продолжала:
— Но мне хотелось бы предостеречь тебя. Не скажу, что я уж очень пекусь о твоем будущем или оно сильно волнует меня. Это не так. Но ты вызываешь уважение, лишь поэтому я сейчас скажу то, что не должна тебе говорить, — она немного помолчала, будто собираясь с мыслями, — Дело в том, что я совсем не уверена в чувствах своего сына к тебе. Ты юна, и без сомнений он очарован тобой, он не обманывает тебя. Но посуди сама, кроме тебя он ни с кем не общается не потому что это его выбор, а потому, что так сложились обстоятельства. Я совсем не уверена, что, когда закончится война и он снова станет вхож в дома привычного ему круга общения, его отношение не изменится. Вынуждена признать, что в школе он был довольно влюбчив, насколько мне это известно. Все это не мое дело, и я не вмешиваюсь совершенно. Просто призываю тебя подумать, что тебя ждет. И быть готовой к тому, что сказка завершиться так же легко, как и началась. Романтические отношения вообще не длятся слишком долго, уж поверь. А вы еще и вдалеке друг от друга находитесь.
Девушка нахмурилась:
— Честно говоря, миссис Блэк, я не очень понимаю, чего вы от меня хотите, — медленно проговорила девушка. — В вашу заботу мне как-то не верится. А насчет окончания войны — так до этого еще дожить надо! И вы плохо знаете своего сына, он вовсе не ветреный, а очень даже преданный человек! И пусть вы потом окажетесь правы, мы сейчас счастливы, а что будет потом — никому не известно!
— Это твое дело, верить мне или нет. Только вы сегодня не собирались встречаться, раз его тут нет. Так для кого все это? — она указала рукой на стол. — Впрочем, я все сказала.
Гермиона посмотрела на злосчастный стол. За несколько секунд она умудрилась накрутить себя: «И правда, он всегда говорил, если собирался отлучаться из дома, да и меня он так никогда не встречал… Неужели его мать права?» Схватив ветровку и даже не попрощавшись, она выбежала из дома. Ее шарфик остался сиротливо висеть на вешалке, забытый хозяйкой. Она шла так быстро, что не замечала никого вокруг себя, вот и профессора Дамблдора не заметила.
Альбус вошел в дом, огляделся и, чтобы подтвердить свою догадку, направился к портрету миссис Блэк.
— Добрый день, Вальбурга, — поздоровался он, — не могли бы вы мне сказать, чем так огорчена мисс Грейнджер? Поймите, она моя студентка, и мне хотелось бы знать, чего ожидать от столь одаренной ведьмы.
— Добрый день, Альбус, — миссис Блэк разве что не сияла, что только подтверждало догадки директора, — я всего лишь пыталась открыть ей глаза на неприятную для нее правду. Я и не думала, что она станет слушать меня. Но, думаю, вам не о чем беспокоиться, с ней все будет в порядке. Это просто молодость. Проплачется и забудет.
— Я бы не был так уверен… При всем моем уважении к вам, вы считаете, что в праве вмешиваться в личную жизнь ее и вашего сына? — прямо спросил он.
— Ох, оставьте это для ваших студентов. Я в своем праве беспокоиться за свой род. Они слишком сблизились и дальше ждать было нельзя! К тому же, если уж этого союза не удастся избежать, я хотя бы буду уверена в истинности их чувств, ведь для настоящей любви мои любые слова не смогут стать преградой!
— В этом вы правы, для настоящей любви не может быть преград. Но я вижу, что воздействовали вы не только словами, — он махнул рукой сторону стола, — потрясающая иллюзия, даже я чуть было не поверил, что стол и впрямь стоит здесь. Бедная девушка… — вздохнул директор. — А где же Сириус?
— Кикимер! — позвала Вальбурга, — убери это, — приказала она появившемуся эльфу. — Он ушел утром с оборотнем и еще не вернулся.
— Вот как, — директор задумчиво потеребил бороду, — странно, они уже должны были вернуться, но пока не о чем беспокоится. Если только, — он прикинул в уме варианты: «Засада? Полнолуние скоро… Вот уж не знаешь, что и думать… Ладно, подождем еще немного», — Вальбурга, прошу меня простить, мне нужно спешить. Я вернусь позже. До свидания. — Он больше ничего не объясняя вышел из дома.
Гермиона же, добравшись до замка, первым делом сняла и запрятала поглубже украшения, подаренные Сириусом, и, взяв пергамент, написала:
«Сириус. Я думаю, что нам стоит прекратить наши так толком и не начавшиеся отношения, пока это не зашло слишком далеко. Спасибо тебе за все, Гермиона.»
Не дожидаясь ответа, она и пергамент засунула подальше в чемодан. По дороге от Хогсмита до школы, она так и не успокоилась, а наоборот, напридумывала себе невесть что. В этот раз ее логика дала крупный сбой, и она даже не подумал все напрямую выяснить у него. «Какая же я глупая! Поверила, что он может всерьез увлечься мной! И как я сама не замечала, что ему просто удобно! Развлечение на дом! А я волновалась, как бы он там не заскучал, а ему и скучать-то видно некогда! Почему только он сам не сказал ничего? Зачем продолжал видеться со мной? Может там все не серьезно? Да нет, романтический ужин, цветы, свечи…»
То, что дело было днем ее ничуть не смутило, просто не пришло в голову, а задетая гордость не позволила выяснять подробности увиденного.
Весь день до вечера она ходила сама не своя, так и не заглянув в пергамент и не зная, ответил ли он ей хоть что-то. В начале семестра она придумала, что ей нужно ходить на занятия в Хогсмит в библиотеку, чтобы у нее была возможность скрыться от друзей, ведь их туда добровольно не затащишь. Чтобы поддержать легенду, ей и завтра, то есть как обычно в воскресенье, пришлось топать в деревню.
Она шла по дороге, не замечая никого вокруг, и почти дошла до окраины. Но тут она опомнилась и остановилась. Ей больше было не за чем туда идти, как она думала. Развернувшись и отправившись в обратный путь, она подумала, что хватит тратить время на всякую ерунду и лучше действительно готовиться к оставшимся экзаменам. Ускорив шаг, погруженная в свои мысли, она и внезапно врезалась в кого-то. Это оказался Невилл.
— Прости, Гермиона, я такой неуклюжий! — извинился парень, придержав ее за локоть, что со стороны выглядело как объятие.
— Это ты меня прости, я слишком задумалась, — улыбнулась девушка.
Они стояли недалеко от края деревни, все вокруг утопало в зелени. И надо же было такому случится, чтобы именно этот момент увидел Блэк. Не дожидаясь развития событий и истолковав их на свой лад, он, как был, в образе огромного черного пса стремительно пронесся мимо них по направлению к другому краю волшебной деревни.
«Это же Сириус» — мелькнула в голове девушки мысль, — «Как не вовремя, что же он подумал-то? Стою тут, обнимаюсь с другим… Но может и к лучшему, может ему и все равно, вот, даже не остановился, хотя наверняка заметил…» — с грустью подумала девушка и высвободила свою руку.
Они с Невиллом не спеша пошли в школу, по дороге обсуждая экзамены.
Сириус же, добежав до «Кабаньей головы», зашел через заднюю дверь и поднялся в номер на второй этаж. Подумать об увиденном он не успел — слишком торопился, хоть и удивился, что Гермиона так себя повела.
— Блэк? Ты что здесь забыл? — послышался голос от окна.
— Не твое дело. Давай свое зелье, я сильно спешу, — ответил он старому недругу.
— Да неужели? С чего это я должен отдать его тебе? Неужели, тебя тоже покусали? — не унимался профессор зельеварения.
— Не дождешься! Передай Дамблдору, что мы нарвались на засаду. Римус ранен и не может сам прийти к тебе. Они обрушили дом, в котором было место встречи и просто удрали. Хорошо, что я пошел с ним. Давай зелье, я спешу.
— Повежливее, Блэк. Дамблдору передашь сам, если ты еще не в курсе, он сейчас не директор. Вот зелье, только в этот раз оно не поможет — при травме головы его нельзя принимать, все равно не поможет. Так что придется твоему дружку в это полнолуние побыть обычным оборотнем. — Он, развернувшись, в своей манере стремительно направился к выходу.
— Стой, подожди. С головой у него все в порядке! — Снейп изумленно изогнул бровь, но промолчал, — у него нога повреждена, можно в таком случае ему это пить?
— В таком случае можно, но сначала вот это, — он поставил пузырек на стол, — через шесть часов то, — и не говоря больше ни слова, Северус наконец-то вышел за дверь.
Через минуту вышел и Блэк в образе пса. Добравшись до пещеры, он перевоплотился и трансгессировал к разрушенному дому, неподалеку от которого оставил друга, ведь перемещать того было опасно.
— Вот, я принес, как ты и просил, Риму! Пока еще есть время, я дотащу тебя до лесной избушки, которую видел тут неподалеку. Сначала выпьешь костерост, вечером — аконитовое. Я останусь с тобой.
Кое-как дотащив друга до старой разваленной избушки, Сириус установил отвлекающие внимание чары и дал первый пузырек другу, расположив того на старой продавленной кровати.
— Я отлучусь на пару минут, принесу воды хотя бы. Я быстро, — Блэк трансгрессировал домой, позвать эльфа он почему-то не подумал, хоть это было бы куда проще.
Оказавшись дома, он первым делом оставил записку Дамблдору, собрал небольшой рюкзак с провизией и заглянул в пергамент, желая написать что-нибудь Гермионе.
«Сириус. Я думаю, что нам стоит прекратить наши так толком и не начавшиеся отношения, пока это не зашло слишком далеко. Спасибо тебе за все» — увидел он надпись.
Обалдев от неожиданности, в порыве схватив перо, он хотел было выяснить в чем причина, но потом вспомнил, как днем видел ее с каким-то парнем. «Так вот почему она захотела расстаться! Какой же я дурак! Она уединяется на краю деревни с другим! Зачем же еще она бы там оказалась?!» — подумал он и хотел уже было написать ответ, но потом все же решил все выяснить лично, и, если она променяла его на другого — пусть скажет в лицо. Так ничего и не написав, он забросил подальше злосчастный пергамент и вернулся в лес.
Всю ночь Сириус провел возле друга, заботясь о нем. Мысли о Гермионе и ее поступках он временно задвинул подальше, решив при первой же возможности все выяснить прямо у нее. К утру состояние Римуса улучшилось, но он все еще был слаб для трансгрессии. Блэку удалось немного поспать ночью, и он наконец-то догадался вызвать домовика.
— Кикимер!
С хлопком появился эльф:
— Слушаю, хозяин.
— Принеси восстанавливающее зелье пару пузырьков и какой-нибудь еды, никому не сообщай где мы.
С точно таким же хлопком эльф исчез, чтобы через минуту отдать зелья, несколько бутербродов и компот.
— Иди домой, если будут спрашивать, скажи, что к вечеру будем.
Эльф молча исчез.
Один флакон Сириус выпил сам, второй отдал Люпину. Немного подкрепившись, оба заснули. Еще накануне Блэк возвел защитные заклинания вокруг их временного пристанища, поэтому спали они совершенно спокойно.
Хорошо отдохнув, к вечеру они встали.
— Ты как? — спросил он Римуса.
— Уже лучше, нам пора выбираться отсюда, — ответил тот.
Сириус снял все свои чары и, взяв друга за руку, перенес их на Гриммо, в свою комнату.
Время было уже позднее, потому Сириус отложил свой поход к Гермионе на завтра. Другу он ничего не сказал, чтобы лишний раз не волновать того. Помывшись и переодевшись, друзья поужинали и разошлись по комнатам.
Блэк проснулся с первыми лучами солнца и, наскоро позавтракав, трансгрессировал в Хогсмит. Там он обернулся псом и стал пробираться поближе к Хогвартсу, обдумывая как же лучше найти Гермиону.
Без приключений он добрался до домика Хагрида, но тот был заперт и явно пустовал уже некоторое время. Решив не привлекать лишнего внимания, Бродяга свернул в Запретный лес и, расположившись в ближайших зарослях, принялся ждать. На улице была прекрасная погода и Сириус надеялся, что после экзамена все выйдут погулять и размяться.
Ближе к обеду на улицу потянулись первые освободившиеся ученики, но ни Гарри, ни Гермионы среди них не было. Бродяга решил еще немного подождать, подумав, что они задержались на экзамене.
Тем временем в школе у Поттера снова было видение.
— Гарри, ты как? — обеспокоенно спросила Гермиона, увидев друга почти без сознания в коридоре у кабинета, где они сдавали свой заключительный экзамен в этом семестре — историю магии.
— Я в порядке, но вот Бродяга! Он схватил его, они в Министерстве, — взволнованно сказал он, — я иду туда!
— Подожди, вдруг это ловушка! Мы должны убедиться, что его нет дома! — ответила Грейнджер.
— Все точно так, как было с мистером Уизли! Нет времени, его могут убить в любую минуту! — он почти кричал.
— Гарри, давай попробуем узнать, может он дома! Если нет, то мы сразу же отправимся в Министерство! — пыталась убедить его подруга.
— Ладно, какой план? — уступил Поттер.
— Я… -начала Гермиона, но ее перебил Рон.
— Камин, можно связаться через камин, — сказал он.
— Но они под наблюдением! — возразила Гермиона.
— Все кроме камина Амбридж. Мы можем проникнуть к ней в кабинет и оттуда выйти на связь.
— Отлично! Идем! — воодушевился Гарри, который надеялся, что его крестный дома в безопасности.
Гермиона решила не раскрывать все свои тайны и пока ребята проникли в кабинет, она потихоньку достала пергамент и написала: «Сириус, у Гарри было видение как на Рождество, что ты в опасности. Ты дома? Ответь, пожалуйста!» — он взмахнула палочкой — Мультум Леджере*. Поспешно убрав пергамент в сумку, она заняла свое место в карауле возле кабинета.
Через несколько долгих минут, которые казались вечностью, она снова тайком взглянула на пергамент, но ответа так и не было. Стерев все записи, она снова спрятала его в сумку.
«Зеркало! Почему мы не воспользовались зеркалом? Эта спешка до добра не доведет. И чего он не отвечает?! Я, конечно, погорячилась, но ведь не только я волнуюсь, но и Гарри, мог бы и ответить! Если только он не сильно занят своим новым романом… Или если его не схватили… Какая же я дура! Вместо того, чтобы все выяснить у него, просто трусливо сбежала… А если он и правда у Волан-де-морта? И порт-ключ далеко, я не успею до него добраться… С другой стороны, если бы он был дома, он бы ответил, если не ради меня, то ради Гарри…» — думала девушка, неся караул. Но тут она увидела приближающуюся с дальнего конца коридора к ним Амбридж и поспешила войти и сказать Гарри, что пора выходить.
— Гарри, идем скорее, — позвала она его.
Только она это произнесла, в свой кабинет влетела Долорес с инспекционной дружиной, члены которой тащили упирающихся друзей Поттера. На немой вопрос в глазах подруги Гарри лишь качнул головой давая понять, что Сириуса нет дома.
— Вы связывались с Дамблдором? — вскричала Амбридж. — Отвечайте правду!
— Не ваше дело! — огрызнулся парень.
— О, Северус, входите, как вы вовремя — приторным голосом произнесла она, — не могли бы вы принесли сыворотку правды? Поттеру наконец-то придется отвечать на вопросы вне зависимости от его желания, — она широко улыбнулась.
— Сожалею, но я отдал вам последний пузырек на прошлой неделе, — ответил профессор Зельеварения без каких-либо интонаций в голосе.
— Так приготовьте еще! — потребовала Долорес.
— Через месяц. Оно должно настаиваться весь лунный цикл, — спокойно ответил Снейп.
— Но мне нужно прямо сейчас! — заорала Амбридж.
— Если вы не желаете отравить Поттера, то прямо сейчас не могу вам ничем помочь, — развел руками Северус.
— Идите, сама справлюсь, — недовольно ответила женщина.
Гарри, поняв, что это его единственный шанс на спасение крестного, сказал:
— Они схватили Бродягу, они держат его там, где оно спрятано!
— О чем он говорит? — повернулась Долорес к Северусу.
— Не имею представления, — ответил профессор и вышел за дверь. Подумав, что Поттер в безопасности пока с ним Амбридж, он все же решил связаться с Орденом и узнать в порядке ли Блэк, вдруг того и правда схватили. На связь он мог выйти сразу же, но решил немного пройтись, чтобы упорядочить мысли. «В конце концов, пять минут роли не сыграют» — подумал он.
— Ну что же, раз ты не хочешь по-хорошему, придется действовать более решительно, — сказала Амбридж, направив палочку на Поттера.
— Стойте, это не законно! — вмешалась Грейнджер.
— Я представитель Министерства, и мне виднее, что именно законно, — злобно ответила женщина.
— Гарри, скажи ей, или я сама! — воскликнула девушка.
Он непонимающе посмотрел на подругу.
— Оно — это оружие Дамблдора. Я могу показать где оно, — сказала Гермиона.
— Прекрасно! Не будем медлить, идем! — обрадовалась Долорес.
— Только лучше, чтобы о нем знало меньше народу, — Грейнджер кивнула в сторону столпившихся слизеринцев и некоторых ребят из Отряда Дамблдора.
— Да, мы пойдем втроем. Ведите! — приказала она.
Поттер, Грейнджер и Амбридж пошли к выходу из замка.
В это время, профессор Зельеварения проходил мимо запретного леса и краем глаза приметил знакомую псину. Не раздумывая он направился прямо к нему.
— Прохлаждаешься, Блэк, — произнес он, едва приблизившись к зарослям, в которых уютно устроился черной пес.
Сириус принял человеческий вид.
— Тебе какое дело? — ответил он.
— Абсолютно никакого, если не считать того, что твой драгоценный крестник сбился с ног в поисках тебя. Он даже, представь себе, обратился ко мне за помощью, — позволил себе усмешку Снейп.
— Гарри? С ним все в порядке? — забеспокоился Сириус. Он почувствовал зов пергамента, через который они переписывались с Гермионой, но не придал этому значения, решив все выяснить при личной встрече.
— Пока да. Но кто же знает, куда его заведет это ваше гриффиндорское безрассудство? — Северус скептически выгнул бровь. — Как я понимаю, он пытался выяснить дома ли ты, но судя по всему там он тебя не застал. Впрочем, это не мое дело. Я вижу, ты в порядке, Поттер в школе, а я в няньки не нанимался. Всего хорошего. — он развернулся, эффектно взмахнув мантией и пошел в школу.
Блэк же срочно трансгрессировал домой на случай, если Гарри снова попытается с ним связаться.
Там он первым делом написал ответ Гермионе, но теперь уже она не отвечала. Он стал мерить шагами комнату не представляя, что теперь делать.
— Римус, ты разговаривал сегодня с Гарри? — спросил он у друга.
— Нет, где бы я мог это сделать? Что случилось? — заволновался Люпин.
Сириус ему пересказал недавние события.
— Я думаю, надо подождать. Гарри в школе, а там ему ничего не угрожает. В крайнем случае, Снейп сообщит нам. Остается только ждать, — Римус пытался успокоить друга.
— Наверное ты прав, давай подождем немного, — и Блэк снова стал ходить по комнате кругами.
В то же время Гарри и Гермиона заманили Амбридж в Запретный лес, где им удалось избавиться от ее присутствия с помощью кентавров.
Оба больше не хотели медлить и переглянувшись они побежали к школе.
На полпути они встретили членов отряда Дамблдора и все вместе отправились в Министерство Магии.
Без препятствий проникнув внутрь, хотя уже было не рабочее время, подростки сразу же направились в Отдел Тайн. Он оказался огромным, состоящим из большого количества комнат. Они проходили все комнаты по порядку, пока Гарри не узнал ту, что снилась ему почти год и была в утреннем видении.
— Это где-то здесь, будьте готовы, — негромко проговорил он.
— Пророчества? — изумилась Гермиона, — зачем их хранят, предсказания ведь не точная наука.
Полумна хотела ей возразить, но ее опередил Невилл:
— Смотри, Гарри, тут твое имя, — он указал на один из запыленных прозрачных шариков, в которых были мутные образы.
С интересом Поттер подошел к полке и взял шар в руку.
Неожиданно в комнате появились Пожиратели Смерти.
— Никто не пострадает, если ты отдашь мне Пророчество, — надменно сказал Люциус Малфой.
Гарри судорожно соображал, зачем оно им понадобилось, ведь ему самому хоть и было любопытно, но он был готов отдать его. Пока он не принял решения, стал тянуть время.
— Зачем оно вам? И почему вы его сами не взяли, раз оно вам так нужно? И где Сириус? — стал парень сыпать вопросами.
— Ты видел только то, что хотел Темный Лорд. Блэка здесь нет. А пророчество взять может только тот, о ком оно сделано, — терпеливо ответил Малфой и властно протянул руку.
Поттер понял, что пока они не выберутся, отдавать нельзя ни в коем случае, это их единственная надежда выбраться.
— Отдам, когда мы будем в безопасности, — без особой надежды сказал Гарри, думая, как подать друзьям знак.
— Мальчик хочет поиграть! — стала насмехаться Беллатриса Лестрейндж.
— Подожди, Белла, — попытался урезонить ее Люциус.
Этого времени Гарри хватило, чтобы тихонько сказать друзьям, чтобы они по его знаку взрывали или роняли стеллажи и бежали к выходу.
Началась жуткая неразбериха: подростки пытались убежать, но Пожиратели не отставали.
Тем временем на Гриммо прибыл Снейп.
— Блэк, твой крестник смог убежать из школы и отправился тебя спасать. Судя по всему, в Министерство Магии, Отдел Тайн. Это все, что мне удалось узнать. Видимо, они уже там. Скоро туда прибудут Пожиратели, если уже не прибыли. Напоминать, что тебе не стоит выходить из дому, думаю бесполезно, — не дожидаясь ответа он пошел по направлению к двери.
— Постой, Снейп! — отмер Сириус, — Откуда тебе все это известно? Может, это ты для своих дружков стараешься, откуда мне знать? Как Гарри мог сбежать из школы?
— Откуда мне знать? — повторил фразу Блэка Снейп, обернувшись через плечо, — как он смог выбраться из школы и более того — добраться до Лондона. Ведь, если ты забыл, Министерство находится именно там. Я сказал все, что знаю. Сообщите Дамблдору, возможно вашему золотому мальчику потребуется помощь, которую в этот раз я оказать не могу. — Он развернулся и спешно вышел из дома на площади Гриммо.
— Римус, я иду туда! — заявил Блэк.
— Подожди, нужно убедиться, что Гарри нет в школе, — остановил его друг.
— Но как? Гермиона так и не ответила, а добираться в Хогвартс и искать его по всей школе — слишком долго.
— А зеркало? Ты же дал ему сквозное зеркало. Попробуй связаться через него, — посоветовал Люпин.
Несколько попыток остались безуспешными.
— Мы только зря теряем время. Я не могу больше ждать!
— Я с тобой. Надо дождаться остальных, ведь если там и правда окажутся Пожиратели, нам потребуется подмога, — здраво рассудил Римус. — Пока ты пытался выйти на связь с Гарри, я отправил им сообщение, они будут с минуты на минуту.
Меньше, чем через пять минут члены Ордена Феникса уже были в Министерстве и пытались найти ребят.
В комнате со странной аркой на каменном постаменте они их наконец-то нашли.
Сириус бегло оглядел зал, заметив крестника, но не увидев Гермиону. Мысли о том, что она ранена, Блэк старался не допускать, хотя он и был уверен, что девушка где-то здесь, хоть и не знал наверняка.
Впрочем, на раздумья не осталось времени, сразу же пришлось вступить в жаркую битву. Тут и там мелькали разноцветные лучи заклинаний. Ни одна сторона не хотела уступить другой.
— Гарри, бери ребят и уходи, мы закончим тут, — крикнул ему Сириус, подобравшись поближе.
Поттер ни за что не соглашался оставлять крестного одного, а ребята — бросать Гарри. У них уже были потери — Рон остался в комнате с мозгами, Гермиона была ранена неизвестным заклятьем, Джинни сломала ногу. В строю остались только Невилл, который из-за сломанного носа все равно не мог колдовать, Полумна и сам Поттер. Но признав правоту крестного, решил хотя бы увести друзей, ведь это из-за него они попали в ловушку, да еще и зря, как оказалось.
Пожиратели не сдавались и не упускали Гарри из вида. Каждый из них старался добраться до пророчества, что парень держал в руках. Уворачиваясь от заклинаний, Поттер оказался неподалеку от Невилла, и попросил того увести остальных, раз ему самому это не дают сделать. Пусть хоть другие будут в безопасности. В конце концов, он здесь не один, с ним остаются взрослые волшебники и есть шанс выбраться живым.
Гарри как мог прикрывал отход друзей, стараясь и самому не попасться под шальное заклятье и при этом удержать стеклянный шар. Но все же в пылу битвы пророчество разбилось. Больше Пожирателей ничего не останавливало.
С появлением взрослых перевес в битве перешел на сторону Ордена. Все Пожиратели, кроме Беллатрисы были связаны или обездвижены. А она, увидев Тонкс и Сириуса взбеленилась, забыв о Поттере и пророчестве.
— О, кого я вижу! Моя недородственница, — издевалась она, — не скажу, что рада тебя видеть, — она выпустила луч из своей палочки, который попал прямо в Тонкс и та упала, сильно стукнувшись головой. Палочка же отлетела в другую сторону.
— Белла, как невежливо с твоей стороны! — заявил Сириус, привлекая ее внимание.
— Как ты смеешь мне указывать?! — крикнула она, — Предатель! — и она стала яростно посылать в него заклятья.
Он ее подначивал, но успешно отбивал все ее попытки.
Остальные завороженно смотрели на их бой, даже не пытаясь вмешаться. А посмотреть было на что: лучи заклинаний мелькали со скоростью света и со стороны создавалось ощущение, что это праздничный фейерверк.
Люпин несколько раз пытался вмешаться, но каждый раз опускал палочку, опасаясь задеть друга, который так неудачно стоял возле странной арки.
Конечно, взрослые знали, что это — Арка смерти, из которой нет обратного пути. Но все происходило так быстро, что никто не решался вмешаться.
Вот и очередное заклятье полетело в сторону Блэка. Он увернулся и задорно рассмеялся, продолжив подначивать Беллатрису.
В это время пришла в себя Тонкс. Оглянувшись вокруг, она пришла в ужас от опасности, которая грозит Сириусу. «Нужно срочно что-то менять» — подумала она. Палочка была далеко — не добраться, а действовать нужно быстро. Немного подвинувшись вперед, чтобы быть совсем близко к Пожирательнице, Дора приподнялась на сколько смогла и со всей силы дернула ту за юбку.
— Ах ты мерзавка! — закричала Лестрейндж, юбка которой только чудом осталась на ней. Она повернула к Тонкс и направила на нее палочку.
Римус воспользовался моментом и успел обездвижить Беллу. Сириус спрыгнул с платформы и побежал к Доре, чтобы помочь ей. Сама же Нимфадора вздохнула с облегченьем, видя, что опасность для Блэка миновала.
— Добрый вечер всем, — раздался в тишине голос Дамблдора. Был ли он все время здесь под дезиллюминационными чарами или появился только что, осталось неизвестным. — Я думаю, что ученикам пора возвратиться в Хогвартс. Что же касается вас, — обратился он к Пожирателям, — вы предстанете перед судом.
— На каком основании? — холодно поинтересовался Люциус Малфой.
— Незаконное проникновение в Министерство Магии, нападение на несовершеннолетних волшебников, мне продолжать? — не менее холодно ответил Альбус.
Ответом ему послужила тишина.
— Что ж, раз вопросов больше нет, Гарри, собирай своих друзей и идите к каминам, с их помощью вы сможете переправиться в школу. Там сразу же идите в больничное крыло, мадам Помфри уже ждет вас.
Подростки с облегчением направились в указанную директором сторону, а члены Ордена остались присматривать за Пожирателями.
— Гарри, — тихонько обратился к нему Сириус, — ты в порядке?
— Да, со мной все хорошо. Пострадали только Рон, Джинни и Гермиона. Они остались в предыдущей комнате.
— Гермиона? Что с ней? — взволнованно спросил Блэк.
— Я точно не знаю, она без сознания. В нее угодило какое-то заклятье, посланное невербально.
— Где она? — Поттер показал на дверь.
Гарри, Невилл и Сириус вошли в комнату, где их ждали раненные подростки.
Сириус с сомнением покосился в сторону Долгопупса, но ничего не сказал, подумав, что не время выяснять отношения.
Гарри первым делом бросился к Рону, который уже был освобожден от атаковавшего его мозга, но по-прежнему находился в странном состоянии.
Невилл подошел к Джинни, помог ей встать и перенеся большую часть ее веса на свои плечи повел к выходу из комнаты.
Сириус же, не обращая ни на кого внимания, бросился к Гермионе. Он произвел некоторые известные ему диагностические заклинания и убедился, что в целом она в порядке, просто сейчас без сознания. Немедля ни секунды, он подхватил ее на руки и понес к каминам, чтобы как можно скорее перенести ее к колдомедику.
В Атриуме было пусто. Полумна, Невилл, Джинни и Рон уже переправились в Хогвартс. Гарри же ждал Сириуса. Когда он появился с девушкой на руках, Поттер пропустил крестного вперед, обещая пройти следом. Но едва Блэк скрылся в сполохах зеленого пламени, в Атриуме появился Волан-де-морт.
— Гарри Поттер, — прошипел он.
Гарри упрямо смотрел на своего извечного врага, даже не пытаясь скрыться в камине.
— Добрый вечер, Том, — раздался властный голос Дамблдора, — напрасно ты явился сюда, скоро здесь будут мракоборцы.
— Это не имеет значения. Нам пора выяснить кто сильнее, не так ли? — Волан-де-морт кружил вокруг директора и Поттера, — пожалуй начнем, — сказал он и пустил первое заклинание.
Дамблдор отшвырнул Гарри в относительно безопасную нишу, тут же отбивая заклинания, посылаемые в него Риддлом. Силы противников были практически равны, ни один не уступал другому. В какой-то момент Волан-де-морт будто бы исчез, но тут же Гарри заговорил не своим голосом и попытался броситься на Альбуса.
— Гарри, борись, — тихо сказал директор, глядя ему в глаза, — ты сильный. Помни, только ты решаешь, каким тебе быть.
И перед внутренним взором парня прошли счастливые воспоминания: вот он летит на метле и выиграл школьный матч по квиддичу, вот они втроем сидят у камина в гостиной Гриффиндора, вот он встретился с Сириусом…
Тут из его тела поднялся сизый дым и Волан-де-морт встал рядом с ним.
— Ты глупец, Гарри Поттер, ты потеряешь все.
Только Волан-де-морт оторвал свой взгляд от парня и поднял голову, как один за одним стали вспыхивать зеленым камины и в Атриуме появились мракоборцы, возглавляемые министром, явно поднятым с постели.
Фадж, будто споткнулся, увидев Темного Лорда своими глазами.
— Он вернулся, — ошарашенно прошептал он.
Волан-де-морт тут же трансгрессировал.
— Гарри, ты чего тут застрял, — в этот момент вышел из камина Блэк, обеспокоенный долгим отсутствием крестника.
— Блэк? — не отошедший от предыдущего шока воскликнул министр, — взять его!
— Стойте! — Альбус встал впереди Сириуса, Гарри, сделав над собой усилие поднялся и тоже подошел к крестному, готовый защищать того.
— Корнелиус, я прошу вас на пару слов, — сказал Дамблдор.
— Да-да, пожалуй, нам есть что обсудить, — министр был растерян, но все же дал знак мракоборцам и те взяли Блэка под прицел своих палочек.
_______________________
*«Мультум Леджере» — срочно прочти (multum legere).
На одну секунду на лице Сириуса мелькнуло затравленное выражение, но он тут же взял себя в руки.
— Гарри, тебе лучше вернуться в школу, — спокойно произнес он, внутренне готовясь к бою, ведь возвращаться в Азкабан он не хотел.
— Ни за что! Я не оставлю тебя! — воскликнул парень.
— Все будет в порядке, мистер Поттер, — сказал какой-то из мракоборцев.
— В порядке?! Уже было в порядке! Вы на двенадцать лет посадили невиновного в тюрьму, к дементорам! — горячился юноша.
— Это наша работа, — пытался остудить юношеский пыл все тот же мракоборец.
— Хороша работа — сажать невиновных в Азкабан! А я-то думал, что ваша работа — борьба с темными силами! — не унимался Поттер.
— Преступники и есть темные силы, — не сдавался мракоборец.
— Не волнуйся, Гарри, если вдруг меня снова посадят, я смогу еще раз сбежать, — вклинился Сириус.
— Кстати, как тебе это удалось? — переключился на Блэка мракоборец.
— Так я вам и сказал, — усмехнулся Сириус.
— Ничего, сейчас вернется министр, поведем тебя на допрос и там под сывороткой правды ты все расскажешь! Никто не устоит, даже Сам-знаешь-кто выдал бы все свои секреты! — злорадствовал все тот же мужчина, который к слову, сильно пострадал после побега Блэка — его понизили в должности, ведь это случилось в его смену.
— Вы Волдеморта имеете в виду? — съехидничал Поттер, наблюдая как предсказуемо почти все вздрогнули при упоминании имени темного мага. — Так его же больше нет! Именно это вы утверждали весь прошедший год, вместо того, чтобы выполнять свою работу!
— Почем нам было знать, что он вернулся? — ощетинился мракоборец.
— Может потому, что это ваша работа? — стоял на своем Гарри.
В Атриум подтянулись мракоборцы из Ордена Феникса. Поттер расслабился, а Блэк наоборот напрягся.
— Что здесь происходит? — проскрипел Грозный Глаз Грюм, увидев нацеленные на Сириуса палочки.
— Тебе-то что? Ты же в отставке, вот и иди куда шел. И вообще, что ты здесь делаешь? — все больше распалялся мракоборец. Остальные его коллеги предпочли не вмешиваться: вначале из-за любопытства, теперь из уважения к бывалому Грозному Глазу, ведь он был для них живой легендой.
— Есть тут кто-нибудь адекватный? — проигнорировал его Грюм.
— Министр велел за ним присмотреть, — ответил молодой мракоборец, — он ведь беглый преступник.
— Все ясно, — Грюм перевел взгляд на Гарри, — Поттер! Ты чего здесь?! Немедленно отправляйся в школу! Все будет в порядке, я прослежу.
— Нет уж, я останусь здесь, — ответил Гарри, — Как-то я не совсем вам доверяю.
— Твоя правда, сынок, — проскрипел Грюм, поняв, что Поттер намекает на целый учебный год, когда вместо него был самозванец.
— А ты чего вообще раскомандовался? — снова встрял старший мракоборец. — Ты не должен здесь находиться! И вообще, все лишние люди должны покинуть помещение! Это приказ!
— Вы своих коллег имеете в виду? — не удержался Поттер, который видимо таким образом сбрасывал напряжение. — Ведь только они должны подчиняться вашим приказам. А здесь может находиться любой желающий, даже вот Волдеморт сегодня заходил, — мило улыбнулся он при виде очередного вздрагивания стража порядка.
Тем временем в кабинете министра Дамблдор пытался вразумить Фаджа.
— Корнелиус, ты же понимаешь, что тебе все равно придется оставить пост, — спокойно начал Альбус и, дождавшись вымученного кивка пока еще министра продолжил, — так сделай напоследок доброе дело: освободи Блэка, он невиновен.
— Откуда мне это знать? — уперся Фадж, — он — осужденный беглый преступник, как я могу его отпустить?
— По его делу не было следствия. Да, тогда царила неразбериха, я и сам поверил в его вину. Но теперь я знаю, что ошибся. Проведи нормальное следствие, да хотя бы допрос. Посмотри его воспоминания, в конце концов.
Фадж покраснел:
— Ты знаешь, я не легилимент! И воспоминания можно подделать! К тому же, прошло много лет, ты хоть представляешь, какой это объем работы!
— Да, представляю. Но на наше счастье, можно учесть события двухлетней давности, точнее лета 1994 года. Там было несколько свидетелей, которых не опросили сразу же. Я имею ввиду мистера Люпина, мистера Поттера, мистера Блэка, мистера Рональда Уизли и мисс Грейнджер. Двое последних сейчас не в состоянии давать какие-либо показания, а вот трое первых присутствуют сейчас в министерстве. В отделе Тайн ведь найдется хоть один легилимент, которому ты доверяешь? — Дамблдор посмотрел на него поверх своих очков-половинок.
— Что ж, ладно, ты прав. То, что его посадили без следствия — не дело. Моей репутации пойдет на пользу, если я сделаю всё по справедливости. Ведь времена меняются, может после кризиса я вновь смогу занять свое кресло, так ведь? — он посмотрел с затаенной надеждой на Дамблдора, как будто от того зависло станет ли Фадж вновь министром по прошествии времени.
— Ты и сам знаешь, что все возможно, Корнелиус, — просто сказал Альбус.
По дороге из кабинета министра к Атриуму двое услышали громкие голоса и ускорили шаг.
— Что за шум? — спокойно спросил Фадж и все замолчав обратили на них внимание. — В комнату для допроса сейчас пройдут мистер Блэк, мистер Поттер и найдите мистера Люпина, он здесь, в министерстве. В качестве сопровождения мне нужны два мракоборца, остальные свободны.
— Вот видишь, Блэк, справедливость — она торжествует! — выкрикнул старший мракоборец.
— Ааа, Джорджи, и вы здесь, — повернулся к нему министр, — помниться, это в вашу смену сбежал Блэк, проще говоря это вы его упустили. Вижу, сейчас вы не способны исполнять свой долг непредвзято, так что тоже можете быть свободны.
— Но министр! — возразил Джорджи.
— Совсем свободны. В смысле освобождены от должности, раз вы не способны даже выполнять приказ! — прикрикнул на него Фадж. — И еще хоть одно слово и вы сами отправитесь в Азкабан, за мятеж, — произнес он, видя что его уже бывший подчиненный открыл рот для дальнейших возражений.
В комнате для допросов уже присутствовал вызванный в срочном порядке штатный легилимент.
Первым вызвали Блэка, следующим Люпина и самым последним Поттера. Человек из Отдела Тайн выуживал из памяти допрашиваемых события вечера 23 июня 1994 года* и добравшись до них, проецировал беззвучное изображение с помощью специального прибора на стену. Впрочем, звук и не требовался. Присутствующим на допросе Фаджу и Дамблдору было и так все ясно. Воспоминания всех допрашиваемых были одинаковы, только взгляд на происходившее был с разных сторон комнаты, что сути дела не меняло. Дамблдор, действующий в своих интересах, умудрялся прекращать допрос до того, как Блэк появлялся в анимагической форме — этот секрет он не спешил открывать и пока ему это удавалось. Также все просмотренные воспоминания были сохранены в пробирках на случай, если потребуется повторный просмотр.
— Альбус, но ты понимаешь, что я не могу его освободить без суда? Единственное, что я могу, это созвать суд завтра утром.
— Понимаю, Корнелиус. Завтра в восемь? И еще, мне бы не хотелось, чтобы мистер Люпин присутствовал на суде, надеюсь, его воспоминаний будет достаточно?
— Лучше в шесть, чтобы успеть к выпуску «Ежедневного Пророка».
— Тогда до завтра. Гарри, Римус, идемте. Сириусу, видимо придется пока остаться.
— Я не пойду, я останусь тут, — твердо заявил Поттер.
— Я тоже останусь, даже если не пойду на суд, — сказал Люпин.
— Дело ваше, постарайтесь выспаться, утром нужна будет свежая голова.
Фадж и Дамблдор попрощавшись ушли. Мастер легилимент тоже ушел, забрав колбы и прибор. Трое оставшихся сидели в тишине, ведь за дверью были мракоборцы. В оставшиеся несколько часов ночи никто из них так и не уснул.
Утром в зале суда №10 собрался полный состав Визенгамота. Также были приглашены журналисты. Ровно в 8.00 в зал ввели Блэка, одетого в повседневную одежду. Тут же замелькали вспышки колдокамер и министру пришлось несколько раз призывать присутствующих к порядку.
— Слушание от девятнадцатого июня тысяча девятьсот девяносто шестого года по делу Сириуса Блэка объявляю открытым. Производится пересмотр дела от ноября тысяча девятьсот восемьдесят первого года. Допрос ведут: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава Отдела обеспечения магического правопорядка. Секретарь суда — Перси Игнациус Уизли. Свидетель защиты — Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор.
— Итак, обвинение. «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: то, что он одним проклятьем убил тринадцать человек: Питера Петтигрю и двенадцати магглов в связи со вновь открывшимися обстоятельствами».
— Вы — Сириус Орион Блэк? — спросил Фадж.
— Да, — сказал Сириус.
— Вы признаете свою вину в совершенном массовом убийстве? — продолжил Фадж.
— Нет. И заявляю, что Питер Петтигрю жив, в отличие от двенадцати несчастных магглов, которых он убил.
По залу пролетел шепот недоверия и удивления.
— Прошу предъявить собранные вчера ночью воспоминания в качестве доказательства невиновности мистера Блэка, — сказал Дамблдор.
— Принимается. Внесите все необходимое для демонстрации воспоминаний членам Визенгамота, — велел министр.
Во время демонстрации в зале царила полная тишина. Присутствующим были показаны события, происходившие в Визжащей хижине с момента появления там Гарри и Гермионы до момента, когда все, находившиеся там стали выходить на улицу. Воспоминания Люпина начинались с момента, когда он присоединился к компании. Наличие живого и невредимого Питера Петтиргю подтвердили все имеющиеся воспоминания.
— Кто за то, чтобы снять с мистера Блэка обвинение? — спросил Фадж.
— Позвольте, министр, но данные воспоминания доказывают только лишь то, что Питер Петтигрю жив, но не дают никакой информации об убийстве магглов, — ответила Амелия Боунс.
— Вы правы, миссис Боунс, — сказал Дамблдор. — Согласен ли Визенгамот на допрос подсудимого с применением сыворотки правды о событиях ноября тысяча девятьсот восемьдесят первого года, имеющих отношение к рассматриваемому делу?
— Проголосуем, — призвал министр, — согласные, поднимите руку.
Все члены Визенгамота проголосовали «за», ведь сейчас они могут узнать тайну давних событий, а может быть и тайну развоплощения Волдеморта. Зал замер в предвкушении.
— Подсудимый, согласны ли вы на такой допрос? — спросил Фадж у Блэка.
Тот коротко переглянулся с Дамблдором:
— Согласен.
В зал внесли стакан с водой, в которую при всех добавили сыворотку правды. Сириус сделал несколько глотков.
— Признаете ли вы свою вину в убийстве двенадцати магглов в ноябре тысяча девятьсот восемьдесят первого года? — спросил Корнелиус.
— Нет, — ответил Блэк.
— Вы знаете, кто в этом виноват?
— Да. Питер Петтигрю.
— Откуда вам это известно?
— Я был свидетелем.
— Вы знаете, почему он это сделал?
— Нет. Возможно, он хотел скрыться от меня или избавиться. Точно не знаю.
— Думаю, достаточно, — вклинился Дамблдор, — показания по рассматриваемому делу получены.
— Согласен, — нехотя признал Фадж, которому, как и остальным было интересно, что же произошло в тот день, но он понимал, что не вся информация должна быть обнародована.
— Кто за то, чтобы снять обвинения с мистера Блэка?
Сорок восемь человек подняли руки.
— Все обвинения сняты, -провозгласил министр, — Вы свободны, мистер Блэк.
Дамблдор и Сириус направились к выходу. По пути их пытались перехватить журналисты:
— Мистер Блэк, позвольте вопрос! — слышались разные голоса со всех сторон.
— Никаких комментариев, — громко ответил Дамблдор, понимая, что Сириус все еще находится под действием сыворотки правды.
— Прошу минуту внимания, — послышался из зала суда голос министра и журналисты бросились обратно. — У меня есть для вас заявления.
Все снова вернулись в зал суда.
— Я, Корнелиус Освальд Фадж, действующий министр магии, заявляю, что Тот-Кого-Нельзя-Назвать вернулся. По правде сказать, вернулся он год назад, но подтверждение этой информации мы получили лишь вчера.
В зале послышались вздохи, полные ужаса.
— Также заявляю, что я добровольно оставляю свой пост, так как в нынешней ситуации всем нам нужен более жесткий лидер. Я имею ввиду главу мракоборческого отдела Руфуса Скримджера. Пользуясь тем, что все члены Визенгамота здесь присутствуют, прошу проголосовать за или против нового министра.
Кандидатура была одобрена большинством голосов.
Этим же утром вышел необычно толстый номер «Ежедневного Пророка», пестривший заголовками: «Невинно осужденный Блэк оправдан», «Министр Фадж подал в отставку!», «Новый министр магии — Руфус Скримджер», «Тот-Кого-Нельзя-Назвать снова с нами!». Газеты разлетались словно горячие пирожки, пришлось выпустить дополнительных два тиража.
Номер, который пришёл на имя Гермионы, получил Гарри, который в это время тоскливо смотрел на овсянку. После всех событий ему почему-то кусок в горло не лез. Отставив нетронутую кашу, он пошел в больничное крыло проведать Рона с Гермионой.
Оба его друга были погружены в магический лечебный сон, но он все равно остановился вначале у кровати Рона, а потом подошел к Гермионе и, сев на краешек ее кровати принялся читать ей газету, надеясь, что она, если услышит, будет рада, что о ней не забыли.
В середине чтения, он поднял взгляд от газеты и заметил странную тень, мелькнувшую слева от него. Поттер отложил газету и обошел вокруг кровати. Не найдя никого, он пожал плечами, но все же заглянул под ковать. Удивлению его не было предела:
— Сириус! Ты чего там прячешься? — воскликнул он.
Огромный черный пес вылез наружу, оглянувшись по сторонам, он обернулся человеком и шикнул на крестника:
— Тише ты! Я ведь здесь не совсем законно нахожусь. Мадам Помфри тут же выставит меня за дверь, если увидит.
— Да что ты здесь делаешь? — уже шепотом спросил Гарри. Потом посмотрел на кровать из-под которой вылез Сириус, — Гермиона, — утвердительно сказал он.
— Да, Гермиона, — подтвердил Сириус.
— Ясно, я тогда пойду, — опустив плечи поникшим голосом сказал Поттер.
— Постой, Гарри, — Блэк положил ему руку на плечо, — думаю, пришла пора мне кое в чем тебе признаться.
Парень остановился и посмотрел на крестного.
— Она дорога мне, — почти беззвучно прошептал Блэк, — но никто и никогда не сможет занять твое место в моем сердце, — уже громче добавил он.
— Я знаю, Сириус, прости, день выдался сложным… Я рад за вас!
— Нет никаких нас, Гарри… пока нет. — Ладно, давай поговорим позже, все же здесь не лучшее место для подобных бесед.
— Да, пойду-ка я посплю лучше, а то я совсем ничего не понял, и тебе не мешало бы отдохнуть.
Гарри ушел, а Сириус вернув себе собачий облик вновь залез под кровать. Вечером вернулся Поттер и принес крестному немного еды, догадываясь, что тот весь день так и провел в больничном крыле. Бродяга благодарно лизнул ему руку, но перевоплощаться не стал. Гарри, посидев немного, ушел. После отбоя, когда мадам Помфри ушла спать, Блэк вернул себе человеческий облик и до самого утра сидел возле кровати Гермионы, держа ее за руку и надеясь, что скоро она придет в себя.
Так прошло несколько дней и ночей. Гарри приносил крестному еду, черный пес днем прятался под кроватью, а мадам Помфри делала вид, что не замечает огромную псину в больничном крыле. На третью ночь Блэк чуть не попался. Задремав, он не сразу услышал, что Рон начал приходить в себя и еле-еле успел спрятаться до того, как парень открыл глаза. Тут же прибежала мадам Помфри и осмотрев больного пообещала утром выписать. В эту ночь Блэк не рискнул покидать свое убежище.
Утром радостный Поттер забрал с собой окончательно поправившегося Уизли и в больничном крыле остались двое, не считая медсестры.
_____________
*согласно лунному календарю именно в этот день было полнолуние (23.06.1994)
Гермиона по-прежнему находилась в лечебном сне. Гарри с Роном заходили проведать ее, но мадам Помфри не разрешила им долго оставаться. Бродяга все также прятался от всех и Поттер позже зашел, чтобы принести ему еды. Перед отбоем, колдомедик принесла Гермионе очередную порцию зелий, которые осторожно влила ей в горло, стараясь не потревожить сон. Посреди ночи девушка внезапно очнулась:
— Сириус! — обрадованно воскликнула она, — я так рада, что с тобой все в порядке! — она попыталась встать, чтобы обнять его, но не смогла.
— Тише, тише, Гермиона, со мной все хорошо, — шепотом сказал он, — я тоже рад, что ты пришла в себя, но тебе еще нужно набраться сил, — верно поняв ее порыв, он сам наклонился к ней и помог ей сесть на кровати.
Некоторое время они молча сидели в обнимку.
— Я так волновалась за тебя, — быстро зашептала Гермиона, — я говорила Гарри, что это может быть ловушка, я не знала, как связаться с тобой, что же произошло на самом деле?
— Я узнал, что Гарри в министерстве и тут же направился туда, хоть меня и пытались отговорить, — он горько усмехнулся, — но я не знал, что он там не один, я надеялся, что ты в безопасности, — он взял ее лицо в руки, посмотрел ей в глаза и тут заметил, что взгляд ее задурманен. В помещении царила полутьма и раньше он этого увидеть не мог. — Гермиона, с тобой все хорошо? — взволнованно спросил он.
— Да, со мной все в порядке, я чувствую себя нормально, ты рядом, с тобой все хорошо, — она прижалась к нему плотнее и положив голову на плечо, заснула.
Он аккуратно устроил ее на подушке, подоткнув одеяло.
«Интересно, она утром вспомнит, или будет считать это сном? Но зато я теперь точно знаю, что я ей небезразличен. Вот только неясно, почему она тогда мне написала, что нам лучше расстаться? Ладно, это можно выяснить и позже, когда будут каникулы. Наверное, ее завтра выпишут, лучше я уйду, все же здесь не место для выяснения отношений», — думал мужчина, с нежностью глядя на девушку. Убедившись, что она спокойно спит, он направился к выходу из больничного крыла — скоро утро и, если он не хочет никого повстречать, то сейчас самое время уходить. На двери он увидел засов, но попытавшись его тихонько открыть, своим чутким слухом уловил торопливые шаги, направляющиеся в его сторону. Сириус раздумывал как ему лучше поступить и услышал голос:
— Мистер Блэк, я рада, что вы наконец-то перестали скрываться, но я хотела бы знать, почему вы решили уйти именно сейчас? Что-то с мисс Грейнджер? — спросила колдомедик.
— Доброй ночи, мадам Помфри, — он быстро взял себя в руки и улыбнулся одной из своих самых обаятельных улыбок, — с Гермионой все хорошо, она даже ненадолго пришла в себя, но потом снова заснула. И давно вы знаете, что я был здесь? — не утерпел он.
— Как вы думаете, мистер Блэк? Я отвечаю за безопасность своих пациентов, а не только за их здоровье. Благодаря чарам, наложенным на палату, я знаю, сколько здесь находится людей, все ли в порядке с их магией и прочие неинтересные специфические вещи. Не выгнала я вас только потому, что мне казалось, что ваше присутствие благотворно влияет на состояние девушки. Когда вы вернулись, она быстрее пошла на поправку, — женщина тепло улыбнулась ему, — и еду я вам дать не могла, чтобы не спугнуть, но, как я понимаю мистер Поттер не дал вам умереть от голода, не так ли? — дождавшись кивка немного ошарашенного Сириуса, она продолжила, — если вы решили уходить, я открою вам дверь, но может быть, вы останетесь до полного выздоровления мисс Грейнджер?
— По правде сказать, я не уверен, что она обрадуется, увидев меня, не хотелось бы устраивать ей лишний стресс. А вы могли бы сейчас осмотреть ее?
— Хорошо, я ее осмотрю, но если ее состояние не улучшилось, то я буду настаивать, чтобы вы остались, — строго сказала мадам Помфри.
Они вернулись к кровати девушки и колдомедик провела диагностику.
— Похоже, вы правы, с девушкой все в порядке, думаю завтра я смогу ее выписать, когда закончится действие зелий, если ей ничего не изменится. Сейчас она здорова и просто спит.
— Спасибо, мадам Помфри, теперь я могу спокойно уйти, — с облегчением радостно сказал Блэк.
— Доброй ночи, мистер Блэк, — сказала колдомедик снимая сигнальные чары с двери и выпуская его в коридор.
Проснувшись утром, Гермиона пребывала в чудесном настроении.
«Какой чудесный сон! Ведь не мог же он и правда быть здесь?» — задумалась девушка. — «Интересно, а как там правда Сириус? Наверное, Гарри знает. Так глупо получилось… зачем я ему это написала? А если бы он погиб? А если с ним что-то случилось в Отделе Тайн? Я же его там не видела!» — пришла в ужас она, — «Нужно срочно выбираться отсюда и искать Поттера. И что мне теперь делать с Сириусом? Вдруг он теперь и не посмотрит в мою сторону?»
Размышления девушки прервала мадам Помфри.
— Вижу, ты пришла в себя. Давай я тебя осмотрю, и если все в порядке, то могу тебя отпустить. Вечером пир по поводу окончания учебного года.
— Конечно, мадам Помфри, я бы хотела увидеть друзей, — немного рассеянно ответила Гермиона, думая стоит ли выяснять у колдомедика мог ли здесь быть Сириус Блэк, но все же отказалась от этой идеи, опасаясь, что ее переправят прямиком в больницу Святого Мунго, в отделение страдающих галлюцинациями.
После осмотра она быстро собралась и на выходе из больничного крыла встретила Рона и Гарри.
— Гермиона, наконец-то! — обрадованный Поттер обнял девушку, Рон смотрел немного ошарашенно.
— Привет! Я тоже рада, что уже здорова! — она обняла друга в ответ, кивнув Рону головой в знак приветствия.
— Эм… Гермиона, я тоже рад, что с тобой все хорошо, — немного замялся Рон.
— Идемте, я жутко голодна! — объявила девушка и все трое направились прямиком на кухню, ведь завтрак уже закончился.
Взяв у эльфов разных бутербродов и кувшин с тыквенным соком, они направились на берег Черного озера, подальше от любопытствующих глаз. Гермиона наколдовала плед и спросила:
— Расскажите, что там было в министерстве, после того, как я отключилась.
— Да, Гарри, я тоже хотел бы знать, — встрял Рон, который до этого момента не интересовался произошедшими событиями.
Поттер подробно рассказал про бой в комнате и Аркой смерти — он уже узнал, что чуть не потерял в тот день крестного, про то, как Сириуса спасла Тонкс, про появление Волдеморта, про допрос и освобождение Сириуса совершенно официально.
Его друзья жевали бутерброды и переваривали полученную информацию.
— Значит, Блэк теперь оправдан? — уточнил Рон, впрочем, не сильно радуясь этому.
— Да, теперь ему не придется сидеть взаперти, — радостно подтвердил Гарри.
— Здорово! — воскликнула Гермиона, — но вообще, нам всем очень повезло, что мы смогли выбраться оттуда живыми и невредимыми!
Поттер сник:
— Я затащил вас в ловушку…
— Гарри, все закончилось хорошо, — Гермиона положила руку ему на плечо, — и даже лучше, чем могло бы, ведь твой крестный теперь свободный человек! Ты и сам знаешь, как тяжело ему давалось практически заточение на Гриммо!
— Спасибо, Гермиона, — улыбнулся парень, — ты права, все закончилось очень даже хорошо!
— Какие планы на лето? — спросил Рон.
— Я как всегда, отправлюсь к дяде и тете, надеюсь, хоть часть лета мне удастся провести с крестным! — ответил Гарри.
— А я с родителями поеду в путешествие по Европе, всего на две недели, но я очень жду этого! — ответила Гермиона.
— А я буду ждать вас в гости, приезжайте, ладно? — сказал Рон.
— Может и ты к нам на Гриммо приедешь, не думаю, что Сириус будет против. И ты тоже, Гермиона, — он лукаво улыбнулся ей, смутившись она перевела взгляд на озеро.
Они еще немного посидели и отправились в замок, собирать вещи. Следующим утром, сразу после завтрака, все учащиеся спустились вниз, где их уже ждали кареты до Хогсмида.
Поездка до Лондона прошла спокойно. На перроне их встречали Грейнджеры, Уизли и Блэк.
Уизли, пригласив всех летом в гости и забрав детей поспешили уйти, так как Артуру нужно было еще вернуться на работу.
Грейнджеры же, заметив, что Гарри и их дочь никак не наговорятся, предложили:
— Гарри, Сириус, может быть зайдете к нам в гости?
— С удовольствием! — опередил крестника Блэк.
— Но Сириус, вот там меня дядя ждет, я не думаю, что он разрешит…
— Сейчас, подожди меня здесь, — сказал мужчина и направился в сторону гарриных родственников.
— Мистер и мисси Дурсль, здравствуйте. Я — Сириус Блэк, крестный отец вашего племянника Гарри. Как вы знаете, много лет мы не имели возможности видеться. Вы же не будете возражать, если Гарри часть каникул проведет у меня? Или точнее, если он у вас проведет следующую неделю, а остальные каникулы проведет со мной? — он обаятельно улыбнулся Петунии.
— Да забирайте хоть на совсем! — разгорячился Вернон, — могли бы и раньше предупредить, я бы не тащился сюда его встречать!
— Спасибо, мистер Дурсль, на следующей неделе я сам привезу к вам Гарри и в воскресенье заберу. До встречи, — он легко кивнул им и, развернувшись, ушел.
— Все в порядке, Гарри, я договорился, что у них ты проведешь только следующую неделю, а остальное время я предлагаю провести со мной, если ты не возражаешь, — довольно сказал Блэк.
— Здорово, Сириус! Я бы и совсем к ним не возвращался, но ты и сам знаешь, что это невозможно, — обрадовался Гарри.
— Так что, едем? — напомнила им миссис Грейнджер.
— Да, а как мы будем добираться? — поинтересовался Блэк.
— Я думаю, мы все поместимся в машине, идемте, — ответил мистер Грейнджер.
Возле машины возник вопрос как разместить два огромных чемодана и клетку с совой.
— Подождите минутку, — сказал Сириус, — встаньте, пожалуйста, полукругом.
Все удивленно посмотрели на него, но просьбу выполнили. Сириус же произнес пару заклинаний и огромные тяжелые чемоданы стали легкими и маленькими. Магглы же ничего не заметили, так как Гарри, Гермиона и ее родители заслонили Блэка.
Прибыв к Грейнджерам, они разделились: мужская компания направилась в гостиную, а женская — на кухню разогревать и подавать обед.
Во время обеда ребята рассказывали про учебный год, немного о событиях в министерстве, зашел разговор и о планах на лето.
— Во время отпуска мы собираемся посетить Италию, Испанию и Францию, — сообщил Эдвард*.
— Да, пляжный отдых — это чудесно, — подхватила Джейн*.
— И экскурсии, вы мне обещали, — напомнила Гермиона.
— Как интересно! — сказал Гарри, — я пока еще нигде не был, ты обещаешь мне писать, Гермиона?
— А зачем писать? Может быть, вы поедете с нами? Если у вас нет других планов, — предложила миссис Грейнджер, — и Гермионе будет веселее, правда дочка?
— Да, мам, отличная идея, — ответила девушка, немного смутившись. Поездка вместе с родителями и Гарри ее радовала, а вот присутствие Блэка напрягало — она и рада была и немного волновалась, ведь ей было совсем не ясно как себя вести с ним.
— Что скажешь, Гарри? — спросил Сириус.
— Я бы хотел поехать, а ты? — поинтересовался в ответ Поттер.
— Я бы тоже с удовольствием! — весело отозвался Блэк, которого радовала подобная перспектива со всех сторон, — а что для этого нужно? Какие документы? Я, признаться, еще не путешествовал подобным образом.
— О, это просто. Нужно прийти с паспортом в турагентство и они сами все оформят. Гермиона, ты ведь покажешь где оно? — отозвалась Джейн.
— Да, мам, только я не уверена, что у Сириуса есть паспорт, — ответила она.
— А где выдают паспорт? — спросил Блэк.
Мистер Грейнджер ответил ему на это и на другие организационные вопросы. Договорились, что через два дня Сириус зайдет за Гермионой и она его сопроводит везде, где это необходимо.
Гермиона с волнением ожидала встречу. Несколько раз она меняла наряды, что было ей совсем не свойственно. В итоге она остановилась на легком летнем платье простого покроя и босоножках в тон. Джейн с хитрой улыбкой посматривала на приготовления дочери, но ничего ей не говорила, не желая смущать. В десять утра в дверь позвонил Сириус. Выпив чаю с родителями, он вместе с Гермионой отправился по делам.
Первым делом они пошли получать паспорт для Сириуса. На удивление Гермионы, все прошло гладко и быстро. «Не обошлось без магии» — подумала девушка, ведь за паспортом ему сказали прийти через три часа, вместо обычных семи дней**.
Чтобы скоротать время в ожидании, они пошли гулять в парк. По дороге болтали о разной ерунде. На территории парка был небольшой пруд, окруженный небольшими беседками. Их стены были обвиты зеленью, создавая ощущение уединенности. Блэк и Грейнджер решили передохнуть в одной из них.
Когда они расположились внутри, Блэк нарушил приятную тишину:
— Гермиона, я хотел бы знать, то, что ты мне написала о том, что нам стоит прекратить общаться, ты все еще так думаешь?
— По правде сказать, я в растерянности, Сириус…
— Что произошло? Почему ты так написала? Я ничего не понимаю… Я чем-то обидел тебя? — взволнованно спросил мужчина.
— Нет-нет, не в этом дело… — она немного помолчала, но подумав, что лучше уж сейчас все выяснить, решилась, — понимаешь, я тогда подумала, что у тебя кто-то есть. Другая девушка, -набравшись смелости сказала она и посмотрела ему в глаза.
Он ответил ей взглядом, полным удивления и облегчения.
— Могу я узнать, почему ты так решила? Ведь это совсем не соответствует реальности, — уже улыбаясь спросил он.
— Наверное, глупо получилось… я в тот день решила сделать тебе сюрприз и пришла без предупреждения. И… — она замолчала, подбирая слова, — в общем, у меня состоялся разговор с твоей матерью, точнее с ее портретом.
Сириус был в шоке:
— Моя мать говорила с тобой? Любопытно, что же она такого наговорила тебе обо мне? Она оскорбила тебя? — вопросы посыпались один за одним.
— Нет, напротив, она была довольно мила со мной. Это должно было насторожить меня, я ведь знаю, как миссис Блэк относится к таким как я…
— Так что она сказала? — еще раз спросил он.
— Если коротко, то что я замечательная и все такое, но ты поиграешь и бросишь, и я должна быть готова к этому…
— И ты поверила ей? Вот так просто? — недоуменно спросил мужчина.
— Не так просто. Это еще не все. Там был накрыт столик на двоих. Весьма романтического вида. И я подумала, что раз ты меня не ждал, то для кого это тогда? И решила, что у тебя кто-то есть. Поэтому не стала навязываться и ждать, когда ты сам мне об этом сообщишь. Глупо вышло, правда? Мне стоило поговорить с тобой.
— Да, поговорить стоило, но о каком столике ты говоришь? В тот день мы с Римусом отправились на легкое задание, но попали в засаду, домой я вернулся только на следующий день. И никакого столика я не видел. Странное дело… Кикимер!
С негромким хлопком появился эльф.
— Слушаю, хозяин.
— Отвечай, что это за история с каким-то столиком, сервированным на двоих? Это козни моей матушки? Или кто-то приходит в дом для романтических свиданий, пока меня нет?
Нехотя эльф рассказал, как было дело, ведь ослушаться приказа хозяина он не мог.
— Ну старая карга, это же надо было до такого додуматься!
— Не сердись на нее, Сириус, — Гермиона взяла его за руку, — она отстаивала свои интересы. И, если уж на то пошло, это я виновата, что не выяснив ничего трусливо сбежала.
— Ладно, оставим это в прошлом. Я никогда раньше не говорил тебе и теперь вижу, что зря. Гермиона, ты очень дорога мне. Я не представляю своей жизни без тебя теперь, — он внимательно смотрел в ее глаза.
— Сириус, я так волновалась за тебя, когда у Гарри было видение. И потом мне даже приснилось, что ты приходил в больничное крыло в Хогвартсе, — она улыбнулась. Я с ужасом подумала, что могла тебя потерять так и не сказав, как много ты для меня значишь.
Она замолчала, а он, пользуясь паузой просто поцеловал ее.
— Вообще-то тебе не приснилось, я и правда приходил в больничное крыло, я был там все время, пока ты не пришла в себя, но потом ушел, не зная, как ты отреагируешь на мое присутствие.
Девушка смутилась:
— Значит, ты уж знал, я же тогда тебе все сказала! — немного возмущенно проговорила она.
— Ты была под действием зелий, это не тоже самое, что ты сказала мне сейчас, не сердись, — он чмокнул ее в щеку.
— Нам пора идти за паспортом, — опомнилась Гермиона.
Держась за руки они неспешна пошли из парка.
Получив паспорт, они оформили путевки для Гарри и Сириуса. Потом Блэк проводил ее до дома.
До поездки оставалась неделя.
______________________
*имена родителей Гермионы я придумала сама;
**не знаю, сколько делают паспорт в Великобритании, пусть будет 7 дней.
Вопреки ожиданию, время летело быстро. Уже перед самой поездкой Гермиона встретилась с Сириусом и Гарри чтобы помочь им выбрать вещи, нужные в поездке. Они почти весь день проходили по магазинам, делая небольшие перерывы на чай. Девушка и себе купила вещей. Весело болтая и строя планы на отдых, они порой жарко спорили, что же интереснее: пляж или экскурсии. Так и не придя к единому мнению, решили проверить на практике.
В день отъезда договорились, что Грейнджеры заедут за своими спутниками, чтобы сэкономить всем время. Добравшись до аэропорта и зарегистрировавшись на рейс, все устроились в зале ожидания. Блэка и Поттера впечатлили самолеты и, хоть они и не признавались вслух, лететь им было боязно.
— Скажу тебе по секрету, Сириус, я бы предпочел метлу или на худой конец летучий порох, — тихонько сказал он на ухо крестному, тот лишь согласно кивнул.
Пришло время вылета, и они разместились в салоне самолета. Полет прошел спокойно и даже немного скучно.
Их путешествие начиналось с Италии. Чуть меньше недели они провели, осматривая достопримечательности разных частей страны. После очередной экскурсии Гарри признался, что это оказалось не так уж и скучно, а если без гида, то даже интересно, ведь можно было спокойно все осмотреть, не боясь отстать от группы. К тому же Гермиона вполне заменяла гида, ей в этом помогали разнообразные путеводители и вообще она заранее готовилась к поездке и постаралась узнать как можно больше о тех местах, которые они собирались посетить.
Не обошли стороной и магазины. Обедали и ужинали в каком-нибудь из многочисленных кафе, пробуя разнообразные местные блюда. Немало нервов Джейн и Гермионе попортили итальянки, проявляющие непривычное внимание к мужской части их компании, но они старались не подавать вида, тем более, что мужчины особо не реагировали на интерес к их персонам.
Каждый вечер Гермиона находила на прикроватном столике небольшой цветок. Вначале она подумала, что это комплимент от отеля, но поговорив с мамой, выяснила, что цветы получает только она.
«Любопытно, откуда они берутся? Ведь Сириус же всегда с нами, да и как он попадет ко мне в номер? А может это не он? Да ладно, а кто тогда? Мы ведь каждый день в новом городе, наверняка это он. Вот только как ему это удается?» — думала девушка, глядя на фиалку.
На следующий день она обнаружила бутон красной розы на коротком стебле, по длине такой же, как и фиалка. Затем были фиолетовая сирень, первоцвет, еще бутон розы наполовину белый, наполовину красный, и в день отъезда бутон белой розы. Получился небольшой букет, собранный из разных цветов*.
Накануне отъезда в окно номера Поттера постучала сова. Хорошо, что была поздняя ночь и маловероятно, что ее кто-то заметил. Гарри поспешно открыл створку и взял из протянутой лапы два письма: одно ему, второе Гермионе. Это писал Рон, приглашая их в гости. Подумав, что сову он может не скоро найти, парень взял на себя смелость ответить и за Гермиону:
«Привет, Рон! Мы все (вместе с Гермионой) сейчас отдыхаем в Европе. Напишу, как приедем. Всем привет! Письмо Гермионе передам. Гарри». Привязав наскоро нацарапанный ответ на обороте своего письма, он выпустил сову в обратный путь.
За завтраком он передал подруге письмо и поинтересовался, собирается ли она в Нору.
— Я не хочу сейчас думать об этом, Гарри, и, если честно, то мне не особенно хочется туда ехать, — ответила она. Парень недоуменно на нее посмотрел, — понимаешь, они хорошие люди, но согласись, у них слишком шумно и почти не остается личного пространства. К тому же, мы совсем недавно вернулись из школы, и я не успела соскучится, — она улыбнулась, — а ты, Гарри, поедешь?
— Мне тоже не особенно хочется ехать, я бы лучше провел время с Сириусом, но и отказывать как-то неудобно, они относятся ко мне как к родному. Не хотелось бы обидеть…
— Так пригласи его на Гриммо, — предложил Сириус, который не желал расставаться с крестником и надеялся, что и Гермиона присоединиться к ним.
— Спасибо, Сириус! Это лучшее решение. Я напишу ему, когда вернемся. Гермиона, а на Гриммо ты приедешь? — с хитрой улыбкой поинтересовался Поттер у девушки, — Сириус, ты ведь не будешь против?
— Я буду только рад, — улыбаясь ответил мужчина.
— Гриммо гораздо ближе к дому, чем Нора. Если родители не будут возражать, я бы приехала, — она посмотрела на маму.
— Конечно, дорогая, тем более, ты же сможешь иногда приходить к нам, правда? — ответила миссис Грейнджер.
Следующим по плану у них был пляжный отдых, который они собирались устроить себе в Испании. Женская половина компании в тайне надеялась, что испанки окажутся не такими эффектными, как итальянки, хотя и понимая, что это маловероятно, ведь пусть не так много, но красивые женщины наверняка есть и там.
Разместившись в отеле, они сразу же направились на пляж. Гермиона, греясь на солнышке, думала: «Интересно, это все несет какой-то смысл или он их дарит просто так? И будет ли он продолжать их дарить мне здесь? И как он это проворачивал? Какой он все же романтик! На всякий случай, нужно будет при первой же возможности узнать, что они означают».
В первый день они не рискнули долго загорать и вскоре отправились в отель переодеться и после обеда посетить очередную экскурсию. Гермиона замешкалась у входа, разглядывая репродукции известных картин. Когда она уже собралась пройти в номер, она заметила у стойки Сириуса, который о чем-то секретничал с администратором. Поскольку это был мужчина, она заинтересовалась еще сильнее и подошла ближе. Увидев в руках у Блэка цветок красного тюльпана, она поняла, как к ней попадали цветы до этого. Не успев толком подумать, девушка окликнула его:
— Сириус! Ты уже готов? — спросила она у него громко, идя в его сторону.
— О, Гермиона! Я вижу, что ты сама еще не готова, что же задержало тебя? — он попытался спрятать цветок за спину, но не преуспел.
— Картины, — она махнула рукой в сторону стены с репродукциями, — а ты чего тут застрял?
— Да вот, — он наконец перестал прятать руки за спину и протянул ей цветок, — это тебе!
— Мне, — сделала удивленный вид девушка, — мне показалось, ты пытался его подарить администратору, — она ему лукаво подмигнула.
— Нет, что ты! — ужаснулся он, — я хотел…
— …всего лишь попросить его отнести это мне в номер, так ведь? — перебила она его, улыбаясь.
— Да, мне хотелось сделать тебе приятное, — он еще раз протянул ей цветок, и она приняла его.
— Мне очень приятно, Сириус, но почему ты просто не делал это сам? К чему такие сложности? И скажи, пожалуйста, ты выбирал цветы наобум или по какой-то системе?
— Сам не мог, потому что не представлял, как это делать каждый день при твоих родителях, не думаю, что они это одобрили бы…
— Они все равно в курсе, и судя по всему не имеют ничего против, — ответила она.
Он с облегчением улыбнулся:
— А на счет системы…сначала я выбирал то, что мне нравится, но сверял вот с этим, — он достал тонкую брошюру, — мне ее дал Римус. Я понял, что выбранные цветы соответствуют тому, что здесь написано, так что не знаю, как точно ответить на твой вопрос. Получается, что выбирал без системы, но они совпали.
— А могу я ознакомиться с этой брошюрой? Мне очень хотелось бы знать, о чем говорит этот необычный букет, — попросила Гермиона.
— Конечно, держи. Только ничего нового ты не узнаешь оттуда, — он взял ее за руку и вывел из отеля на улицу. Они немного прошли вперед и остановились в очень красивом месте: небольшая площадка, окруженная благоухающими кустарниками с мелкими цветочками, с видом на бескрайнее море. Не отпуская ее руки, он посмотрел ей в глаза и сказал:
— Я люблю тебя, Гермиона. Я понял это, когда подумал, что могу потерять тебя. Не представляю свою жизнь без тебя…
Она молча поцеловала его в ответ, но потом все же сказала:
— Я тоже уже не представляю свою жизнь без тебя, Сириус. Не знаю, любовь ли это, но ты самый дорогой для меня человек.
Они стояли в обнимку, наслаждаясь прекрасным видом, пока сзади не послышались шаги.
— Вот вы где, мы уже обыскались! Ой, я кажется не вовремя, — сказал Поттер, увидев их в обнимку, — я просто хотел сказать, что мы вас ждем, — он развернулся и пошел к отелю.
— Стой, Гарри! — крикнула Гермиона, — ты совсем не помешал, мы идем уже.
Высвободившись из объятий, она взяла Сириуса за руку и попыталась догнать друга.
Поттер остановился, чтобы подождать их.
— Рад за вас, — улыбаясь сказал он, — по мне так давно пора уже было.
— Что ты имеешь ввиду? — спросила Гермиона.
— То, что вам давно пора было выяснить отношения, вы сейчас такие счастливые! Вы ведь самые близкие для меня люди, и я рад, что вы вместе, — ответил он, добродушно улыбаясь.
— Я и правда самый счастливый человек, Гарри, — сказал Сириус, — и рад, что ты не против.
— Как я могу быть против? До этого дня на вас обоих лица не было. К тому же, это не изменит того, что ты мой крестный, а Гермиона моя подруга, я бы даже сказал сестра.
— О, Гарри! — свободной рукой девушка обняла друга, — ты тоже мне как брат! И я благодарна тебе за поддержку.
За разговорами они дошли до входа в отель, где их ждали родители Гермионы.
Девушка не отпустила руку Сириуса, они так и вошли, держась за руки.
— Мы уже и заждались вас, — сказала Джейн, — может быть вы передумали ехать на экскурсию?
— Нет-нет, мам, мне нужно пять минут, — ответила Гермиона и быстро направилась в свой номер.
— Я тоже быстро, — сказал Блэк и направился к себе.
Он управился быстрее нее и на выходе из номера столкнулся с Эдвардом.
— Можно тебя на пару слов, Сириус? — спокойно сказал он.
— Да, конечно, — Блэк посторонился, впуская мужчину в номер.
— Пойми меня правильно, я волнуюсь за Гермиону. Я хотел бы знать, насколько серьезны твои намерения в отношении нее?
— Эдвард, могу заверить, что мои намерения серьезны и чисты. Я понимаю, что старше нее, но я никогда не обижу ее сам и не позволю это сделать кому-либо. Она вернула мне смысл жизни. Она стала им. И, хоть в нашем мире она совершеннолетняя, в вашем мире еще нет. Я не собираюсь на нее как-то давить или принуждать к чему-либо. Я готов ждать, пока она сама решит, чего хочет, столько, сколько нужно. И если она выберет не меня, я не причиню ей вреда, но по-прежнему буду беречь ее по мере своих сил.
— Ты хороший человек, Сириус. Я верю тебе. И я рад, что у Гермионы есть ты.
Теперь я могу быть за нее спокоен в то время, когда она далеко от меня.
Они вышли из номера и спустились даже раньше Гермионы. Как оказалось, Гарри тоже зачем-то пошел к себе в номер, так что ждать пришлось еще и его.
Когда все наконец собрались, стало ясно, что сегодня они уже никуда не успевают, потому они просто прогуливались по городу, любуясь местными красотами.
На следующий день утром снова пошли на пляж. Гарри и Гермиона расположились в тенечке и не спешили лезть в воду, в то время как взрослые вовсю наслаждались купанием.
— А вы чего не идете купаться? — спросил у них Сириус, весь мокрый и вполне довольный жизнью.
— Я не умею плавать, Сириус, — ответил Гарри.
— Так идем, я научу тебя! — весело отозвался его крестный, — а ты, Гермиона?
— Я тоже не очень хорошо плаваю, я лучше здесь посижу, — ответила она поправляя пляжное платье.
— Если ты к нам не присоединишься сама, я тебе помогу, — он подмигнул ей, — и плавать научу.
Сириус с крестником ушли к морю, а Гермиона, собравшись почитать, устроилась поудобнее. Но на жаре ее так разморило, что она задремала и не заметила, что ее родители уже ушли с пляжа. Сириус же это как раз заметил и решив воспользоваться шансом поспешил к ней.
— Просыпайся, соня, — нежно сказал он ей, — раз ты не пришла сама, я пришел за тобой! — весело сказал он и подхватив ее на руки понес к морю.
Сон как рукой сняло.
— Сириус, подожди! Здесь же родители!
— Они уже ушли, сказали, что на сегодня хватит и что ждут нас к ужину.
— Но я же в одежде! — все еще пыталась протестовать Гермиона.
— Так сними ее!
— Нет!
— Значит будешь купаться в ней! — он ускорил шаг и прямо на руках с девушкой вошел в воду на глубину чуть выше пояса.
Легкое платье тут же намокло, став совершенно прозрачным и прилипнув к телу. Гермиона про себя порадовалась, что все же надела купальник. Платье же она не снимала, боясь обгореть на солнце.
— Ну что, будем плавать? — игриво спросил Сириус и, указав рукой на Гарри добавил, — вот один уже освоился. Давай же, это весело!
— Только, если ты будешь меня держать, я боюсь! — немного запаниковала девушка.
— Не бойся, я с тобой, и тут мелко. Просто доверься мне. Закрой глаза. Расслабься. — одной рукой он поддерживал ее за поясницу, понемногу перемещая Гермиону в воде. — Просто расслабься и спокойно дыши.
Понемногу он стал убирать руку и, убедившись, что она лежит на воде сама, негромко позвал ее:
— А тебя учить гораздо приятнее и легче, чем Гарри.
Девушка все же вздрогнула, хлебнула воды и запаниковала. Но его отменная реакция позволила ему подхватить ее. Она в него вцепилась изо всех сил.
— Гермиона, мы продолжим позже, ты хочешь на берег? — спросил он, сам не желая покидать воду. Здесь он мог под благовидным предлогом обнимать ее, да и переносить близость полуобнаженных тел так было легче.
— Нет, давай попробуем еще раз, это я от неожиданности. Хочу закрепить навык.
Теперь уже она сама держалась руками за его шею, и сама смогла лечь на воду.
— Получается, Сириус! — обрадовалась она, — теперь можно и на сушу.
— Тогда поплыли? — предложил он.
Она расцепила руки и поплыла к берегу. Теперь, когда страх воды значительно уменьшился, у нее это неплохо получалось. Добравшись до лежаков, она сняла наконец-то платье, оставшись в одном купальнике.
— Ты прекрасна, Гермиона, — посмотрев на нее сказал Блэк.
— Спасибо, — она зарделась.
— Пойду, позову Гарри, — сказал мужчина, поняв, что красивая полуголая девушка рядом с ним вызывает определённую реакцию тела.
— Хорошо, — улыбнулась она.
Вскоре Сириус вернулся с крестником, и они все вместе ушли с пляжа.
Оставшиеся дни пляжного отдыха купались все вместе. Только Сириус старался выходить из воды попозже и поменьше времени смотреть на свою возлюбленную в купальнике, хотя присутствие ее родителей здорово помогало ему держать себя в руках.
Поездка близилась к завершению. Оставшуюся часть времени они провели во Франции. Романтика так и витала в воздухе: и в старинных узких улочках, и в современных районах. Побывав в нескольких городах, в последний день путешествия они направились в Париж — город влюбленных.
— Гарри, ты не мог бы чем-нибудь занять Гермиону на пару часиков? — спросил Блэк у крестника, зайдя к нему перед завтраком, — я бы хотел сделать ей сюрприз.
— Предложение что ли? — зевая спросил не выспавшийся Поттер.
— А ты только когда не выспишься бываешь таким проницательным? — подмигнул ему Сириус.
— Серьезно, Сириус? Я же пошутил! — парень наконец-то окончательно проснулся.
— Вот, вижу ты бодр и весел, отлично! Вечером узнаешь, — он потрепал Поттера по голове и ушел, уверенный, что крестник его не подведет.
За завтраком обсуждали планы. Всем, кроме Сириуса, хотелось посмотреть город. Он же, сославшись на то, что не выспался, пообещал присоединиться ко всем после обеда.
— Тогда я за картами и путеводителями, — сказала, поднявшись Гермиона.
— Я тоже сейчас вернусь, забыл кошелек в номере, — Поттер тоже встал из-за стола и пошел вслед за подругой.
Когда молодежь исчезла из поля зрения, Сириус сказал:
— Пользуясь тем, что мы сейчас одни, я хотел бы поговорить с вами.
— Что такое, Сириус? — взволнованно спросила миссис Грейнджер.
— Сегодня вечером я собираюсь сделать Гермионе предложение. Руки и сердца, но вначале я хотел спросить ваше мнение. Согласны ли вы отдать за меня свою дочь?
— Не торопишься ли ты, Сириус? Она же совсем еще девочка! — воскликнула Джейн.
— Джейн, в мире волшебников она уже совершеннолетняя. Я готов жениться хоть сейчас, но я также готов ждать столько, сколько нужно, если Гермиона даст согласие.
— То есть если она согласится, вы можете зарегистрировать ваш брак или как там это у вас называется? — уточнил Эдвард.
— Да, министерство зарегистрирует такой брак.
— А как же учеба? Ей ведь еще два года учиться? — спросила мама девушки.
— Учеба, работа, все что Гермиона пожелает. Я бы подождал до окончания школы со свадьбой. Как раз у нее будет время убедиться в своем желании, в случае, если она согласится.
Грейнджеры переглянулись. Не будь они магглами, Блэк бы заподозрил, что они общаются с помощью легиллименции.
— В таком случае, если она согласится, и вы не будете спешить со свадьбой, мы не возражаем, — озвучил решение Эдвард.
— Просто это несколько неожиданно, — сказала Джейн, — нет, конечно мы замечали знаки внимания, которые ты ей оказывал, но все же такого решительного шага мы не ожидали.
— Я просто понял, что люблю ее, — просто ответил Блэк.
Увидев входящих в зал крестника с его подругой, Сириус поспешил откланяться:
— Спасибо вам, за оказанное доверие. Вы можете быть спокойны за вашу дочь в любом случае. Теперь я бы хотел подготовится к вечеру. С вашего позволения.
Блэк не терял времени зря: на окраине города он нашел живописное место с небольшим ресторанчиком. Заказав часть зала с украшениями, ужином и живой музыкой, он поспешил дальше — в ювелирный магазин, но не простой, а волшебный. Выбрав изящное, с небольшими рубинами, кольцо гоблинской работы, он вернулся в гостиницу, как раз к обеду.
После обеда он пригласил всех в поездку за город. И там, будто случайно они остановились у чудесного ресторанчика. Свежий воздух и новые впечатления вызвали голод, да и время ужина уже наступило.
Перегородками зал был разделен на несколько кабинок, рассчитанных на шесть человек, в центре был фонтан и площадка для танцев.
По случаю жаркой погоды Гермионы и Джейн были в длинных однотонных сарафанах, которые хоть и не тянули на вечерние платья, но выглядели весьма красиво. Мужчины же были одеты попроще — джинсы да футболки. Только Сириус сегодня предпочел рубашку.
Устроившись в одной из украшенных кабинок, а на самом деле — единственной украшенной, они заказали еду. В это время играла живая, ненавязчивая и очень красивая музыка, поднимая и без того прекрасное настроение. За ужином делились впечатлениями о поездке, ведь завтра утром был самолет до Лондона.
Дождавшись, когда первый голод был утолен, Сириус, которому от волнения кусок в горло не лез, отлучился на минуту. Заиграла нежная мелодия. Вернувшись, он подошел к Гермионе опустился на одно колено, открыв заветную коробочку с кольцом спросил:
— Гермиона Джин Грейнджер, согласна ли ты стать моей женой?
______________
*Смысл, который несли цветы, подаренные Сириусом:
Фиалки — Думаю о тебе.
Роза (бутон, красный) — «С каждым днем мои чувства к тебе все сильнее»
Сирень (фиолетовая) — «Мое сердце принадлежит тебе!»
Первоцвет — Не могу жить без тебя!
Роза (красная и белая вместе) — «Ты для меня — весь мир!»
Роза (бутон, белый) — «Я готов ждать тебя», «Я не хочу тебя потерять».
Тюльпан красный» — на языке цветов означает признание в любви
Совершенно не ожидавшая подобного Гермиона, несколько мгновений молча смотрела на него.
«Это что, правда? Он сделал мне предложение? При родителях, при Гарри? Ну вот же кольцо, это не похоже на розыгрыш! Что ж я молчу-то как дура, я ведь согласна! А родители? Вдруг они против? Что же делать-то? Была-не была, родители всегда меня поддерживали!» — решилась девушка:
— Да, Сириус Орион Блэк, я согласна! — и повернулась к родителям, которые ей ободряюще улыбались.
Сириус надел на тоненький пальчик колечко.
— Мы рады за тебя, доченька, только не спеши со свадьбой, ладно? — растроганно сказала Джейн.
— Поздравляю вас, — сказал Поттер, ошарашенный не меньше Гермионы, ведь он был уверен, что утром он просто пошутил, но никак не угадал намерения крестного.
От поцелуя возлюбленные воздержались, решив не слишком уж шокировать родителей, которые хоть и не возразили, но явно были удивлены.
Заказали вина, чтобы отметить состоявшуюся помолвку.
— Сириус, ты ведь согласен устроить свадьбу после того, как я закончу школу? — спросила Гермиона.
— Конечно, нам некуда спешить, теперь у нас вся жизнь впереди, — ответил он ей.
В отель вернулись поздно ночью и собрав вещи направились в аэропорт.
Прощаясь в Лондоне, Блэк пригласил Грейнджеров к себе в гости.
— Через пару дней мы обязательно будем, Сириус, — тепло ответила Джейн.
Дома же Блэк первым делом направился к портрету матушки:
— Доброе утро, мама. Хотел тебе сообщить, что я официально помолвлен с Гермионой.
— Ты в своем уме? И чего ты от меня ждешь? Благословения? — неожиданно спокойно поинтересовалась миссис Блэк у сына.
— Было бы хорошо, если бы ты его дала, мама. Не смотря на твои козни, мы все равно вместе, — улыбнулся Сириус, не желающий скрывать, на сколько он счастлив.
— Вот болтушка!
— Мама?
— Что ж, признаю, я не хотела бы подобного союза. Но что сделано — то сделано. Она составит тебе достойную партию, сын. Не в смысле положения в обществе, а в смысле твоего счастья. Да-да, я ведь не слепая, я вижу, она вернула тебя к жизни. Мне все эти убеждения не дали никакого счастья. Возможно, ты и прав, что наплевал на все это давным-давно. Видимо, ты оказался гораздо мудрее меня.
Сириус пораженно смотрел на мать. Нет, в последнее время она стала не в пример спокойнее и, страшно сказать, доброжелательнее. Но такого он не ожидал.
— Мама… Я… Я рад, что, хотя бы теперь мы пришли к взаимопониманию.
— Надеюсь, жить вы будете здесь? Я бы хотела принимать участие в воспитании внуков.
— О внуках пока рано говорить, но думаю, что жить мы будем здесь, если Гермиона не будет против.
Практически впервые в жизни они разговаривали как нормальные люди. И обоим было грустно, что они не смогли раньше наладить отношения. Но теперь, пусть и в виде портрета, но и Сириуса наконец-то появилась мать. Он никогда не признавался в этом даже себе, но ему этого очень не хватало. Вот, например, таких спокойных разговоров ни о чем. Теперь все это у него есть.
На кухне он встретился с крестником:
— Гарри, как ты? — спросил он.
— Немного удивлен, но рад за тебя! У кого теперь я только списывать стану, не у Рона же? — притворно вздохнул он.
— Не преувеличивай, Гермиона же вернется в школу. И на счет Рона, ты уже пригласил его?
— Нет еще, вот как раз собирался ему писать.
— Пригласи его со всей семьей, впрочем, Артура и Молли я сам приглашу. Не говори ему пока, ладно? Честно говоря, я не знаю, готова ли Гермиона обнародовать нашу помолвку.
— Хорошо, я просто приглашу его в гости, идёт?
— Да, дня через три.
Вот и наступил тот день, когда Гермиона с семьёй приехала на площадь Гриммо.
Сириус представил Джейн и Эдварда своей матери и официально представил Гермиону как свою невесту. Миссис Блэк поразила девушку дружелюбностью в отношении нее и ее родителей.
На следующий день прибыло семейство Уизли.
Сириус и Гермиона договорились рассказать только друзьям, а для остальных — не делать тайны, но и не кричать об этом на каждом углу. К вечеру пришли и Римус с Тонкс, которые, как оказалось за время поездки веселой компании тоже успели обручиться. Прибыл и Дамблдор.
Дождавшись, пока все устроятся за столом, Сириус поднялся со своего места:
— Друзья, у меня есть для вас важная новость. Несколько дней назад, я стал самым счастливым человеком на земле, ведь моя возлюбленная согласилась стать моей женой!
— И где же она, Сириус? — спросила Молли, — почему ты ее не пригласил?
— Она здесь, — все заозирались по сторонам, — и вы все с ней хорошо знакомы. Гермиона, милая, иди сюда.
Девушка, до этого момента сидевшая между родителями, подошла к Сириусу и села рядом с ним.
Первым в себя пришла Тонкс:
— Как это здорово! Поздравляю вас! — она в свойственной ей экспрессивной манере бросилась обнимать кузена и подругу.
— Рад за вас, — присоединился к ней Римус.
— Позвольте поздравить вас и поинтересоваться, продолжит ли мисс Грейнджер обучение? — Дамблдор задал интересующий всех вопрос.
— Конечно, профессор Дамблдор, — ответила девушка.
Молли беспомощно посмотрела на Артура, но тот уже шел к Блэку, чтобы поздравить. Тогда она перевела взгляд на родителей Гермионы, и, увидев, что они совершенно спокойны, тоже успокоилась и последовала за мужем.
Все поздравляли новоиспеченную пару, когда первый шок прошел. Только лишь Рон сидел угрюмый и даже не взглянул в сторону виновников торжества. Улучив удобный момент, он тихонько вышел из кухни. Не успел он и расположиться на кровати, как в комнату вошел Поттер:
— В чем дело, Рон? Ты не рад за подругу? — спросил он, бесцеремонно усаживаясь к нему на кровать.
— Подругу? Может тебе она и подруга… А мне-то чего радоваться? Я думал, что нравлюсь ей, а она, — он махнул рукой, — что уж теперь об этом…
— Но Рон, откуда она могла знать, что нравится тебе? Ты ведь никогда этого не проявлял… — растерянно проговорил он, не зная, как подбодрить приятеля в такой ситуации, — но ты прав, теперь это уже не важно. И все равно, хотя бы для приличия ты мог поздравить ее.
— Не думаю, что для нее это важно… она весь вечер с него глаз не сводит, наверно и не замечает никого вокруг… Давай сменим тему…
— Хорошо. Как сыграли Холлихедские Гарпии?
— Пока не знаю, надеюсь не продуют, матч ведь завтра, — вымученно улыбнулся Уизли, благодарный другу за поддержку.
Утром все Уизли и Поттер уехали в Нору, старшие Грейнджеры тоже отправились домой. Гермиона и Сириус наслаждались обществом друг друга.
Через пару недель вернулся Гарри и Гермиона оставила их с Сириусом одних. Остаток каникул провели втроем.
Во время учебного года Гермиона выходные проводила на Гриммо по особому разрешению директора. Остальные студенты и не догадывались об ее отсутствии, ведь как у старосты у нее была отдельная комната. А если вдруг кто-то интересовался, Поттер отвечал, что она занимается дополнительно по какому-нибудь предмету.
Кольцо, которое она не стала снимать, породило множество слухов, но за неимением точной информации, все снова списали на Поттера, что ужасно злило Джинни, но ради подруги она терпела.
В конце года Дамблдор взял с собой Гарри в пещеру за предполагаемым крестражем.
— Гарри, мне нужно тебе многое сказать, но так как ты так и не овладел окклюменцией сделать я этого не могу. Скажу только одно: в свое время ты будешь получать от меня письма с дальнейшими инструкциями, если я сам не смогу тебе сказать. Я верю, что ты сможешь победить Тома Риддла. И еще: если меня не станет, ты должен будешь обезоружить того, кто выиграет у меня палочку, не перебивай Гарри, я не всемогущ и такое вполне может произойти. Запомни, это важно, хоть я и вынужден снова говорить загадками. Теперь нам пора в путь.
В этот вечер Дамблдор погиб, а Поттер при первой же возможности заклинанием «Экспелармус» обезоружил Драко Малфоя. Он еще не знал для чего это, но верил директору.
На седьмой год обучения Гарри и Гермиона не вернулись, в отличие от Рона с Джинни. Впрочем, последним ничего не угрожало.
Гермиона уговорила родителей временно закрыть клинику и перебраться на Гриммо в целях безопасности.
Она помогала Гарри искать оставшиеся крестражи, правда не выходя из дома Блэка — ее оттуда не выпускали ни родители, ни сам Блэк, ни Поттер.
Гарри же с крестным вместе отправлялись в возможные места хранения крестражей и обезвреживали их мечом Гриффиндора, так кстати появившемся в очередной их вылазке.
Когда мест, кроме Хогварста не осталось, Гермиона все же увязалась за ними. Они нашли и обезвредили еще два крестража. Осталась только змея. И Гарри, но об этом никто из них не догадывался.
К этому времени Поттер уже знал о Бузинной или Старшей палочке, что позволило ему вмешаться в разговор Волдеморта со Снейпом:
— Послушай, Том, — нагло встрял он в разговор, — ты думаешь, что Снейп хозяин Бузинной палочки, не так ли?
— О, Гарри, — Волдеморт перешёл на парселтанг, — я не думаю — я знаю.
— Ошибаешься, — прошипел Поттер на парселтанге, — она — моя. Дамблдора убил Снейп, но обезоружил другой, не важно кто, потому что его обезоружил я. так что палочка моя.
Пока они шипели друг на друга, ошалевшего профессора Снейпа утащила Гермиона от греха подальше, сохранив тем самым ему жизнь.
— Ну что же, так даже лучше, — перешел на английский Волдеморт, — Авада Кедавра!
Зеленый луч прилетел прямо в грудь Гарри. Они оба отключились. Пришли в себя они так же одновременно и Волдеморт повторил попытку. Заклятье срикошетило, попав в самого Тома Риддла. А в это время Невилл Долгопупс обезглавил Нагайну, чем сам не зная о том, исключил возможность возрождения Темного Лорда.
В результате этой битвы почти никто не пострадал. Пожиратели, поняв, что их повелитель мертв, поспешили трансгрессировать, чем обеспечили работу мракоборцам. Надо отдать должно стражам правопорядка: в этот раз переловили всех быстро, и почти все отправились в Азкабан после суда. Все, кроме тех, кто погиб при задержании или смог доказать свою невиновность.
Наступила мирная жизнь. Гарри и Гермиона сдали ЖАБА в том же июне, чтобы получить аттестат. Удалось им это потому, что учебу они не бросили, а занимались дома самостоятельно и во многом даже превзошли своих сокурсников по баллам.
Теплым летним днем состоялась скромная свадьба на Площади Гриммо. Гостями был лишь узкий круг друзей жених и невесты, да ближайшие родственники.
Грейнджеры вернулись в свой дом и вновь открыли клинику.
Сириус смог дать им постоянный доступ в дом, хоть остальные магглы по-прежнему его не видели.
Новоиспеченная миссис Блэк осваивалась в роли хозяйки дома 12.
Джинни же, поняв, что герой ее детских грез и реальный Поттер — разные люди, предложила остаться друзьями, что обоих вполне устроило.
Поттер неожиданно для всех женился на одной из кузин Флёр, с которой познакомился во время посещений коттеджа «Ракушка». Через несколько лет он стал министром магии.
Сириус с супругой первое время посвятили путешествиям и друг другу. В поездках Блэк пристрастился к просмотру маггловских детективов и по возвращении открыл собственное агентство. Гермиона же, в перерывах между рождением детей занималась исследовательской деятельностью: изучала способы совмещения магической и маггловской медицины и даже привлекла к этому своих родителей. Патент на одну ее добавку приобрела известная кампания, выпускающая полосатые зубные пасты. Так же ее занимали вопросы взаимодействия чар с зельями и она много времени проводила в домашней лаборатории. Вместе с мужем, Тонкс и Люпином они основали курсы по интеграции магглорожденных в волшебный мир. Минерва Макгонагалл, по договоренности с ними, сообщала в какой семье родился волшебник и тогда его родителям приходило письмо с приглашением. Если кто-то игнорировал подобные письма, то они приходили к ним лично, объясняя, как важно с самого рождения ребенка родителям быть в курсе происходящего, как обезопасить и себя, и малыша. Если находились особо упертые, то на собеседование приглашали Хагрида и ребенку по достижении пяти лет предлагали перебраться в пансионат, основанный при Хогвартсе, где за детьми присматривали опытные волшебники.
Мир магии со временем менялся к лучшему без войн и потрясений. Каждый из героев этой истории нашел свое место в жизни. Можно утверждать, что они были счастливы.
Благодарности:
Вот и закончился мой первый большой фанфик.
Я выражаю благодарность автору заявки — Дине 100 за интересную идею, хотя, возможно вышло не совсем то, что требовала заявка.
Также, я благодарна бете Ужас-де-Крылышко за качественную и быструю проверку.
Алёна Л., вам я благодарна за ваши отзывы, идеи и вдохновение, спасибо, что прошли этот путь вместе со мной!
Я благодарна всем читателям, оставшимся неравнодушными к моему творчеству! Всем, кто оставлял отзывы, отмечал, что глава нравиться, да и просто читал.
Спасибо Вам всем! До новых встреч!
Вы сразу такой огромный текст выложили??? Ого!
|
Саша Бавтор
|
|
tatyana1987
Он был опубликован на другом ресурсе, поэтому решила не тянуть и выложить сразу все))) Спасибо, что прочитали! |
Саша Б
очень понравилось. жду еще ваши работы |
Саша Бавтор
|
|
Нарин
Большое спасибо! Есть еще недовыложенная (выложен на другом сайте, здесь бета проверяет пока) здесь Гарри (Волдеморт)/Гермиона. Он немного не такой романтический. Называется Если друг оказался вдруг. И еще одна в планах. |
Саша Бавтор
|
|
Sofi Sanctum Sanctorum
Здравствуйте! Спасибо за отзыв и столь внимательное прочтение! Честно говоря, я исходила из возраста Гермионы указывая год. Фанфик был написан по заявке и автор заявки просила сделать Гермиону на год старше. Про маховик на самом деле это спорный вопрос добавляет ли он ей лет или нет, потому я просто волей автора добавила Гермионе год. Тут нет логики) Благодарю за добрые слова и жду ваших отзывов! Если будут еще вопросы - задавайте, постараюсь ответить))) |
Как же растянуто и нудно...
1 |
Саша Бавтор
|
|
russaya
О, какое неожиданное мнение! Спасибо, что поделились))) Мне каждое мнение важно! Если не секрет, до какой главы дочитали? |
Саша Бавтор
|
|
Жакоша
Благодарю за отзыв! Несмотря на то, что работа вам не понравилась, отзыв у вас получился хороший и тёплый! Спасибо вам! Желаю вам интересных и приятных работ для чтения! 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|