↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Садись, — сказал Амос Диггори — и МакНейру одного этого слова хватило, чтобы понять, что очередное задание простым не будет. — Читай, — Диггори положил перед ним голубой листок заявки.
Описание МакНейра впечатлило. В центре Дартмура, на болотах, уже несколько месяцев обитало жуткое существо, чудовище со светящимися в темноте глазами и жутким рисунком на морде, тоже фосфорецирующим и, по словам очевидцев, напоминающим вытянутый оскаленный череп с какими-то неизвестными рунами. Говорили, что оно было размером с телёнка — и, главное, всё время росло! Если первые очевидцы описывали тварь как существо ростом с крупную собаку, то те, кто видел его в последние недели, уже сравнивали его с телёнком, а некоторые даже с коровой. От воя твари в жилах стыла кровь, и слышавшие его теряли способности к ориентированию и могли часами блуждать, выбираясь с хорошо им известных болот.
И ладно бы оно там и торчало — но нет, оно регулярно заходило в деревню и, непонятно как пробираясь в курятник, таскало кур. Страдай от него только магглы, потери можно было бы списать на лису или куницу, но зачарованные курятники подвергались точно такому же разграблению — а значит, тварь была не простой, а волшебной. То есть подведомственной именно их отделу.
— Опять какой-то горе-селекционер балуется, — проворчал МакНейр, прочтя всё это. — Кто там есть в округе подходящий?
— Откуда же мне знать, — пожал плечами Диггори. — Такие, знаешь ли, не регистрируются. Болота большие — возьмёшь в помощь двух ребят из борцов с домашними вредителями — у них там как раз стажёры, у них аттестация на носу, а полевой практики не хватает.
— Я б лучше один — или уж кого из наших… — попытался было возразить МакНейр.
— Наши все заняты, — отрезал Диггори. — А ребятам нужна практика. Я уже распорядился — они тебя ждут. А один ты не пойдёшь — с ума сошёл? Такая тварь. И болота эти бескрайние.
— Но шеф… — безнадёжно запротестовал МакНейр.
Ему только стажёров не хватало! Да ещё чужих.
— Уж осмотреть-то болота они смогут, — безапелляционно заявил Диггори. — Проинструктируешь их. И не спорь! — закончил он не случившийся спор. — Всё, иди.
К своему кабинету МакНейр подошёл не в лучшем настроении, и вид парочки подпирающих стену юнцов его не улучшил. Хмуро кивнув стажёрам, Уолден впустил их в комнату и, не присев сам и не предложив этого им, молча взял у них направления и, пробежав глазами, мрачно уставился на своих нежданных помощников. Неяркий блондин повыше и пошире в плечах — Илай Смит, брюнет потоньше и пониже с азиатским разрезом глаз — Оливер Ли, девятнадцать и двадцать лет, Хаффлпафф…
— В поле уже работали? — безнадёжно спросил Уолден.
— Ещё нет, но очень хотим, — быстро ответил Смит. И добавил смущённо: — Сэр. Я давно просил дать мне какое-нибудь задание посложнее.
Задание им посложнее. Какие идиоты!
— Почему в таком виде? — недовольно спросил МакНейр, оглядывая их с ног до головы и задерживая взгляд на модных ботинках Смита и маггловских кроссовках Ли. — Вы в этом по болотам ходить собираетесь?
— Мы же не знали! — возмутился Смит, а Ли просто покраснел и опустил голову.
— Идите переоденьтесь, — велел МакНейр. И счёл нужным уточнить: — Наденьте чего попроще — и сапоги. И смену белья с собой. Полчаса вам на всё про всё.
Пока стажёров не было, МакНейр собрал снаряжение и заполнил все бумаги заранее — что он в своей работе не любил, так это всю эту бюрократическую волокиту, но куда от неё было деваться?
В деревню их перенёс министерский портал. Обычная деревенька со смешанным, маго-маггловским населением, где волшебники селились по окраинам — и большая их часть жила ближе к болотам и лесу. Болота были здесь кругом — рай для охотника на птицу! Надо будет приглядеться, решил он, и, может, как-нибудь наведаться.
В самой деревне жизнь волшебников, на самом деле, от маггловской не так уж отличалась: и те, и другие вели хозяйство, держали птиц, кроликов, коз и даже коров, и лишь облегчали себе жизнь по-разному — там, где у волшебников были чары, магглы пользовались машинами и электричеством.
Опрос живущих в деревеньке колдунов МакНейр провёл сам, велев стажёрам побольше молчать и слушать, а болтать поменьше.
— После план обсудим, — пообещал он.
Те, к счастью, просто покивали. Ну хоть одно достоинство у них нашлось: они были послушными. Пока, по крайней мере.
Опрос МакНейр сочетал с осмотром местности — но, к сожалению, нигде, по крайней мере, на первый взгляд, не обнаруживалось ничего необыкновенного. У курятников всё было как обычно: вот следы людей, вот — кошек… вот даже собак… возможно, это такса, думал Уолден, изучая очередной курятник. Да, такое вполне может быть: они хорошо роют, и лаз им нужен узкий… вот только лазов никаких тут не было. Так же, как и хоть единственного следочка лис, куниц или каких-то из известных Уолдену волшебных тварей. Хотя если рассмотреть вот эту щель не как щель, а как остатки обрушившегося подкопа.. впрочем, нет. Сюда разве что змея пролезет. Или… смеркут. Но смеркуты не охотятся в курятниках, да и слизи характерной нет… Хотя если это плод какого-нибудь горе-селекционера, то следов МакНейру не опознать — но ведь и незнакомых он не видел. Вроде бы.
Опрос хозяев ферм тоже ничего не дал, хотя предположений МакНейру накидали массу: некоторые волшебники поговаривали и о василиске (и именно эта версия была отражена в заявке), другие твердили о смеркутах и даже о дементорах (впрочем, на разумный вопрос, зачем дементорам душить кур, если у них под боком есть люди, Уолден ответа не получил).
Не меньше предположений было и о том, как чудовище попадает внутрь: то ли аппарирует, то ли «как-то так просачивается сквозь загородку, прямо как вода!», то ли ещё как — но факт же, попадает! А после исчезает без следов.
А ещё оно издавало жуткие, пробирающие до костей звуки — ни одно живое существо не может выть так! Как банши, но хуже!
— Насколько хуже? — не удержался от язвительности Уолден.
Можно подумать, они слышали когда-нибудь банши!
— Намного! — с удивительной убеждённостью заверили его. — Так, что аж жить не хочется! И зубы сводит.
Сводило у них зубы или нет, но тварь явно напугала их всерьёз — настолько, что после темноты люди перестали выходить из дома. Причём не только маги, но и магглы, чью полицию, как Уолден уже знал, местные волшебники уже устали бить Конфундусами, и дело вот-вот должно было дойти уже и до обливиаторов.
Всей полезной информации было, по итогу, то, что тварь выходит только по ночам — похоже было, что дневной свет её пугал. Поэтому, наверное, несколько волшебников высказали потрясающую по своей обоснованности идею о том, что тварь — вампир, недавнообращённый, неуверенный в себе и необученный. Поэтому и может аппарировать… или ну что там делают вампиры — и следов не оставляет за собой.
— Людей он есть стесняется, — деловито объяснял МакНейру маленький и сухонький старик с живыми яркими глазами. — А козочек боится — у них знаете, рога какие!
— Угу, — буркнул МакНейр, сурово зыркнув на открывшего было рот с выражением явного возмущения на лице Смита. — Рога.
— Вот и я говорю — боится он, — кивнул старик. — А значит что? Неопытный! — заявил он, явно довольный своей проницательностью. — Ну и людей пока стороной обходит. Но это ненадолго! — он поднял вверх узловатый указательный палец. — Вот увидите: он пообтешется — и начнётся тут такое!
— Угу, — опять сказал МакНейр.
Опыт давно научил его в подобных случаях не спорить — просто головой кивать и соглашаться. Меньше проблем будет — зачем ему поток жалоб?
— Какой бред! — воскликнул Смит, едва они покинули дом старика. — Какой вампир? Вот глупость-то! Зачем вы слушали всё это?
— Бумажную работу не люблю, — откликнулся МакНейр, оглядываясь. Начинали сгущаться сумерки, и можно было, вероятно, постепенно двигаться в сторону болота. Хотя стоило, наверное, сначала позаботиться об их ночлеге — вроде бы в том волшебном пабе есть комнаты над баром…
Известие о том, что ночевать они остаются здесь, привело стажёров в недоумение.
— Зачем? — недовольно спросил Смит. — Мы же можем завтра сюда просто аппарировать?
— Затем, что я так сказал, — у МакНейра не было ни малейшего желания что-то объяснять. — Не нравится — пиши рапорт и свободен.
— Да я же спросил просто, — сдал назад Смит. — Я не понимаю…
— Я заметил, — хмыкнул Уолден, закрывая тему и решительно направляясь к пабу. Лучше всё-таки сперва поселиться.
Комнат было всего две — обе маленькие и с таким низким потолком, что Уолден едва не чиркал по нему макушкой. Зато обе кровати в его комнате — в соседней их было тоже две, как раз по числу стажёров — были длинные и вполне удобные, по крайней мере, для привыкшего спать на жёстком Уолдена. Стажёров, кажется, их временное жильё не особенно обрадовало, но МакНейра их мнение интересовало мало — а на кислые рожи можно было и не смотреть, тем более что уже заметно смеркалось.
На болото они все втроём отправились пешком, с большим трудом отыскав проводника среди местных, немедленно апарировавшего и оставившего их в одиночестве, едва они добрались до места.
— Идём цепью, — коротко распорядился МакНейр, раздав стажёрам специальные очки, которые должны были их защитить при встрече со взглядом василиска — Уолден не верил, что тварь может оказаться именно им, но рисковать права не имел. Он посмотрел на небо, на котором ярко сияли звёзды и почти на четверть ущербная уже луна, благодаря которым местность была освещена вполне прилично. — При возникновении проблем ничего не делать, пустить красные искры… или аппарировать в свою комнату, — добавил он после некоторого раздумья. Ну их к дракклам — лучше упустить тварюгу, чем потерять стажёра. Хотя МакНейр ему потом за это и оторвёт всё, до чего дотянется. — Под ноги смотреть, в топь не лезть — сгинете, и там навсегда останетесь, — припугнул он стажёров.
Они медленно двинулись вперёд — МакНейр посередине, Ли — слева, и Смит — справа. Это было первое серьёзное его задание, и Илай горел желанием показать себя, хотя, честно сказать, ему было немного страшно. А кто бы не испугался? Сумерки… да нет — уже, считай, ночь, до горизонта — торфяное болото в унылых кочках, внизу вода хлюпает, рядом кто-то пищит, стучит, ухает… в общем, жуть жуткая. Но Илай решительно и отважно шёл вперёд — и вдруг услышал жуткий, действительно, в самом буквальном смысле этого слова леденящий душу вой, от которого все волосы у него на теле встали дыбом, а ступни с ладонями взмокли и похолодели. Илай замер и зажмурился — но потом, покрепче сжав в дрожащей руке палочку, решительно двинулся дальше.
Но когда вой прозвучал снова, и Смит понял, что тот приближается, он потерял способность сдерживать охватившую его панику и побежал… вернее, попытался, но с первым же или вторым шагом провалился вдруг в холодную жижу по колено и, окончательно запаниковав, попытался выдернуть застрявшую ногу, напрочь позабыв о самой возможности аппарации — но, кажется, только глубже увяз. Он дёрнулся снова и почувствовал, как вытягивается из сапога нога, как сползает с неё носок — а потом Илай, наконец, освободился, правда, заплатив за это сапогом. Надо было бы его достать, но вокруг было темно и жутко, и Смит, боясь вставать, лёг на хлюпающую, жидковатую землю и пополз отсюда прочь — и тут вдруг увидел, как из темноты на него несётся нечто огромное, неясно светящееся и невыразимо, неописуемо жуткое. Смит заорал, срывая голос, и пополз прочь от надвигающейся на него жути так быстро, как только мог. К счастью, он быстро потерял тварь из виду — но, едва он хоть немного отдышаться, обессиленно лёжа в грязи, как услышал сзади частое дыхание и почувствовал, как что-то хватает и тянет его за сапог.
Назад. Туда, к твари.
Илай снова заорал и, дёрнувшись, одним мощным рывком выдернул ногу из сапога — и, наконец, аппарировал.
В комнату он, правда, не попал — вернее, попал, но не в ту, что в пабе, а к себе домой, в комнатушку, что снимал в Совятне.
Потом он долго сидел на полу босой, дрожа и обхватив себя руками, и то ли скулил, то ли плакал. Так жутко ему не было ещё никогда в жизни — ни разу. Эта тварь чуть его не сожрала! Заживо! Мерлин, Мерлин, но ведь василиски же, вроде, не едят людей? Ведь нет же? И разве они могут так нестись? Мерлин, как же жутко…
Слегка успокоившись и сообразив, где находится, Илай собрал последние силы и, сосредоточившись, как только смог, аппарировал уже туда, куда было велено — в их с Ли комнатку над пабом с той деревеньке. И едва не столкнулся со стоящим посреди неё МакНейром, один вид которого привёл Смита в чувство — хотя тот поинтересовался вполне мирно:
— Где был?
— Н-на болоте, — слегка заикаясь, ответил Илай, косясь на сидящего на одной из кроватей Ли.
— А потом? — МакНейр выглядел почти дружелюбно, но Смита это почему-то пугало даже больше, чем если б тот злился.
— Я п-перепутал, — честно признал Смит. — Не туда париппа… аппарировал. Вот… исправился.
— Сапоги где? — мирно поинтересовался МакНейр, глядя на затянутые в забавные зелёные носки с оранжевыми нюхлерами правую ногу Смита.
— Там, — Илай ощутил, что краснеет. Сейчас, здесь, в безопасной комнате его охватил мучительный острый стыд. Он сбежал! Позорно сбежал, даже без сапог! Ещё и эти нюхлеры… оранжевые… Почему-то именно этот момент мучил его сильнее всего. Какой позор…
— Ясно, — коротко ответил МакНейр и велел: — Рассказывай.
— Я…
И тут Смит понял, что ему даже и рассказать нечего: что он, по сути, видел? Тёмную массу с какими-то отблесками — и вот дыхание ещё слышал. И зубы. Или не зубы — но чем-то же оно схватило его за ногу! Чем только?
Выслушав сбивчивый рассказ Смита, МакНейр коротким «Ясно» совсем уничтожил Илая. Лучше бы он ругался! Отчитал его, даже выгнал — а то смотрит с видом, мол, да что с тебя взять.
— А чего сразу не аппарировал? — только и спросил он. Илай не нашёлся с ответом и только промямлил что-то — а МакНейр, словно желая его добить, вздохнул и сказал, вместо того чтобы ругаться или хотя бы съехидничать: — Сапоги я найду завтра. А теперь спать — и внизу можно поесть. Трансфигурируй пока себе что-нибудь, — посоветовал он Илаю как недоумку — и, запретив им с Ли покидать дом, сам спустился вниз — ужинать и беседовать с хозяином.
МакНейр как знал, что ничем хорошим эта идея со стажёрами не закончится. Так всё и вышло! Хорошо хоть, думал он, жуя жестковатый стейк, что парень лишился лишь сапог, а не палочки, ног или головы — как бы Уолден потом отчитывался? Говорил же Диггори: на такие дела надо брать людей подготовленных, а не зелень стажёрскую! Хотя вот Ли, вроде, ничего — пособранней. Впрочем, поди знай, как он бы повёл себя, столкнись с монстром. Смит вон тоже выглядел… ну… нормальным — а устроил вон что. Хотя, в целом, Уолден его понимал: жутко, вероятно, вот так обнаружить свою ногу в зубах у неизвестной твари.
При мысли об этом МакНейр едва не выругался. Ну до чего неудачно! Почему эта дрянь накинулась на мальчишку, а не на него самого? Если она сцапала сапоги — значит, была так близко, что её гарантированно можно было бы схватить. Или хоть убить — хотя Уолдену было очень любопытно взять тварь живьём. Если бы мальчишка не запаниковал, то смог бы хотя бы бросить в неё Петрификус или Ступефай — но нет! До чего досадно…
Проснулся МакНейр на рассвете и, не позавтракав, первым делом отправился на болота осмотреться и выручить пропавшую обувку, однако же его ждало разочарование: никаких сапог он не нашёл. Причём работать было проще, чем он мог предположить: ночью слегка подморозило, что заметно облегчило ему работу — на подмёрзшей земле даже сохранились кое-какие следы. И чем дольше Уолден их изучал — тем сильнее ругался. Этот идиот едва не заполз в самую топь! Вот уж когда человек идиот, так его если не сожрут — сам утопнет. Нет, больше Уолден с этим Смитом дела не имеет — и пусть его даже премии лишают.
Однако кроме следов незадачливого стажёра, МакНейр отыскал и ещё кое-что, куда более интересное. Следы. Другие. Словно пресмыкающееся ползло… правда, что ли, василиск? Что-то мелковат… хотя они же не тридцатифутовыми рождаются. Да, след был очень похож, и МакНейр почти уверился в личности виновника нападений, когда вдруг рядом с образованной следом ямкой внезапно увидел довольно чёткий отпечаток лапы.
Собачьей или кого-то из псовых. Определённо, слишком мелкий для волка.
А ведь в курятниках тоже были собачьи следы. Такие же мелкие.
Та-ак.
Интересно…
На опушке леса, в траве, след обрывался — и МакНейр, порыскав ещё вокруг, вернулся в пустой сейчас паб и, усевшись за столик, задумался. Идти по домам с вопросами было пока слишком рано, и он, после долгих размышлений, отправился в министерство за подробной картой деревни и её окрестностей. Дежурный — вернее, дежурная, милая пожилая леди — на удивление быстро отыскала необходимое, и Уолден в благодарность немного поболтал с ней, тем более что спешить ему всё равно было некуда. Она в ответ предложила ему выпить чая с лимонными кексами — и это стало его завтраком.
В паб Уолден вернулся ближе к девяти утра — и, пинками подняв дрыхнущих стажёров, вновь пошёл по домам, отмечая теперь на карте пострадавшие и записывая время и частоту нападений. И заодно расспрашивая местных о владельцах некрупных псов.
— А здесь что? — спросил МакНейр, ткнув в то место на карте, где сходились большинство проведённых между пострадавшими домами линий.
— Да уже ничего, — охотно откликнулась обаятельная волшебница средних… нет, скорее уже преклонных лет, румяная, округлая и очень словоохотливая.
— А что было? — не сдался МакНейр.
— Так дом там пустой теперь, — сказала она.
— Хозяин в том году, что ли, помер… да, точно — под осень и схоронили, — подхватил её муж, такой же румяный и говорливый.
— А чем занимался? — Уолден буквально почуял след.
— Старик в своё время по делу о Том-кого проходил, — взволнованно ответила волшебница. — Тёмной магией увлекался... но его так и не посадили. За отсутствием улик. Но ведь не просто же так…
— Да какой он старик? — возразил её муж. — Ему лет шестьдесят было. Он младше нас с тобой!
— Не знаю, — отмахнулась его жена. — Выглядел он как старик. И умер так же.
— А от чего умер? — прервал их спор МакНейр.
— Ой, простите, — смутилась волшебница. — Да удар его хватил — прямо в лавке в Диагон-элле, вызвали целителей из Мунго, да поздно… сказали, мол, старые проклятья, жара…
— А что — нет наследников? — картинка у Уолдена начала складываться. Если этот померший до срока сторонник Лорда был ещё и тайным селекционером-любителем… или не селекционером, а, к примеру, заводчиком, и пытался вывести василиска — у него вполне могло что-то выйти. Если и не василиск, то мутант какой-нибудь до сих пор мог бы жить в доме — как только попасть туда? Просто так ведь не войдёшь- наверняка там и заклятий полно, да и незаконно это. А он, Уолден, должен, вроде как, блюсти закон. К сожалению.
— Да кто ж в здравом уме туда сунется? — изумилась волшебница и даже руками всплеснула.
И в самом деле.
— Покажите дом, — велел МакНейр.
— Может быть, вызвать авроров? — негромко спросил Ли.
— Может быть, — не стал спорить Уолден. — Посмотрим сейчас на месте — и там решим.
Дом выглядел мрачновато: за довольно высоким, в человеческий рост, забором, едва не рушащимся под весом наросшего на него плюща, высились кусты остролиста, почти закрывающие само строение. МакНейр наколдовал стремянку повыше и, забравшись на неё, некоторое время вглядывался в старый каменный дом с закрытыми глухими ставнями окнами и заросший густым и сухим сейчас бурьяном двор, кое-где словно потоптанный и помятый. Что ж, значит, нужно получать разрешение на вход… МакНейр скривился. Дело это могло быть долгим — хотя намёки на существование василиска могли его ощутимо ускорить.
…В отдел возвращались втроём. Стажёры выглядели встревоженными, а Смит ещё и глядел всё время в пол пристыженно — но МакНейра это не трогало: он раздумывал, как бы его сбыть с рук. Дело могло оказаться серьёзным и даже опасным — зачем ему за спиной тот, кто даже аппарировать вовремя не способен? Если там в самом деле василиск, Смит — совсем не тот человек, кого бы Уолдену хотелось иметь рядом во время охоты.
Диггори, выслушав доклад МакНейра, тоже нахмурился.
— Разрешение на вскрытие дома потребует времени, — мрачно сказал он. — Особенно в отсутствии наследников.
— Я б в архиве проверил, — предложил Уолден. — Вдруг есть кто? Наследнику же выгодно: ему дом от заклятий бесплатно почистят. И тварюгу… или тварей найдут. Чем плохо?
— Ты полагаешь, их там несколько? — встревоженно спросил Диггори.
— Да кто ж поймёт, — пожал плечами МакНейр. — Войдём — разберёмся.
— Сходи в архив, — решил Диггори. — Я с Боунс поговорю, но ты знаешь — это надолго. С наследником куда проще бы вышло.
— Слушай, забери у меня стажёров, а? — попросил, вставая, МакНейр. — Ну сил нет ещё и за ними приглядывать.
— Что, всё так скверно? — почему-то заулыбался Диггори.
— Ну, — скривился МакНейр, — Ли ещё ничего. Может быть, из него когда-то что-то путное и выйдет. А Смиту самое место — с докси и домовыми гномами бороться. Да и то на гномов я бы его не ставил — покусают.
— Ты не слишком строг? — засмеялся Диггори — и махнул рукой: — Ну, иди. Про стажёров я подумаю.
МакНейр подавил вздох — знал он это «я подумаю», и мог отлично предсказать итог раздумий. Но раз всё равно поделать с этим он ничего не мог, Уолден отправился в архив, где с некоторым сожалением обнаружил уже другого сотрудника — с которым, впрочем, уже был знаком и поддерживал по возможности приятельские отношения. Хотя та пожилая леди ему нравилась больше. Как чуял…
Оказалось, просто так взять и отыскать наследника нельзя — нужно свидетельство о смерти прежнего владельца дома и обоснование. С какой, собственно, вдруг стати его ищет Отдел ликцидации? Был бы это Аврорат, или, скажем, ДМП — другое дело… обратитесь лучше к ним. Пускай пришлют запрос, мы им ответим, а они уже передадут ответ вам… наверное, должна быть соответствующая процедура.
— Как запрос писать? — спросил вернушийся МакНейр у Диггори.
— Руками, — буркнул тот, признавшись неохотно: — Не знаю я. Шаблона нет. Такое же не каждый день случаеся. Иди, поговори со Скримджером или с его замом.
— Ты про стажёров не подумал? — со вздохом спросил Уолден.
— Подумал, — кивнул Диггори. — Пусть учатся.
— Амос! — взмолился было МакНейр, но Диггори только головой помотал:
— Пускай учатся. Им практика нужна.
— Чему? — попытался поспорить всё-таки МакНейр. — Запросы составлять?
— О, — обрадовался Диггори. — Отличная идея. Пускай пишут. Но ты проверяй! — велел он. — А пока иди — у меня тут дело… важное. Сходи к Скримджеру. Иди, — настойчиво повторил он.
Пришлось идти. Не к Скримджеру, конечно — они не ладили, и МакНейр старался лишний раз с ним не пересекаться — а к Робардсу. Они тоже не дружили, но, по крайнем мере, работать вместе им прежде доводилось, и они придерживались вежливого нейтралитета.
Робардса вопрос МакНейра ничуть не озадачил.
— Да, всё верно, — кисло сказал он. — По последним правилам архив принимает подобные запросы только от нашего Департамента. Я напишу — но имей в виду, ждать можно долго.
— Я в дом без специалистов не полезу, — категорично заявил МакНейр. — Там от охранных заклинаний аж искрит.
— Попробуй подать заявку на специалиста-взломщика, — с сомнением предложил Робардс. — Они принимают, вроде бы. Но работы много — тоже подождать придётся.
— Там скоро восстание начнётся, — хмыкнул МакНейр.
— Против кого? — саркастично вскинул брови Робардс.
— Против твари, — МакНейр рассмеялся. — Страшной и ужасной. Пойдут облавой на болота, кто-нибудь потопнет, и они заявятся сюда с криками, мол, министерство докси не ловит. Как бы это всё ускорить, а?
— Интервью дай, — хмыкнул Робардс.
— Меня Диггори сожрёт, — возразил МакНейр, подумав. — А потом отымеет. Особенно цинично.
— Да шучу я, — почему-то вздохнул Робардс. — Организуй утечку в прессу. Натрави на тему Скитер — архив сразу всё найдёт. Проверено.
Идея МакНейру понравилась, и тем же вечером, взяв с собой стажёров, он отправился ужинать в паб на Карнаби-стрит, где журналистская братия облюбовала для посиделок паб «Сорочий приют». Стейки там были неплохи, виски — ещё лучше, а уж напиваться и болтать — не слушать. Впрочем, оставаться там МакНейр не собирался — ещё в отделе он озадачил стажёров изучением различных форм запросов, посоветовав им заниматься этим скучным делом куда лучше за сочным стейком, нежели за казённым столом. На вопрос о том, разве можно брать с собою образцы документов, МакНейр пожал плечами и заметил, что никаких инструкций на сей счёт он не имеет — но, если они желают, то могут спросить Диггори.
А затем, едва доев обед, извинился и оставил их одних, спешно отправившись по неким неотложным делам. И предупредив, что утром он хотел бы получить готовые запросы.
Если он хоть как-то разбирался в людях, этим вечером все посетители «Приюта» будут в курсе истории про таинственного монстра, что завёлся на дартмурских болотах. Ну, а если ошибался… впрочем, нет. Наверняка нет.
Следующий день прошёл уныло: МакНейр, забрав стажёров, побродил с ними по деревне, потолкался возле стоящего на отшибе дома, потом сходил — уже один — на топь… а когда вернулся, ему навстречу вышел буквально кипящий от возмущения волшебник лет шестидесяти, крупный, мощный и сжимавший в руках, как показалось в первый момент Уолдену, какую-то тряпку.
— Вы тут третий день! — обвиняюще бросил он в лицо МакНейру, и тот, обернувшись, выразительно глянул на стажёров — мол, учитесь. Да, это тоже часть работы.
— Позволите? — спросил МакНейр, забирая у него «тряпку», оказавшуюся, при ближайшем рассмотрении, дохлым гусёнком.
— А второй пропал! — фермер ткнул пальцем в грудь МакНейру. — Двое! Среди белого дня! Где такое видано? А? Вы будете хоть что-то делать, я хотел бы знать?
— Что именно? — очень вежливо осведомился МакНейр.
— Да что хотите! Имейте в виду, — предупредил фермер, погрозив ему кулаком, — я буду жаловаться. В министерство!
— Амосу Диггори, — любезно подсказал ему МакНейр. И даже пояснил: — Мой начальник. Амос Диггори.
Пускай жалуется. Больше жалоб — быстрей реакция. И хотя всё это грозило ему штрафом, но на этот раз он собирался свалить утечку на стажёров. Им всё равно ничего не сделают, а ему деньги не лишние.
Утренний «Пророк» МакНейр читал с гудящей с похмелья головой, но в прекрасном настроении. Статья вышла на славу: Скитер прошлась и по министерству в целом, и по их отделу в частности, и по бюрократам, и по Диггори, и по директору архива. На работе МакНейра ждало сообщение из архива… о том, что его запрос принят в обработку.
— Но ведь так же невозможно! — возмутился Смит, когда МакНейр показал ответ архивистов своим стажёрам.
— Почему же? — язвительно спросил МакНейр. — Это министерство. Обычная практика.
— Но ведь есть же взломщики проклятий, — сказал Ли. — Может быть, к ним обратиться?
— Не имеем права напрямую, — ухмыльнулся Уолден. И на вполне закономерный вопрос: «Почему?» — лишь пожал плечами и сказал: — Инструкция. Привыкайте — в большинстве из них нет логики.
— Но ведь это глупо! — с каким-то отчаянием сказал Смит. Ему до сих пор было ужасно стыдно даже смотреть на МакНейра, и он, что называется, рвался в бой, чтобы доказать, что он чего-то стоит.
— Ну вот станете министром — и сделаете по-умному, — хмыкнул МакНейр, и от скуки принялся гонять стажёров по разным типам форм запросов. Делать ему было нечего, и если бы не эти двое, он бы мог уйти пройтись — заглянуть, к примеру, к Бобу, поглядеть его питомцев, или, например, к девчонкам из отдела по борьбе с домашними вредителями… но поскольку по правилам он должен был всё время проводить на своём рабочем месте, если не находится на вызове, приходилось как-то занимать себя.
К счастью, ближе к вечеру он вызов получил — и, поскольку дело не было связано с дартмуртским чудовищем, МакНейр с лёгким сердцем оставил стажёров в министерстве и отправился один, надеясь, что статья сработает, и дело с места сдвинется.
Утро показало, что его надежды оправдались — едва он пришёл, Диггори вызвал его к себе и сообщил, что вчера вечером проявился троюродный внук владельца того загадочного дома, и в обмен на то, что дом очистят от проклятий, подписал все нужные бумаги.
— Но поскольку ликвидаторы сейчас заняты, — продолжил Диггори, — и потратить целый день на этот дом не могут, мы договорились с транспортниками. Они камин откроют по аварийному протоколу — изнутри работать проще. Пойдёте с ними.
— Может, без стажёров? — взмолился МакНейр. — Ну вдруг что — мне ж отвечать потом.
— Ответишь, — кивнул Диггори и добавил наставительно: — Учись уже ответственности.
МакНейр глянул на него ошеломлённо, однако комментировать не стал. Ибо что тут скажешь? С какой стати ему отвечать за сопляков? Его самого никто за ручку не водил: когда он только устроился в отдел стажёром, его сразу же отправили ловить сбежавшего и потерявшегося где-то в маггловском Глазго краппа. Нет, конечно, он работал в паре с опытным коллегой — но не так, как эти двое! Практики им не хватает, дракклы бы их взяли.
Но поскольку МакНейр всегда считал, что спорить с начальством — дело гиблое, он это проглотил и просто спросил:
— К кому из взломщиков идти?
— С этим обратись к Ланграму, — распорядился Диггори. — И побыстрее — у транспортников вас Эджком ждёт с самого утра.
Покосившись на часы — было десять минут десятого — МакНейр мирно кивнул и отправился сперва наверх, в Департамент магического правопорядка. Ланграм, высокий красавец-мулат с холёными усиками над верхней губой, уже ждал его — и, едва они успели поздороваться, сообщил, что, поскольку свободных людей сейчас нет, пойдёт с ними сам. Новость МакНейра обрадовала: ему уже доводилось с ним работать, и тогда всё прошло отлично.
— Только у меня стажёры, — предупредил он.
Ланграм скривился:
— Оставь их пока — потом возьмёшь.
— Не могу, — поморщился МакНейр. — Диггори велел с собой взять.
Комментарий Ланграма был экспрессивен, короток и абсолютно непечатен, однако же желания лично пообщаться с Диггори он не высказал, отрезав только:
— Ну, тогда ответственность твоя.
Ещё один. МакНейр не был суеверным человеком, но его эта «ответственность» начинала раздражать. Надо будет вообще запретить стажёрам отходить куда-нибудь даже на пару шагов, решил он. Толку от такого обучения, конечно, чуть, но он в воспитатели не нанимался.
В транспортном отделе, куда они направились уже вместе со стажёрами, их встретила миссис Эджком, пообещавшая «без проблем» открыть нужный камин.
Первым пошёл Ланграм — и пока он не вернулся, МакНейр инструктировал стажёров:
— От меня не отходить. В доме без угрозы чьей-то жизни не колдовать. Руками ничего не брать.
— А что может считаться угрозой жизни? — деловито уточнил Ли.
— Балка на голову свалится, — буркнул МакНейр. — Или что-нибудь подобное. Палочки держать в руках, но считайте, — он ухмыльнулся, — что любое колдовство будет стоить вам приличного штрафа. И так будет, — возвысил он голос, — если кто-нибудь из вас воспользуется ими без необходимости. Я лично прослежу.
Стажёры погрустнели, и МакНейр понадеялся, что угроза лишиться части небольшой — он помнил по себе — зарплаты сработает куда лучше всяческих угроз. И когда Ланграм выглянул из камина и позвал их, смело шагнул в зелёное пламя.
Внутри дома было тихо, затхло — как бывает в домах, где хотя бы несколько месяцев никто не жил — и полутемно.
— Ставни пока не открывать, — велел Ланграм. — Я проверил — в доме нет живых, так что вам туда, — он указал куда-то в сторону. — Я задний вход открыл, с парадным пока глухо.
— Я посмотрю подвал, — сказал МакНейр, и Ланграм кивнул:
— Проверь. Запросто жилец мог вывести его из домового пространства.
МакНейр кивнул и медленно и осторожно двинулся через гостиную, разглядывая её. Комната как комната… старый, кое-где вытертый ковёр на полу… по стенам — полки с книгами и тёмные от времени горные пейзажи, на которых текли водопады… флаг факультета Слизерин и большая колдография школьного выпуска какого-то далёкого, судя по причёскам, года… Жил себе человек… Жил… и умер — и теперь всё это никому неинтересно. Внук троюродный всё это, вероятно, выбросит…
МакНейр со стажёрами вышли в коридор — тёмный, длинный, и довольно тесный, да ещё заставленный какими-то коробками.
— Ничего не трогать! — жёстко повторил МакНейр. — И не прикасаться ни к чему, — уточнил он, потому что не желал потом отскребать со стен мозги того, кто решит, что «трогать» — это ведь совсем не то же самое, что «случайно прикоснуться». Идиоты. Всегда нужно помнить о том, что люди — идиоты. Или могут ими стать в самый неподходящий момент. И станут, непременно — особенно когда ты за них почему-то отвечаешь.
Он первым вышел на крыльцо и оказался перед заброшенным зачахшим огородом с коричневыми полусгнившими кочанами капусты и каким-то неопределяемым бурьяном на остальных грядках, среди которых читался совершенно чёткий след — словно кто-то ползал от крыльца и обратно. И дверь снаружи была вся исцарапана…
— Ничего не делать, — опять предупредил МакНейр стажёров и, держа в руке палочку, медленно двинулся по следу, уводившему куда-то к изгороди. Ага — вот и лаз! Так хорошо замаскированный и узкий, что они его при внешнем осмотре не нашли. Да, похоже, там кусты… а это что такое? Другой след уводил в другую сторону, к сараю, где, судя по всему, хранились дрова и у которого стояла старая колода.
Подойдя поближе, МакНейр увидел под ней щель и, присев на корточки, пригляделся. Нора. Ну вот и всё, похоже.
Велев стажёрам отойти, он очень осторожно кинул туда Ревелио — и услышал в ответ тихое рычание, переходящее в поскуливание, очень его озадачившее. Он не знал животных, издающих подобные звуки — кроме, может быть, собак. Гибрид, похоже. Надо бы попробовать его оттуда выманить… на что только?
Он похлопал себя по карманам и, не обнаружив ничего съедобного, обернулся к стажёрам и спросил:
— Есть еда какая-нибудь?
— Нет! — почему-то очень испуганно ответил Смир — а вот Ли чуть покраснел и признался:
— Есть.
— Давай сюда, — велел МакНейр, и Ли достал из кармана громко захрустевшую яркую упаковку из фольги — Уолден видел такие в маггловских магазинах. — Открой, — велел он, и когда Ли с громким шумом разорвал пакетик, забрал его и, заглянув внутрь, вытащил оттуда несколько пластинок. Чипсы. Эти были, как сообщала этикетка, со вкусом лука и сметаны, и МакНейр, сунув парочку из них в рот, кинул одну штуку в нору, надеясь, что прячущемуся там созданию угощение понравится. Внутри замолчали, и МакНейр, подождав, бросил в нору ещё пару штук. И ещё.
А потом услышал, как внутри ворочается кто-то, затем раздался хруст, и Уолден кинул следующую пластинку ближе к выходу. И ещё ближе и ещё…
МакНейр почти беззвучно обошёл колоду и спрятался за ней, велев стажёрам сделать то же и укрыв их заглушающим. Он продолжал кидать обитателю норы чипсы, оставляя их теперь у самого входа в нору и делая из них дорожку к огороду. И ждал…
Наконец, из норы показался нос на длинной узкой морды, весьма похожий на собачий. Розовым — и тоже очень напоминающим собачий — языком существо слизнуло очередной кусочек чипсов, и теперь, чтобы дотянуться до следующего, ему бы пришлось выбраться наружу.
И оно начало вылезать. Сперва показалась морда, узкая и длинная, с висящими ушами, очень похожая на таксу, но крупнее раза в два, если не больше. Затем появилась шея — и первая пара лап, коротеньких и мощных, как у таксы. Существо вообще очень напоминало именно её, но было заметно крупнее и окрас имело нетипичный для этой породы — палевый. Собака? МакНейр ощутил досаду и даже разочарование. Вот смеха в министерстве будет, думал он, наблюдая, как из норы появляется вторая пара лап… а за ней третья… и четвёртая. За которой, наконец-то, показался хвост — и перед глазами изумлённого МакНейра и нервно хихикающих стажёров предстала длинная, как будто слепленная из трёх собак, такса, но массивнее и крупнее — с приличного бассет-хаунда, с длинной и свалявшейся сейчас палевой шерстью и блестящими тёмными глазами.
Она обернулась — и, увидев людей, припала к земле и тявкнула, бешено метя своим длинным, в грязных колтунах, хвостом.
МакНейр негромко свистнул, и «такса» завиляла хвостом с такой силой, что буквально заизвивалась всем своим длинным телом.
— Пойдёшь ко мне? — спросил МакНейр, выходя из-за колоды и осторожно подходя поближе. Он остановился в шаге от странной псины и начал медленно опускаться на корточки — и она, увидев это, завалилась вдруг на бок, подставляя ему грязный живот и продолжая извиваться. А когда он очень осторожно поднёс левую руку к его морде, не выпуская из правой волшебной палочки, «такса» заскулила и принялась так истово облизывать его пальцы, словно бы соскучилась донельзя. — Селекционеры, мать их, — пробормотал МакНейр, сунув палочку в кобуру и почёсывая восторженно поскуливавшую и подрагивающую всеми восемью лапами «таксу» под мордой. — Не вернётся больше твой хозяин. Понимаешь? Не вернётся, — он почесал грязный длинный живот, заодно рассмотрев, наконец, пол «монстра». — Да и ты недолго проживёшь, — пробормотал он, тяжело вздыхая.
На душе у него было муторно и гадко. Жуткая тварь оказалась несчастным результатом очередного экспериментатора — вернее, оказался, потому что, судя по всему, это был самец. Не представляющий, насколько понимал Уолден, никакой угрозы — даже если это существо и обладает какими-то магическими свойствами, оно явно неопасно.
Но кого это теперь интересует? Он обязан его ликвидировать. Или в министерство сдать — где его изучат и потом тоже упокоят.
— Я сам, — сказал он, хмуро взглянув на притихших и растерянных стажёров. — Возвращайтесь в министерство. Я попозже подойду.
— А его… что… — тихо спросил Ли.
— Как положено, — сухо отозвался Уолден и повторил: — Идите. Сам всё сделаю.
И когда они аппарировали, тяжело вздохнул и достал палочку.
МакНейр поднялся по ступенькам и, открыв дверь, крикнул:
— Дед! Я дома! — и его тут же едва не сбил с ног пушистый клубок книззлов, налетевших на него с разбега. — Да что б тебя… Бестолочь! — проворчал он, морщась, когда большой пушистый рыжий книззл вскарабкался по его штанам и куртке к нему на плечи и затоптался там, пытаясь как-нибудь устроиться. — Дед-то дома? — спросил он книззлов, подхватывая на руки второго — чёрного с серебряным подшёрстком. Тот коротко мяукнул и боднул его подбородок, и МакНейру тут же пришлось ловить и третьего, который счёл категорически несправедливым необходимость остаться на полу в одиночестве. — Дед! — крикнул Уолден. — Кот говорит, ты дома! Выйди — дело есть!
— Чего кричишь? — раздался сверху голос Кирана МакНейра, и вскоре ступеньки лестницы заскрипели под его шагами. — Я уже ложился. Зачем звал? — спросил старик, спускаясь и останавливаясь возле лестницы.
— Книззлов придержи, — сказал Уолден, спуская на пол Кота с Серым, а затем снимая с плеч и Бестолочь. — У меня тут… гость. Не пойму пока, куда бы деть его.
— Ну хоть рожать не будет, — философски проворчал старик и, свистнув, подозвал было к себе книззлов. Однако те и не подумали даже обращать на него внимание и вились у ног Уолдена, внимательно обнюхивая их. — Кого привёл?
— Сейчас увидишь, — пообещал Уолден и, ещё раз попросив: — Книззлов придержи, — открыл дверь и, похлопав ладонью себя по бедру, позвал: — Ко мне! Иди ко мне!
Странное длинное существо, словно слепленное из трёх собак, радостно выскочило из-под крыльца, где послушно пряталось, и, взлетев по лестнице, просунулось в дверь и приветственно тявкнуло. Книззлы тут же распушились, зашипели, выгнулись дугой — и, вероятно, накинулись бы на незваного гостя, если бы не наткнулись на невидимую преграду.
— Нельзя, — строго сказал Уолден, наклоняясь к ним и глядя им в глаза. — Нельзя. Это гость. Гость, — повторил он, легонько постукивая указательным пальцем по носам книззлов в опасной близости от из оскаленных зубов. — Гость, — сказал он снова и, обернувшись к странному созданию, позвал: — Не бойся. Заходи. Иди сюда, — он вновь похлопал себя по колену, и оно сделало пару шагов и принюхалось.
— Собака, что ли? — спросил дед, подходя ближе.
— Ну… — протянул Уолден, — в каком-то смысле и собака. Только длинная.
— Где взял? — дед наклонился и успокаивающе провёл ладонью по появившимся на спинах книззлов шерстяным гребням. — Тихо, парни, — велел он, легонько похлопывая ладонью по пушистым спинам. — Тихо. Это гость.
Книззлы продолжали волноваться, но, по крайней мере, больше не делали попыток нападения, и МакНейр с дедом начали их медленно теснить, впуская пса.
— Рассказывай, — велел дед, оглядев, наконец, странное создание, виновато и умильно заглядывающее всем, включая книззлов, в глаза и метущее хвостом пол.
МакНейр вздохнул. На самом деле, ему требовалась помощь деда, и не только для того, чтобы унять книззлов — так что он всё рассказал, и под конец добавил:
— Жалко его. И создали уродом, и один остался… Магии в нём почти нет — я проверял. Не больше, чем в краппах или книззлах.
— Что делать думаешь? — спросил дед, продолжая поглаживать книззлов по спинам.
— Хотел спросить: ни у кого из твоих приятелей псы на днях не дохли?
— Да можно найти, — подумав, отозвался дед. — Зачем?
— Брошу в топь, — сказал Уолден. — Если кто пойдёт проверить — найдёт останки. А что надвое переломился — ну, кто знает, что там в топях водится. Да и не станет разбирать никто.
— Поищем, — пообещал дед, разглядывая пса. — Его помыть бы.
— Пособишь? — спросил Уолден, тоже наклоняясь и поглаживая книззлов. Рыжий уже почти успокоился и теперь принюхивался, настороженно глядя на странное создание.
— На озеро пойдём, — решил дед, призывая из ванной полотенце и кусок тёмного мыла. — Вперёд идите, — велел он, и Уолден, выпрямившись, сказал псу:
— Идём купаться, — и, перешагнув через него, вышел из дома.
Пёс потрусил за ним, восторженно потявкивая и то и дело оглядываясь. Он вообще с большим энтузиазмом воспринимал любое предложение: идти, бежать, лежать… всё, что угодно, только бы с ним общались. Зачем понадобилось выводить такое странное создание, МакНейр даже представить себе не мог: никаких особенных умений у творенья не было. Словно кто-то просто пошутил и собрал из трёх собак одну — и наделил её небольшим иммунитетом к колдовству, достаточным, чтобы пробираться в зачарованные курятники, но никак не защищавшим от простейшего Петрификуса, например. Зачем? МакНейр всегда терпеть не мог селекционеров, но, по крайней мере, большинство из них он мог понять — когда они пытались создать некий новый вид с особенными, уникальными свойствами. А тут-то что? Зачем собака-гусеница эта?
На берегу озера — книззлы, разумеется, увязались следом, и теперь сидели в отдалении и чрезвычайно настороженно наблюдали за происходящим — МакНейр наколдовал большую невысокую ванну и, наполнив её озёрной водой, немного подогрел её и аккуратно отлевитировал в неё восторженно виляющего хвостом пса. Намылил, смыл, слил воду, опять намылил, полил водой… Повторять это пришлось трижды — покуда шерсть под его пальцами, наконец, не начала поскрипывать. Оставалось теперь лишь расчесать её — но эту процедуру вполне можно было провести и дома.
Когда рыжий Бестолочь успел подойти так близко, МакНейр не понял — но едва он извлёк пса из ванной и поставил на траву, чтобы высушить, книззл подошёл и уткнулся носом ему в нос. Принюхался — МакНейр замер, готовясь в любой момент схватить его за шкирку и оттащить подальше — и как-то задумчиво лизнул пса куда-то в область глаза. Тот забил хвостом, заизвивался — и вдруг повалился на бок, радостно подставляя новому приятелю живот.
— Потом вылижешь его, — сказал Уолден книззлу, высушивая кое-как собаку.
Так что проблема с принятием в доме нового жильца решилась — но Уолден понимал, что оставить пса себе не может. Твари требовалось общение, и много, а ни он, ни дед ему дать его в таком объёме просто не могли. Никак. А значит, пёс постоянно будет оставаться в одиночестве — или, что даже хуже, с книззлами. И что они придумают — Мерлину ведомо.
Впрочем, для начала ему требовалось всё уладить на работе — но ему было, честно говоря, не привыкать. Свеженькие трупы подходящих псов дед ему нашёл уже наутро, и МакНейр, отделив у них ненужное, засунул их поглубже в топь, надеясь, что Диггори удовлетворится отчётом об уничтожении. Однако же всё оказалось не так просто — и МакНейр в очередной раз проклял стажёров с их длинным языком, потому что когда он положил отчёт начальнику на стол, тот открыл его — и спросил с явным разочарованием:
— Я думал, ты нам всем его покажешь…
— Да там не на что смотреть, — пожал МакНейр плечами, с некоторой тоской думая о том, что было бы неплохо провести со стажёрами беседу о жизненной необходимости срочного приобретения навыка удерживания языка на месте в целях сохранения целостности зубов — как сказал бы недоброй памяти Руквуд. Болтать все горазды — а подумать о последствиях уже мозги нужны.
— По описаниям, — заметил Диггори, — это выглядело достаточно забавно. Мог бы труп хотя бы принести.
— Нехорошо смеяться над умершими, — сказал МакНейр сурово. — Сдох и сдох.
Диггори вздохнул.
— Ты пишешь, — он открыл отчёт и быстро пробежал его глазами, — что он неопасен. Почему живым не притащил?
— И отдал бы в Отдел Тайн? — нахмурился Уолден. — Тварь, конечно, странная была — но ведь живая. У меня тоже совесть есть.
— В следующий раз, — нахмурился Диггори, — изволь оставить её дома. Для таких моментов. Они изучают новые виды — и… а-а, — он махнул рукой. — Иди отсюда.
Уолден ушёл, конечно — и, усевшись за свой стол, уставился в стену и задумался. Надо бы куда-то деть зверюгу — не ровен час заглянет Диггори домой, неловко выйдет. Книззлов-то себе он оставлял вполне официально — хотя мороки с этим было не дай Мерлин. Но такое странное создание ему никто не отдал бы — он даже и не сомневался. Куда бы его деть? Был бы это кто обычный — пускай даже и опасный — он бы или выпустил его… но тогда бы обошлось без протокола — или бы пристроил кому-нибудь из дедовых приятелей. Но поскольку это создание существовало явно в единственном экземпляре, хозяина ему следовало найти, прежде всего, скромного. Такого, что никогда и никому собаку не покажет — ну, или, в крайнем случае, если и покажет, то кому-то столь же неболтливому.
Да только где ж найти шотландца, что упустит случай похвастаться такой уникальной… тварью?
— Пойми меня правильно, — осторожно проговорил Малфой, задумчиво разглядывая дремлющую на расстеленной перед камином коровьей шкуре тварь. Пса. Или как его назвать. — Я — человек публичный. Её можно…
— Его, — поправил МакНейр.
— Хорошо, его, — мирно согласился Малфой. — Его можно прятать — но что будет, если однажды мы не уследим, и он выберется? Тебе ведь объясняться.
— Пусть докажут, что это тот же самый экземпляр, — пожал МакНейр плечами. — Мало ли. Может, таких было несколько. А щенка ты купил.
— Где? — вздохнул Малфой.
— В Лютном, — МакНейр не настроен был сдаваться.
— Уолл, — Малфой чувствовал себя действительно неловко. В принципе, он не имел ничего против собак — но нормальных. Эта же вызывала у него стойкую ассоциацию с длинной и мохнатой многоножкой, и это было крайне неприятно. До омерзения. Он, конечно, хотел бы помочь другу, но ведь не такой ценой! Видеть это каждый день Малфой был определённо не готов. — Понимаешь…
— Ты не хочешь его брать, — кивнул МакНейр. — Я понимаю. Опять же, если что — тебе ведь штраф платить…
— Не в штрафе дело! — не удержался Малфой.
— Помоги придумать выход, — попросил Уолден. — Я не могу его оставить — они с книззлами разносят дом, когда сидят одни.
— Я подумаю, — пообещал Малфой. — Может, Роули?
— Нет, — решительно возразил МакНейр.
— Почему? — удивился Люциус. — Кто там что найдёт, на этих островах? А местные не удивятся, даже если и увидят. Ну собака. Мало ли. Там овцы же. И пони. Хотя…
— Вот именно, — покачал МакНейр головой, — что пони с овцами. Ему тяжело всё время бегать — а Торфинн его наверняка приспособит в пастухи. Ягнят жалко. Да и курей, пожалуй. И потом, у Роули семеро по лавкам — и дети попросту затискают собаку. И, в отличие от тебя, у него полно работников — то есть о секретности говорить можно с натягом. Пёс же будет по всему острову носиться вместе с детворой — а там поселение смешанное. А Торфинн явно не будет следить, чтобы кто-то пса не заметил. Ты представь, чем это кончится.
— Мерлин, — пробормотал Малфой. — Ты его домашней зверюшкой пристроить хочешь?
— Угу, — кивнул МакНейр.
Малфой только вдохнул. Пёс — если это можно было так назвать — приподнял одно ухо и, приоткрыв глаз, взглянул на Люциуса, и того передёрнуло. Глазастая меховая многоножка. Был бы он ребёнком — обзавёлся б боггартом. Хорошо, что он уже взрослый человек.
— Отдай Гойлу, — подумав, предложил он. — У него овец нет — только свиньи с курами. А их не пасут.
— Ну, — неохотно протянул МакНейр, — как запасной вариант это можно рассмотреть. Но жалко его Гойлу… не уследит же.
Малфой только вздохнул.
И ведь с женой не посоветуешься! Она, конечно же, предложит взять вот это в дом — и не признаваться же ему ей в том, что он его… не то чтобы боится, но видеть постоянно это не желает?
Но не Крэббу ж отдавать такое. Нет, в том, что он возьмёт, Малфой не сомневался — но подозревал, что МакНейр не согласится, да и сам он… да кто в здравом уме отдаст Крэббу живое существо?
— Я знаю, — просиял вдруг Малфой. — Я точно знаю идеального хозяина.
* * *
— Ох, — пробормотал Эйвери, растерянно глядя на виляющего всем своим длинным телом пса, поскуливающего и подпрыгивающего, чтобы дотянуться до его рук и облизать их. — А как его зовут?
— Никак пока, — ответил Уолден. — Я его просто Псом зову — но можно переучить будет. Он смышлёный.
— Какой он… странный, — осторожно проговорил Эйвери.
— Понимаешь, — сказал Уолден, стараясь говорить как можно проникновеннее, — я его себе оставить не могу. У меня кто только ни бывает — мой начальник, например. А поскольку по документам я его уже утопил…
— Ты утопил мистера Диггори? — ахнул Эйвери и даже попятился, прижимая к груди руки. — Зачем?
МакНейр тихо фыркнул.
— Не Диггори, — сказал он, в очередной раз удивляясь тому, что вот Эйвери же, вроде, умный человек. Умнейший! А что толку? — А пса. Я ликвидатор — я обязан был так или иначе от него избавиться. Ну, или сдать — но жалко же невыразимцам отдавать такого, — он наклонился и потрепал пса по загривку.
— Конечно, — Эйвери смущённо улыбнулся, а МакНейр поймал себя на мысли, что тот всех разыгрывает. И его вот сейчас тоже. Изображает эдакого тюфяка — а на самом вовсе не так прост. Да и не может же умнейший маг и вправду быть таким придурком. Хотя всякое бывает. — Но у меня никогда не было собак, — проговорил Эйвери слегка растерянно. — Тем более таких.
— Каких «таких»? — удивился МакНейр. — Он только длиной тела и количеством лап от собаки отличается, — заверил его Уолден. — Ну разве что в темноте немного светится — ну так даже удобней: не наступишь ночью. И совсем неагрессивен. Абсолютно.
Эйвери вздохнул и, наклонившись, погладил пришедшего в полный восторг от этого простого жеста пса, немедленно попытавшегося облизать ему руки.
— Его же дрессировать надо? — спросил Эйвери неуверенно.
— Он уже вполне всему обучен, — со всей доступной ему убедительностью возразил МакНейр. — Да и я помогу всегда. Как ко мне аппарировать, ты знаешь… или эльфа присылай. Хоть ночью. Это же собака, а не мантикора — пускай даже и мутант. Я пожил с ним — нормальный пёс. Длинный просто. Заодно и тебе скучно не будет.
— Мне и так не скучно, — возразил Эйвери и присел на корточки. Пёс тут же взобрался передними лапами ему на плечи и принялся облизывать лицо, и Эйвери, смеясь, проговорил: — Зато можно будет сэкономить на салфетках…
— Попробуй? — предложил… да нет — почти что попросил МакНейр. — Возьми на пару дней. У меня и ветеринар есть… неболтливый. Я вас познакомлю… Не сможешь — так вернёшь. Может, Гойл приютит, — вздохнул он.
— А Люциус? — спросил Эйвери, улыбаясь, жмурясь и пытаясь уворачиваться от длинного красного языка, который норовил залезть везде — в рот, в нос, в глаза и в уши.
— А он его боится, — тихо рассмеялся Уолден и прижал палец к губам. — Но тс-с. Это секрет. Он полагает, я не знаю.
— Боится? — изумлённо спросил Эйвери, даже привставая и глядя на МакНейра широко распахнутыми глазами.
— Ну, не то чтобы, — уточнил МакНейр. — Знаешь, как некоторые — пауков?
— Бедняга, — посочувствовал непонятно кому Эйвери и вновь присел на корточки, гладя пса. — Ну… наверное, я его попробую забрать, — решился он. — На выходные, — он вопросительно взглянул на МакНейра, и когда тот кивнул, сказал псу: — Я, правда, не уверен, что тебе у меня понравится…
— Ты только сладким его не корми, — предупредил Уолден, доставая из кармана исписанный пергамент. — Я тут написал тебе, чем и как кормить и прочее… ну и не пугайся, если он тебе с утра принесёт птичку, — улыбнулся он.
— Какую птичку? — не понял его Эйвери.
— Дохлую, — МакНейр рассмеялся. — Смотри, как его поднимать лучше…
Псу у Эйвери понравилось. Как, впрочем, и самому Эйвери. Утром, днём и вечером они гуляли, а потом сидели у камина, и Эйвери читал своему новому питомцу вслух старинные книги, а тот лежал, свернувшись вокруг кресла или ног хозяина и так чудесно грея их, и слушал, шевеля ушами и иногда постукивая по ковру своим длинным хвостом.
Доволен остался и Малфой, над которым больше не висела необходимость устраивать судьбу мохнатой многоножки.
Но больше всех радовался, кажется, МакНейр — потому что гостей у Эйвери почти что не бывало, а кто заходил, уж точно не стал бы болтать о тех странностях, что у него увидел. Эйвери же. Болтать себе дороже.
Недовольными остались разве что стажёры, получившие весьма нелестные характеристики и настоятельную устную рекомендацию МакНейра «найти себе какую-нибудь работу поспокойнее».
— Знаете, сэр, — сказал ему Ли, — до сей поры я думал, что ликвидаторы сражаются с чудовищами. Но убивать безобидных, в общем-то, собак я не готов.
— Так я и говорю, — кивнул МакНейр. — Найди работу поспокойнее.
Что ж — было похоже, что его и так не слишком блестящая репутация стала ещё мрачнее. Но ведь он же ликвидатор или кто? Так что всё вышло даже к лучшему. Не будут дёргать лишний раз — хотя, пожалуй, сейчас он не жалел о том, что получил этот заказ. Хороший пёсель. И Эйвери с ним стал лучше выглядеть: регулярные прогулки каждому пойдут на пользу. Так что славно всё сложилось.
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения клевчук от 08.04.2020 в 19:21 а потом был бы в Шотландии заповедник... йожинов. Был бы. А что делать. Расплодились... а ведь разумные, в общем-то, твари.И вот в горах... 1 |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 08.04.2020 в 19:26 Разумные? Ну-ну. Злобные, их же дрессировать надо! Злобные. Но разумные. )) Добавлено 08.04.2020 - 19:27: А вообще - мож у них иголки годятся на ингредиенты для магглоотталктвающего зелья! Может. Запросто!, ) 1 |
Почти собака Баскервилей в мире "Поттерианы"... ;)
Забавная история, спасибо за доставленное удовольствие. 2 |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Крыс-О-Та от 29.04.2020 в 01:25 Почти собака Баскервилей в мире "Поттерианы"... ;) Почти. ) Забавная история, спасибо за доставленное удовольствие. Пожалуйста. ) 1 |
Что за прелесть! От серии про Уолдена так и веет уютом, обожаю! Отдельное спасибо за Эйвери, он мой любимец среди ваших персонажей)
2 |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Steppenwolf от 29.05.2020 в 14:18 Что за прелесть! От серии про Уолдена так и веет уютом, обожаю! Отдельное спасибо за Эйвери, он мой любимец среди ваших персонажей) Спасибо.)))Эйвери я тоже люблю, он очень милый.)) |
Может, я испорченная, но мне ужасно понравился не только рассказ, но и то, как Уолли МакНейр обходится с инструкциями. Спасибо Вам за него такого! Такой живой и со своим уникальным характером!
1 |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения oic от 03.06.2020 в 02:29 Может, я испорченная, но мне ужасно понравился не только рассказ, но и то, как Уолли МакНейр обходится с инструкциями. Спасибо Вам за него такого! Такой живой и со своим уникальным характером! Почему же вы испорченная? :) Мне вот он тоже нравится. )1 |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения oic от 03.06.2020 в 02:38 Это очень здорово, что он Вам нравится - без Вас его бы не было! Ну а что ему ещё остаётся-то? ))) А что испорченная - ну так меня просто очень развлекает его творческий подход к должностным инструкциям. Будем считать, что ничего испорченного в этом нету, раз автору тоже нравится :-) А это тот же Уолли, что и в Мехе? Или Мех - это немножко другая версия АУ? Это... Ну, почти что тот же. Он тут посвободней и поцельнее, пожалуй. Но вообще у меня его версии везде почти что идентичны - обстоятельства отличаются, а сам он нет. Это не Рабастан. ))) |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения oic от 03.06.2020 в 02:46 Ой, да. спасибо за подсказку, именно так и ощущается, что он как-то здесь ближе к самому себе, чем в Мехе. Ну, в Мехе акценты всё-таки другие. Но как здорово, что есть этот цикл, где он главный герой. В Мехе он вполне он. ) Просто тут мы его видим одного и на работе - а там у него душевно сложная ситуация. ) |
Что за мех?) и да, Алтея, вы чудо и прелесть :) не перестаю улыбаться от фанфика к фанфику)
|
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения ingami от 03.08.2020 в 20:54 Что за мех?) и да, Алтея, вы чудо и прелесть :) не перестаю улыбаться от фанфика к фанфику) Спасибо! ) Мех? Эээ, уточните. пожалуйста! )) |
Ну тут какой то фанфик обсуждаете про мак нейра) мех
|
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения ingami от 03.08.2020 в 22:38 Ну тут какой то фанфик обсуждаете про мак нейра) мех А! Мех - это не то чтобы про МакНейра. Это больше про Нарциссу и отдельно про Драко. Хотя он там тоже есть. Мех под кожей. Он сейчас на каникулах. ) |
чудесная многоножка!
|
Alteyaавтор
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|