↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сьюзен Певенси ведьма. Часть 2 (джен)



Рейтинг:
G
Жанр:
Кроссовер, Приключения, Сказка
Размер:
Макси | 205 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, UST, ООС
Сьюзен Певенси и Минерва МакГонагалл возвращаются в Хогвартс, а попадают на развалины замка Кэр-Паравел вместе с сестрой и братьями Сьюзен. Они не могут узнать Нарнию. Оказалось, что их вызвал принц Каспиан, потерпевший поражение в бою против войска своего дяди. Им предстоит спасти Нарнию.

Фанфик написан по заявке: Сьюзен Пэвенси ведьма
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 1. Остров

Жили-были четверо детей, которых звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси Певенси. Сьюзен Певенси была колдуньей. Вы уже читали фанфик «Сьюзен Певенси ведьма. Часть 1», где рассказывается об их замечательных приключениях. Они открыли дверь волшебного шкафа и очутились в мире, совершенно не похожем на наш и стали там королями и королевами страны Нарнии. Пока они были в Нарнии, им казалось, что прошли многие годы, но когда они через дверь шкафа вернулись назад в Англию, то оказалось, что путешествие их не заняло ни одной минуты. Во всяком случае, никто не заметил их отсутствия, и они не рассказали об этом никому, кроме одного очень мудрого взрослого.

Все это случилось год назад, а теперь Сьюзен встретилась на платформе девять и три четверти со своей подругой Минервой МакГонагалл, чтобы ехать учиться на четвёртом курсе магии. Они взяли свои чемоданы, чтобы занести их в вагон Хогвартс-экспресса. Внезапно Сьюзен почувствовала, что её что-то тащит.

— Минерва, куда ты меня тащишь? — спросила Сьюзен.

— Меня саму что-то тащит. — ответила Минерва МакГонагалл. Внезапно платформа девять и три четверти исчезла. Девушки очутились в лесу — да таком густом, что ветки деревьев кололись и не давали шагу ступить. Они увидели Питера, Эдмунда и Люси.

— Ой, Питер! — воскликнула Люси. — Как ты думаешь, может быть мы вернулись назад в Нарнию?

— Мы могли оказаться где угодно, — сказал Питер. — Я ничего не вижу из-за этих деревьев. Попытаемся выйти на открытое место, если оно тут есть.

— Мы попробуем обрезать ветки. — сказали одновременно Сьюзен и Минерва. — Диффиндо!

Вскоре они вышли на край леса. Но тут их ждал другой сюрприз. Свет стал ярче, и через несколько шагов они уже были на краю леса и смотрели вниз на песчаный берег. Совсем близко от них лежало тихое море, катящее на песок маленькие волны. Не было видно ни земли, ни облаков на небе. Солнце было там, где оно должно быть в десять утра, а море сияло ослепительной голубизной. Они остановились, вдыхая запах моря.

— А здесь неплохо, — сказал Питер.

Все быстро разулись и побрели по холодной чистой воде.

— Это куда лучше, чем в душном вагоне возвращаться к латыни, французскому и алгебре, — сказал Эдмунд, и затем надолго воцарилось молчание. Они только брызгались и искали креветок и крабов.

— Всё же, — внезапно сказала Минерва МакГонагалл, — мы должны выработать какой-нибудь план. Скоро нам захочется есть.

— У нас есть бутерброды, которые мама дала в дорогу, — напомнил Эдмунд. По крайней мере, у меня.

— А у меня нет, — огорчилась Люси, — остались в сумке.

— Мои в чемодане, а он тут. — добавила Сьюзен.

— Мои тоже. — сказала Минерва МакГонагалл.

— А мои в кармане куртки на берегу, — сказал Питер, — так что нам обеспечено четыре завтрака на пятерых. Кто-то поделится с Люси.

— Сейчас пить хочется больше, чем есть, — произнесла Люси и все почувствовали жажду, как это бывает, когда набегаешься по соленой воде под жарким солнцем.

— Как будто мы потерпели кораблекрушение, — заметил Эдмунд. — В книгах говорится, что на островах всегда можно найти источники свежей прохладной воды. Давайте поищем.

— Ты думаешь, надо возвращаться в этот густой лес? — спросила Сьюзен.

— Вовсе нет, — ответил Питер. — Если тут есть ручьи, они обязательно текут в море, и если мы пойдем вдоль берега, то наткнемся на один из них.

И они побрели назад, сначала по гладкому мокрому песку, потом по сухому рыхлому, который забивался между пальцами; поэтому пришлось надевать носки и башмаки. Эдмунд и Люси не хотели обуваться и собрались идти обследовать берег босиком, но Сьюзен сказала, что они сошли с ума: «Нам никогда не найти их снова, а они нам еще понадобятся, если мы останемся тут до ночи и похолодает».

Одевшись, они пошли вдоль берега — море было слева, а лес справа. Тишину нарушали только редкие крики чаек. Лес был такой густой, что ничего нельзя было разглядеть. Все было неподвижно, не было даже насекомых.

Ракушки, морские водоросли, анемоны, крошечные крабы в лужах среди камней, всё это очень хорошо, но от этого быстро устаёшь, когда хочется пить. После прохладной воды ноги у детей горели. Сьюзен и Минерва МакГонагалл несли свои чемоданы. Люси несла свой плащ. Эдмунд оставил куртку на платформе и теперь они с Питером поочередно несли его куртку.

Берег вскоре начал заворачивать вправо. Через четверть часа, когда они пересекли каменистый гребень мыса, берег круто повернул. Открытое море было теперь позади них, а впереди они увидели пролив, за ним другой берег, так же густо заросший лесом как и этот.

— Интересно, остров ли это и можно ли обойти его кругом? — спросила Люси.

— Не знаю, — ответил Питер, и они снова побрели молча. Берега все ближе и ближе подходили друг к другу, и, обходя очередной мыс, они думали увидеть место, где берега сольются, но ошиблись. Они подошли к большим камням и взобрались на них. Отсюда было видно далеко вперед…

— Проклятье! — сказал Эдмунд. — Мы не сможем попасть в те леса. Мы на острове!

Это была правда. Пролив между берегами достигал тридцати или сорока ярдов ширины, и это было еще самое узкое место. Дальше побережье заворачивало вправо, и между ним и материком виднелось открытое море. Очевидно, они обошли куда больше половины острова.

— Посмотрите! — внезапно воскликнула Люси. — Что это? — И указала на пересекающую берег длинную, серебристую, похожую на змею полосу.

— Ручей! Ручей! — закричали все, и несмотря на усталость быстро соскочили с камней и побежали к воде. Они знали, что лучше пить повыше, подальше от берега, поэтому сразу же направились к тому месту, где ручей вытекал из леса. Деревья там росли так же густо, как и везде, но ручей пробил глубокое русло между высокими, покрытыми мхом берегами, так что согнувшись можно было подняться вверх по ручью в туннеле из листвы. Опустившись на колени перед первой же коричневой, покрытой рябью лужицей, они пили и пили, окуная в воду лица и руки.

— А теперь, — сказал Эдмунд, — как насчет бутербродов?

— Я поделюсь с Люси. — сказала Сьюзен.

— Пить уже не хочется, — заметила Люси, — и жаль, потому что теперь захотелось есть.

— Так как насчет бутербродов? — повторил Эдмунд. — Не хранить же их, пока испортятся. Тут гораздо жарче, чем в Англии, а они давно лежат у нас в карманах.

Они достали четыре пакета, Сьюзен и Питер поделились едой с Люси. Потом они стали обсуждать, что бы еще поесть. Люси хотела вернуться к морю и наловить креветок, но кто-то сообразил, что у них нет сетей. Сьюзен и Минерва МакГонагалл достали учебники по заклинаниям за четвёртый курс авторства Миранды Гуссокл и стали учить Манящие чары. Эдмунд сказал, что надо собрать на камнях яйца чаек, но никто не помнил, были ли они там, и к тому же дети не знали, как их готовить. Питер подумал про себя, что скоро они будут рады и сырым яйцам, но решил, что говорить это вслух не стоит. Сьюзен пожалела, что бутерброды съели так скоро. Наконец Эдмунд сказал:

— Послушайте, нам остается только одно — исследовать лес. Отшельники, странствующие рыцари и им подобные всегда как-то ухитрялись выжить в лесу. Они отыскивали коренья, ягоды и всякое такое.

— А какие именно коренья? — спросила Сьюзен.

— Я всегда думала, что имеются в виду корни деревьев, — удивилась Люси.

— Морковь дикая, корневища папоротника. — ответила Минерва.

— Продолжай, Эд, — сказал Питер, — ты прав. Нужно попытаться сделать хоть что-нибудь. А идти в лес лучше, чем снова вылезать на это ужасное солнце.

Они поднялись и двинулись вдоль ручья. Это было тяжело.

Они подлезали под ветвями и перелезали через них. Сьюзен Певенси и Минерва МакГонагалл заклинания и перерезали путаницу рододендронов. Не слышно было никаких звуков, кроме журчания ручья и того шума, который производили они сами. Они уже порядком устали, когда почувствовали нежный аромат и заметили что-то яркое высоко над ними на правом берегу.

— Смотрите, — воскликнула Люси, — похоже, это яблоня. И она не ошиблась. Дети вскарабкались на крутой берег, пробрались через кусты ежевики и оказались под старым деревом, усеянным большими золотисто-желтыми яблоками. И яблоки эти были такие крепкие и сочные, «то лучших нельзя было и пожелать.

— Тут не одно дерево, — сказал Эдмунд с набитым ртом, — посмотрите, вот еще и еще.

— Здесь их десятки, — отозвалась Сьюзен, бросая сердцевинку одного яблока и срывая второе. — Тут, наверно, был сад — давным-давно, до того как это место стало безлюдным и вырос лес.

— Значит, когда-то этот остров был обитаем, — сказала Минерва.

— А это что? — закричала Люси, указывая вперёд.

— Клянусь, это стена, — ответил Питер, — старая каменная стена.

Пробираясь между сгибающихся от яблок ветвей, они добрались до стены. Она была старой, полуразрушенной, покрытой мхом и вьюнками, но выше многих деревьев. А когда они подошли совсем близко, то заметили большую арку, в которой когда-то были ворота, теперь же её заполняла самая высокая яблоня. Им пришлось обломать несколько веток, чтобы пройти. И тут они зажмурились от яркого света, ударившего в глаза. Они оказались на широкой площадке, со всех сторон окруженной стенами. Здесь не росли деревья, только трава и маргаритки, да плющ обвивал серые стены. Это было светлое, тихое, таинственное и немного грустное место. Все пятеро вышли на середину, радуясь, что могут выпрямить спину и размять ноги.

Глава опубликована: 18.05.2020
Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх