Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Поутру они проснулись. Они лежали на куче листьев, укрытые гриффиндорскими мантиями. Эдмунд спросил Сьюзен, может ли она наколдовать бутерброды. Сьюзен ответила, что нет, зато может превратить яблоки в хлеб, масло и колбасу. Все пошли к колодцу, попили воды и умылись.
— Это великолепное утро — сказала Люси. было не похоже, что будет сказано еще что-нибудь приятное.
Гриффиндорки нарвали яблок и превратили их в хлеб, масло и колбасу. Сьюзен наколдовала стол и приготовила бутерброды. Вчера она на такое не была способна, но она провела ночь, дыша чудесным воздухом Нарнии и к ней возвращались навыки. Потом Минерва наколдовала стол и все позавтракали.
— Мы должны выбраться с этого острова — Эдмунд высказал то, что думали все, кроме Минервы, которая думала укрепиться здесь.
Ещё раз попив воды из колодца и умывшись, они пошли вниз по ручью к берегу и стали разглядывать канал, отделявший их от материка.
— Надо переплыть его, — предложил Эдмунд.
— Построим лодку. — ответил Питер Певенси.
— Мы будем ждать, когда за нами приплывут. — ответила Минерва МакГонагалл. Нас явно вызвали с помощью рога Сьюзен, мы и есть помощь, которая приходит, где она ни была.
— И теперь мы вернулись в Нарнию так, как если бы в современную Англию вернулись крестоносцы или саксы или древние бритты или ещё кто-нибудь в этом роде.
— Мерлин и король Артур, например. — сказала Минерва МакГонагалл.
— Как они удивятся, увидев нас… — начала Люси, но тут кто-то воскликнул: «Тише! Смотрите!».
Немного правее на материке был лесистый мыс, и они думали, что за ним находится устье реки. И вот из-за этого мыса показалась лодка. Миновав его, она повернула и начала пересекать канал. В лодке были двое. Один греб, другой сидел на корме и придерживал узел, который дергался и вертелся в его руках, как живой. Оба были похожи на солдат, одеты в лёгкие кольчуги и стальные каски, носили бороды. Лица их были суровы. Дети бросились назад в лес и, притаившись, наблюдали за ними.
— Пора, — сказал солдат, сидящий на корме, когда лодка проплывала мимо них.
— Привязывать камень к ногам, капрал? — спросил тот, что держал весла.
— Скажешь тоже, — проворчал первый. — Кому это нужно. Он отлично утонет и без камня, если мы его хорошенько свяжем.
С этими словами он встал и поднял свой узел. Теперь Питер увидел, что он и вправду живой, и что это гном, связанный по рукам и ногам. Гном сопротивлялся изо всех сил. Тут Питер услышал, как что-то просвистело у него над ухом и солдат, внезапно выронив гнома на дно лодки, упал в воду. Он барахтался, пытаясь плыть к дальнему берегу, и Питер увидел, что гном встал. Он больше не был связанным. Питер обернулся к сестре, которая с побледневшим лицом уже прилаживала к тетиве вторую стрелу. Но в этом не было нужды. Другой солдат, увидев, что его товарищ упал, с громким криком выпрыгнул из лодки и тоже начал барахтаться в воде (глубина оказалась в его рост), а потом скрылся в лесу на материке.
— Быстрее! Пока её не снесло! — закричал Питер. Лодка понеслась к берегу, потому что Минерва МакГонагалл применила Манящие чары. Гном воскликнул:
— Ну, что бы они там ни говорили, вы не похожи на привидения!
Он был коренастый и широкогрудый, как большинство гномов, трех футов росту, а грубые рыжие борода и бакенбарды оставляли открытыми только крючковатый нос и блестящие чёрные глаза, похожие на жуков.
— Во всяком случае, — продолжал он, — привидения вы или нет, вы спасли мне жизнь, и я вам очень благодарен.
— Почему мы должны быть привидениями? — спросила Люси.
— Мне говорили всю жизнь, — сказал гном, — что в этих лесах на побережье так же много привидений, как и деревьев. Такая вот история. И поэтому, когда они хотят избавиться от кого-нибудь, то обычно привозят его сюда (как меня) и говорят, что оставят привидениям. Мне всегда казалось, что они просто топят их или перерезают глотки. Я никогда всерьез не верил в привидения, но эти два труса верили. Они везли меня на смерть, а боялись больше, чем я!
— Так вот почему они оба убежали, — сказала Минерва.
— А они убежали? — спросил гном.
— Да, — ответил Эдмунд. — На материк.
— Поймите, я стреляла не для того, чтобы убить, а для того, чтобы развязать вас, гном. — сказала Сьюзен. Она не хотела, чтобы кто-нибудь подумал, что она может промахнуться с такого близкого расстояния.
— Гм, — отозвался гном, — это нехорошо и может грозить неприятностями, если они не будут держать язык за зубами ради собственной шкуры.
— За что они собирались утопить вас? — спросил Питер.
— О, я ужасный преступник, — засмеялся гном. — Но это длинная история. А я был бы рад, если бы вы пригласили меня позавтракать. От волнений просыпается страшный аппетит.
— Здесь только яблоки… — сказала Люси.
— Это лучше, чем ничего, но свежая рыба еще лучше, — перебил её гном, — тогда я приглашу вас позавтракать. В лодке есть удочки, но надо уплыть на другую сторону острова, а не то нас могут заметить с материка.
— Я хотела сказать, что моя сестра может превратить яблоки в другие продукты. — сказала Люси. — Мы уже позавтракали бутербродами.
— Всё равно пойдём ловить рыбу. — сказал гном. Пятеро детей и гном вошли в воду, гриффиндорки без труда оттолкнули лодку от берега и вскарабкались на борт. Командование взял гном. Весла, конечно, были слишком велики для него, поэтому Питер греб, а гном правил сначала по каналу на север, а потом на восток вдоль острова. Отсюда дети могли разглядеть и реку, и все заливы, и мысы за рекой. Выросший лес всё изменил, и они ничего не могли узнать.
Когда вышли в открытое море восточное острова, гном стал ловить рыбу и легко поймал несколько ярко-окрашенных рыб, все помнили их по обедам в Кэр-Паравеле в старые дни. Наловив достаточно рыбы, они направили лодку в маленький залив и привязали её к дереву. Гном, бывший мастером на все руки (между прочим, хотя кое-кто и встречал гномов-негодяев, вряд ли кто видел гномов-дураков), разрезал рыбу, почистил её и сказал:
— Теперь нам нужен хворост.
— У нас в замке уже много хвороста, — ответил Эдмунд.
Гном даже присвистнул:
— Броды и бороды! — воскликнул он. — Так здесь действительно есть замок?
— Только развалины. — сказала Люси.
Гном с любопытством оглядел всех пятерых.
— А кто в самом деле?.. — начал он, но тут же оборвал себя и сказал:
— Неважно, сначала завтрак. Только одно до того, как мы пойдем. Вы можете, положа руку на сердце, сказать, что я действительно жив? Могу я быть уверен, что не утонул, и все мы не привидения?
Когда они его успокоили, возник вопрос, как перенести рыбу. Сьюзен зажарила одну рыбку, левитируя её, и гном рыбку съел. Связать рыбу было нечем и корзины тоже не было. В конце концов Минерва МакГонагалл наколдовала корзину, в которой и перенесли рыбу.
Сначала гному было не слишком уютно в замке. Он озирался кругом, чихал и приговаривал:
— Гм-гм, выглядит немного призрачно. Да и пахнет привидениями.
Потому он заметил стол со стульями и приободрился. Когда зажгли костёр, он показал им, как печь свежую рыбу в горячей золе. Сьюзен наколдовала тарелки и вилки, а Минерва превратила яблоки в хлеб. Все поели рыбы.
— Это уже больше похоже на пир. — заметил Эдмунд.
Все напились воды из колодца и съели по паре яблок, а гном извлек трубку размером с ладонь, набил её, зажёг, выпустил огромное облако ароматного дыма и сказал:
— Ну так что?
— Расскажи сначала твою историю, — попросил Питер, — а потом мы расскажем тебе нашу.
— Хорошо, — сказал гном, — вы спасли мне жизнь и это вполне справедливо. Но я не знаю, с чего начать. Во-первых, я вестник короля Каспиана.
— А кто это? — спросили хором все Певенси.
— Очевидно, — сказала Минерва МакГонагалл, — это тот, кто нас вызвал.
— Каспиан Десятый, король Нарнии, да будет его царство долгим. — ответил гном. — Или вернее сказать, он должен быть королём Нарнии, и мы надеемся, что будет. Сейчас он король только для нас, старых нарнийцев.
— Кого ты имеешь в виду под старыми нарнийцами? — спросила Люси.
— Ну, это те, — ответил гном, — что подняли восстание.
— Я понял, — сказал Питер, — Каспиан — предводитель старых нарнийцев.
— Можно и так сказать, — проговорил гном, почесывая голову, — но на самом деле он из новых нарнийцев, он — тельмаринец, если ты понимаешь меня.
— Я вот не понимаю, — заметил Эдмунд.
— Это хуже войны Алой и Белой Розы, — вставила Люси.
— Нет, — сказал гном, — я слишком плохо рассказываю. Думаю, что нужно вернуться к началу, к тому, как Каспиан вырос при дворе своего дяди и как он стал на нашу сторону. Но это длинная история.
— Отлично, — заметила Люси, — мы любим истории. Гном сел поудобнее и начал свой рассказ. Дети часто перебивали его, поэтому я не буду повторять вам всё, это будет слишком долго и только запутает дело, да к тому же были моменты, о которых дети узнали позже. Но суть истории, как они узнали её в конце концов, была такова.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |