↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

In Between Worlds (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драббл, Романтика, Флафф
Размер:
Мини | 10 145 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, От первого лица (POV)
Серия:
 
Проверено на грамотность
На фест 'С днем рождения, Гарри!"

К чему приводят фантазии во время урока.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

10 комментариев
Спасибо за волшебный перевод! Во-первых, при описании всех этих между миров и чувств-реальностимечтаний - представляю, как трудно это было переводить. Если честно, мне все время нужно было концентрироваться, собирать мысли в как и напоминать себе, то это перевод. Потому что пишется как дышится - легко и свободно. С другой стороны - насколько я понимаю - оригинал на немецком, так что точно прошел бы мимо меня. А в этих образах, описаниях, картинах - столько немецкого. Такая образность немного позднеготическая, Гауфа напоминает немного. И отдельное спасибо за эту милую шалость:
"Поттер, а вас попрошу задержаться."
Обожаю такие мульткультурные ссылки! И игру с контекстом. Тоже тут не случайным.
Кронпереводчик
шамсена
Так. Дайте мне побольше таких читателей!
Спасибо, что прочитала, спасибо за твои мысли, сравнения и добрые слова. Гауф, говоришь? Надо бы перечитать.
А отсылки - это всегда забавно))
Крон
Вы меня с утра сегодня очень порадовали таким замеательным переводом!!
Какое начало! И правда, будто он просыпается ото сна и одновременно приходит в себя в другом мире, будто все знает, но знание в нем до конца не проснулось. Гарри идеально влип, успел и понервничать, и в ужас прийти, и удовольствие получить. Все в одном, и за такую короткую историю!
Я, конечно, понимаю, что сто двадцать штук переводить - это много, но вдруг? Интересно, как еще можно написать снарри в подобном стиле.
Это вилеколепно
Кронпереводчик
Мурkа
Спасибо за замечательные слова! Еще один из 120 я уже переводила. Это "Слова". До остальных, боюсь, не дойду))
Кронпереводчик
Варонина
Спасибо.
Замечательно!
Кронпереводчик
Брусни ка
Спасибо!
Замечательная работа😍😍😍
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх