Название: | The Echo |
Автор: | ariel2me |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/13197909 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
- Ланни знает, что ты здесь?
Этим ласкательным именем мать называл один только Чтец.
Аланнис Харлоу никогда не была красавицей из тех, о которых поется в песнях, но дочь любила ее сильное лицо и смеющиеся глаза.
— Мать растила меня смелой. Если не пойду, то весь остаток жизни буду думать, что было бы, если б я решила иначе.
Джордж Мартин, "Пир стервятников"
Брат был самым близким другом Аланнис в детстве — их сестра Гвинесса, девятью годами старше, уже вышла замуж и уехала из Десяти Башен, когда Аланнис исполнилось семь. Это с Родриком она бегала взад-вперед по лестницам, исследуя каждый закоулок замка, это Родрику она бросала вызов — кто осмелится посмотреть во тьму вниз, пробегая на пределе дыхания по мостам, соединяющим башни, в беззвездной ночи.
Это с Родриком она смеялась, и их смех весело звенел, отражаясь в одинаковых карих глазах, когда они вдвоем придумывали для каждой из башен свои прозвища — непристойные, смешные и нелепые.
Это Родрик научил ее читать и писать — после того, как отец решил, что Десять Башен больше не нуждаются в мейстере, раз единственный сын-наследник освоил его науку. Лорд Харлоу с самого начала не доверял мейстерам, как и многие железнорожденные, и согласился принять его в своем замке лишь потому, что на этом настаивал повелитель Квеллон Грейджой, усердно стремясь переделать Железные острова на свой лад.
* * *
Для ее брата Аланнис тоже была самой близкой подругой в детстве — другие мальчики, ровесники Родрика, считали его странным, не таким, как все.
— Куда ты ушла, Ланни? — всегда спрашивал брат, когда она пропадала из виду — даже ненадолго.
* * *
— Куда ты ушла, Ланни?
Ланни гонялась за мальчишками, насмехавшимися над Родриком за то, что он предпочитает книги, а не топоры — их кузенами-Харлоу, которые смеялись над ее братом, осыпали его издевками и говорили, что это ему следовало бы носить платье, а не его сестрам.
— Оставьте его в покое! — кричала Аланнис, обжигая их яростными взглядами, тыча пальцем во всех и каждого по очереди, выделяя мучителей ее брата одного за другим. — Оставьте моего брата в покое, или ответите за это мне.
— И чем же это поможет Родрику, если младшая сестра бросится защищать его? Ты только делаешь хуже, — бранилась мать, но сам Родрик не имел ничего против.
— Моя смелая Ланни, — называл он ее. — Смелая, яростная и сильная.
Никто больше не называл ее Ланни — она никогда бы этого не позволила. Это — для Родрика, только для Родрика, и ни для кого больше.
* * *
— Не стоит так возражать, Ланни. Не обращай внимания, что наши кузены говорят обо мне.
— А тебе разве не все равно, что они зовут тебя девчонкой? Что они говорят — ты не мужчина, не настоящий железнорожденный, ты похож на изнеженных жителей зеленых земель, и думаешь, как они — странно и неправильно?
Родрик лишь пожал плечами:
— То, что я предпочитаю слова, а не топор или меч, или даже косу с нашего герба, не отнимает у меня мужества. Если они не могут этого понять — это их потеря, не моя.
* * *
— Куда ты ушла, Ланни?
Она ушла составить компанию наследнику Квеллона Грейджоя, пока Родрик и лорд Квеллон просиживали час за часом в Книжной Башне, обложившись свитками, пергаментами, тяжелыми фолиантами и книгами, обтянутыми кожей, и обсуждали реформы и новый закон, потерявшись в собственном мире, куда не было пути всем остальным.
— Что плохого в старом законе? Нашем законе, — возражал Бейлон.
— Мой отец был бы рад, если б его наследником был кто-то вроде твоего брата, — признался он Аланнис в минуту слабости. — Я ему не по вкусу — не слишком умен, — но потом, гордо и непреклонно воздев голову, как часто делала сама Аланнис, он добавил: — Я не стал хуже лишь потому, что разочаровал его. Это его беда, не моя, — это прозвучало как отголосок давних слов, что когда-то сказал Родрик об их кузенах Харлоу и кличках, что они давали ему.
* * *
— Когда ты уедешь, Ланни?
— Как только мы поженимся, конечно же.
— Он совершенно не похож на своего отца. Будешь ли ты счастлива с ним, Ланни?
Аланнис рассмеялась:
— Я знаю, как ты восхищаешься лордом Квеллоном, Родрик, но я никогда не хотела выйти замуж за него, а не за его сына.
— Не за старого лорда Квеллона, разумеется — но мне было б спокойнее, если бы ты выходила замуж за кого-то, кто не так стоит на своем, как Бейлон, кто не так убежден в собственной правоте.
Она неверяще посмотрела на брата:
— И ты думаешь, что лорд Квеллон не убежден в собственной правоте? А кто, как не он, пытается заставить железнорожденных во что бы то ни стало отказаться от нашей старой жизни?
— Лорд Квеллон готов принять новые мысли и новые взгляды.
— А Бейлон смел, яростен и силен, — ответила Аланнис. «Моя родственная душа», — подумала она при этом. Мужчина, достойный ее.
— Ты уверена, Ланни? Ты уверена, что хочешь именно этого, что это верный путь для тебя?
— В жизни никогда нет уверенности — разве что в книгах, которые ты так любишь, Родрик. Я не хочу до конца дней гадать, как сложилась бы моя жизнь, если б я была достаточно смелой, чтоб поступить иначе.
* * *
— Куда ты ушла, Ланни?
— Я здесь, разве нет? — снова здесь, в Десяти Башнях, вместе с братом и сестрой, вместе с призраками, что последовали за ней из Пайка, что будут следовать за ней и до конца света, чьи имена написаны кровью на ее теле, чьи черты выцарапаны острием на ее сердце.
— Ты и вправду здесь? Или это лишь твой призрак, твоя тень?
Бейлон не был ее родственной душой, как она поняла в конце концов — лишь безумцем, беспечно игравшим с ее сердцем и душой, с жизнями их детей. Он был безрассуден и полон раненой гордыни — а это плохая замена смелости и силе.
— Он ни разу не назвал меня Ланни, — сказала она брату. — Я ему не позволила.
* * *
— Куда ты ушла, Ланни?
Мне некуда идти, Родрик, нигде мне не найти покоя, даже на миг. И даже ты ничего не сможешь с этим сделать.
Аланнис не могла позвать его по имени, не вспомнив другого Родрика — сына, которого назвала в честь любимого брата. И не могла вспомнить того Родрика без мысли о его братьях — всех сыновьях, которых потеряла.
И, вспоминая о своих сыновьях, она не могла не думать о своей дочери.
Прости меня, Аша. Я растила тебя смелой, какой была когда-то сама, но я уже не могу снова стать той женщиной, матерью, которую ты знала и любила.
* * *
Ее брат все еще называл ее Ланни — но она больше не чувствовала себя Ланни, Ланни со смеющимися глазами и сильным лицом.
Очень сильная работа. Мне понравилось. Спасибо.
|
Какое у нее красивое имя!
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
Э Т ОНея
И вам спасибо! Аланнис крепко досталось от жизни, а дальше вряд ли будет лучше... Stasya R Очень) Одна из моих любимых героинь из другого фандома носит почти такое же. 1 |
Анонимный переводчик
А что за героиня? |
Шаттенлидпереводчик
|
|
1 |
Анонимный переводчик
Прастити) Ага, хорошо, расскажите потом) |
Анонимный переводчик
Очень) Одна из моих любимых героинь из другого фандома носит почти такое же. Первая мысль про Артанис |
Ох, невыносимо жалко Аланнис! Сложно представить, какой ужас ей пришлось пережить. И как грустно, что Теон не навестил ее:( Спасибо за прекрасный перевод!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|