Название: | Tea for Three |
Автор: | HermanTumbleweed |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/9450682/1/Tea-for-Three |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Так скажи, Гарри: титул Повелителя Смерти даёт какие-то преимущества? Ну, помимо еще большей славы?
— То есть помимо больших скидок в волшебных магазинах по всему миру? — усмехнулся он.
За это Гарри получил тычок в рёбра и удар по плечу. Это заставило его улыбнуться и ярко вспомнить о двух годах дружбы несколько лет назад.
Гарри взглянул на наручные часы, улыбнулся и махнул рукой в сторону замка:
— Пойдём, любимая. Я покажу тебе настоящее... преимущество, если можно так сказать. Ну, может, не совсем преимущество, но будет интересно.
На пути к замку, который они проделали, держась за руки, Гарри стойко вытерпел все расспросы Гермионы о том, что он задумал. Все её умасливания, угрозы, подколки, упрашивания, требования и щенячьи взгляды не возымели действия. На последнем Гарри почти сломался, но в этот момент они, к счастью, дошли до двери в его покои.
Гермиона встретилась с Гарри пару недель назад; они банально налетели друг на друга в отделе магазина 'Harrods', торгующем товарами для дома. Они с радостью возобновили свою дружбу, ибо очень скучали друг по другу с того времени, как родители Гермионы забрали её из Хогвартса после второго курса и отправили в Салемскую академию для ведьм (В этой школе, к радости её отца, учились только девочки. Он не знал, что совсем рядом располагался Салемский институт для волшебников, с которым было множество общих предметов и занятий). Грейнджерам, похоже, совершенно не понравилось то, что их дочь на три недели окаменела. И хоть Гарри и Гермиона поддерживали друг с другом связь при помощи писем, в последние два-три года даже это стало получаться реже.
После встречи двое друзей совместно поужинали. А потом, вспомнив, что ей девятнадцать лет (и что у них обоих играют гормоны, хоть оба пока ещё были девственниками), Гермиона притащила Гарри в квартиру, где жила, и они несколько дней с жаром вознаграждали друг друга за годы разлуки. К счастью, было лето, и Гарри не нужно было преподавать Защиту. И всё равно до замка они добрались только через две недели. Гарри улыбнулся, подумав, как же хорошо, что в центральном Лондоне хватало мест, где можно было взять еду на вынос.
Войдя в свои апартаменты, Зеленоглазый Герой Магического Мира позвонил в небольшой колокольчик, стоявший на столике, и рядом появилась маленькая домовая эльфийка:
— Великий Волшебник Гарри Поттер Сэр (Гермиона почти буквально слышала заглавные буквы в речи эльфийки) готов к чаепитию?
— Да, Хмелли, готов. Мой другой друг тоже скоро будет, — ответил Гарри, взглянув на часы. — Сегодня нас, сама понимаешь, будет трое, — улыбнулся он эльфийке.
Та кивнула и исчезла с негромким хлопком. Гарри подвёл Гермиону к дивану, и они оба уселись, крепко обнявшись и прижавшись друг к другу.
Чтобы заполнить молчание, Гарри заговорил:
— Раньше Хмелли звали Винки, но её прежний хозяин — та ещё сволочь, я тебе скажу, — её освободил, то есть дал ей одежду. Это было перед моим четвёртым курсом. В итоге он вообще погиб, и Винки было некуда идти, кроме Хогвартса. А она хотела снова работать на семью. И так отчаялась, что начала пить сливочное пиво. Очень много пива.
— Но, — запротестовала Гермиона, — там же почти нет алкоголя! Меньше одного градуса крепости!
— А ты вспомни о разнице в весе, — с лёгкой грустью улыбнулся Гарри. Гермиона, осознав его правоту, понимающе кивнула. — И потом, там есть и другие ингредиенты, действующие на эльфов. Похоже, смесь сливок и сахара их способна здорово опьянить. А Винки в итоге дошла до шести бутылок в день. Это всё равно что ты бы пила каждый день по литру огневиски. Она чуть не умерла, но, к счастью, мой друг Добби рассказал мне об этом.
— Ох, бедолага, — посочувствовала эльфийке Гермиона. — Но сейчас она вроде бы в порядке, даже выглядит нормальной. Ну, для эльфа.
— О, она и вправду вполне довольна жизнью. И не боится напомнить мне, если я пропускаю обед или засиживаюсь допоздна. Иногда она ведёт себя почти как родитель, но я люблю её как друга. Такие вот у нас странные отношения.
— А почему ты теперь называешь её Хмелли, раз её звали Винки?
Гарри потёр шею и несколько смутился:
— Когда она начала сильно пить, так её прозвали другие эльфы. И когда я ей помог, она заявила, что теперь её так зовут, и ни на что другое не откликалась. Только недавно она мне рассказала, что это помогает ей не забывать, что с ней чуть не случилось.
Ещё сильнее смутившись, он добавил:
— Сама знаешь, что в отношении рабства и подобного я разделяю те же взгляды, что и ты. Но мне пришлось привязать к себе Хмелли, чтобы спасти ей жизнь.
Гермиона открыла рот, собираясь что-то сказать, но Гарри приложил ей палец к губам:
— Понимаешь, когда эльф долгое время был привязан к семье, ему становится практически невозможно жить без такой привязки. Она привязана к семье Поттеров, и, хоть зарплату она получать не хочет, я слежу, чтобы у неё были деньги для всего необходимого. В том числе на униформу, 'которая подходит для служения столь знаменитому волшебнику', — хмыкнул он. — Её слова, не мои.
Гермиона искренне рассмеялась. В этот момент послышался стук в дверь.
— Давай, тащи сюда свою задницу, — откликнулся Гарри.
Неожиданно перед одним из стульев напротив дивана возникла фигура. Гермиона больше не смеялась; напротив, она беззвучно разевала рот, хватая им воздух. Гарри начал ласково массировать ей спину, пытаясь успокоить, одновременно улыбнувшись своему другому другу, который откинул капюшон и сел.
Хмелли появилась рядом, поставила на стол всё необходимое для чаепития и поклонилась всем троим. Гарри тепло улыбнулся ей, и та улыбнулась в ответ, прежде чем исчезнуть. Гермиона, несмотря на то, что испытывала натуральный шок, заметила в глазах эльфийки неприкрытое обожание.
Повернувшись к новоприбывшему, Гарри заговорил:
— Моя подруга, насколько я помню, обычно реагирует не так бурно, но некоторые неожиданности способны пронять кого угодно. Если помнишь, в нашу первую встречу я отреагировал примерно так же.
Новоприбывший кивнул, с интересом рассматривая симпатичную девушку и её старого/нового кавалера.
Наконец Гермиона отчасти обрела дар речи и повернулась к своему любимому.
— Э... это... — она указала трясущейся рукой на сидящего напротив. — Ты пьёшь чай с... со..
Тепло улыбнувшись обоим своим гостям (и подумав, что Гермиона уже далеко не просто гость), Гарри ответил:
— Да. Гермиона Грейнджер, познакомься со Смертью. Смерть, это моя давняя подруга и любимая девушка, Гермиона.
Оба кивнули друг другу, хотя Гермиона сделала это несколько отрывисто. Гарри продолжил:
— Мы впервые встретились после того, как я избавил Волди от его башки и души. Он пришёл через пару дней, чтобы меня поблагодарить. После того, как я изгнал змеемордого в первый раз, у него была куча, извини за каламбур, потной работёнки.
Фигура напротив кивнула. Голубые глаза, или, точнее, голубые искры в глазницах вспыхнули ярче, и раздался голос, который словно звучал из ниоткуда и отовсюду:
— ОН УСТРОИЛ, СКАЖУ Я, НАСТОЯЩИЙ БАРДАК. И ДЛИЛОСЬ ВСЁ ЭТО БОЛЬШЕ ШЕСТНАДЦАТИ ЛЕТ. ЕЩЁ НЕМНОГО, И БОСС НАЧАЛ БЫ ИСКАТЬ МНЕ ЗАМЕНУ. ХОТЯ, ЕСЛИ ПОДУМАТЬ, МЫ УЖЕ ПРОБОВАЛИ ЭТО ПАРУ РАЗ, ЧТОБЫ Я МОГ УСТРОИТЬ СЕБЕ ОТПУСК. ПОЛУЧИЛОСЬ НЕ ОЧЕНЬ. Я ДО СИХ ПОР НЕ ДО КОНЦА РАЗОБРАЛСЯ С ТЕМ, ЧТО УСТРОИЛА МОЯ ВНУЧКА, КОГДА ЗАНИМАЛА МОЁ МЕСТО.
Гермиона покачала головой со смесью ужаса и восторга, смотря на... существо, которое спокойно сидело напротив её друга. А ведь Гарри тоже назвал это... создание своим другом. Её челюсть, что было для неё совершенно нехарактерно, задрожала, прежде чем Гермиона снова посмотрела на Гарри.
— Но... милый... как ты можешь быть другом с... со... — она запнулась, не желая случайно оскорбить сидящего напротив.
— Смертью? — закончил за неё Гарри. Гермиона кивнула. — Ну, если подумать, у нас много общего. Только учти: вне зависимости от того, что многие говорят или думают, я — не Повелитель Смерти. Всё-таки он Тот, Кто Пожинает Души. Я скорее повелитель состояния смерти, если можно так выразиться. Одну ложку сахара или две? — спросил он, повернувшись к Смерти.
— ПОЖАЛУЙ, СЕГОДНЯ ТРИ, ГАРРИ. Я ОТКАЗАЛСЯ ОТ ДИЕТЫ, А ТО АЛЬБЕРТ СТАЛ НАДО МНОЙ СМЕЯТЬСЯ.
Повернувшись к Гермионе, он добавил:
— АЛЬБЕРТ — МОЙ ДВОРЕЦКИЙ И СЛУГА. НАДОЕДЛИВЫЙ СТАРЫЙ ВОРЧУН... НИКОГДА НЕ УМЕЛ ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ. НО СЕГОДНЯ ТАК НЕПРОСТО НАЙТИ ХОРОШЕГО СЛУГУ. ТЕБЕ, ГАРРИ, СТОИТ ЗАПОМНИТЬ ЭТО НА БУДУЩЕЕ.
— О? — приподнял бровь Гарри. — Ты хочешь сегодня чем-то поделиться, Смерть?
— О, НИЧЕМ ОСОБЕННЫМ, МОЙ ЮНЫЙ ДРУГ, КАК СКАЗАЛ БЫ АЛЬБУС. ВОТ УЖ ЧЬЮ ДУШУ Я ЗАБРАЛ ПОЧТИ С ТАКОЙ ЖЕ РАДОСТЬЮ, КАК ДУШУ РЕДДЛА. ПРОНЫРЛИВЫЙ СТАРЫЙ БОЛВАН ВСЕГДА СЛИШКОМ ЛЮБИЛ МАНИПУЛЯЦИИ И СЕКРЕТЫ.
Челюсть Гермионы снова отвисла. Гарри, будучи истинным джентльменом (время от времени), протянул руку и нажал на неё пальцем. Гермиона резко захлопнула рот и одарила Гарри испепеляющим взглядом. Тот просто пожал плечами и вульгарно усмехнулся. Гермиона покраснела и украдкой бросила на сидевшую напротив фигуру взгляд, в котором читалось что-то вроде 'почему бы тебе не пойти и не заняться, например, пожинанием душ'. Однако Смерть, к её огорчению, не обратил на это внимания.
— Но... — начала она, — но... это же был Дамблдор... — она запнулась, словно объяснив всё, что нужно.
— Гермиона, — мягко сказал Гарри, — он, конечно, во многих отношениях был великим человеком, но в его последние годы многие, кто имел с ним дело, заметили, что он стал слишком одержим своим статусом и образом в глазах народа. Он даже как-то сказал мне, что ему всё равно, что о нём пишут Министерство или 'Ежедневный пророк', главное, чтобы его не убрали с карточек для шоколадных лягушек. Лично я думаю, что он пытался варить зелье в треснувшем котле, но моё мнение не слишком объективно. В конце концов, я один из тех, кто больше всех пострадал от его действий. Не стоит плакать по пролитому зелью. Он не был таким непогрешимым, как считают многие, но и очередным Тёмным Лордом не был. Я бы сказал, он был просто человеком.
Гарри поморщился, и Гермиона кивнула, мысленно согласившись пока что оставить эту тему.
— Эмм... — Гермиона повернулась к сидящей напротив фигуре. — Мистер Смерть, а о чём вы и Гарри обычно, ну, разговариваете? Когда вы наедине, я хочу сказать. То есть, я не знаю, разговариваете ли вы ещё с другими, но когда вас только двое... то есть...
Лёгшая ей на предплечье ладонь Гарри заставила Гермиону запнуться. Снова. Она отстранённо подумала, что в нынешней компании это входит у неё в привычку.
— ПРОСТО СМЕРТЬ.
— Э, что? То есть... извините, пожалуйста...
— ЗОВИ МЕНЯ ПРОСТО СМЕРТЬЮ. Я НЕ ЛЮБЛЮ ЦЕРЕМОНИЙ, КАК ГОВОРЯТ В ШТАТАХ. ХОТЯ, ПОЛАГАЮ, ПОДОБНОЕ ЖЕ ГОВОРЯТ ДРУГИМИ СЛОВАМИ В ДРУГИХ МЕСТАХ.
— Ладно, — пробормотала Гермиона, на чьём лице отразилась досада.
Гарри и Смерть, кажется, оба развеселились, хотя Гермиона и не понимала, как голый череп может выражать эмоции. Тут ей пришла в голову мысль:
— Погодите, погодите!
Оба мужчины (точнее, один мужчина и один скелет с мужской самоидентификацией) удивлённо посмотрели на неё, но девушка проигнорировала их взгляды:
— Вы сказали, что у вас есть внучка? Готова поклясться, вы ранее упоминали, как она осложнила вам жизнь.
— ДА, УПОМИНАЛ. ЧУДЕСНАЯ ВСЁ-ТАКИ ДЕВОЧКА, МОЯ СЬЮЗЕН. ПОЛАГАЮ, ТЫ ДАЖЕ ЗНАКОМА С НЕЙ. В НАШЕМ РОДНОМ МИРЕ ЕЁ ФАМИЛИЯ СТО-ГЕЛИТСКАЯ, НО ЗДЕСЬ ОНА ПОЛЬЗУЕТСЯ ДРУГОЙ. БОУНС, ЕСЛИ НЕ ОШИБАЮСЬ.
— Но... но... как у вас может быть вну...
Гермиона запнулась, уже в который раз. Смерть терпеливо ждал, пока она закончит фразу, а Гарри усмехнулся. Опять. Через несколько секунд Гермиона всё-таки собралась с духом, прочистила горло и спросила почти нормальным голосом:
— Сэр, как у вас появилась внучка? Вы ведь скелет, и я даже не знаю, есть ли у Смерти жена. Ни в одной книге такого не упоминалось. И как она может жить на двух разных мирах и иметь разные фамилии? И... сэр, не хочу показаться дерзкой, но это просто не имеет... — уже в который раз она осеклась.
Смерть несколько секунд ждал, закончила ли Гермиона говорить, и затем ответил. Гарри заметил в его глазницах блеск, намекающий, что он в настроении немного пошутить.
— НУ, ГЕРМИОНА, Я УВЕРЕН, ЧТО В ТВОЁМ ВОЗРАСТЕ ТЫ УЖЕ ЗНАКОМА С БИОЛОГИЧЕСКИМИ ПРОЦЕССАМИ, ПРИВОДЯЩИМИ В РОЖДЕНИЮ ДЕТЕЙ. КАК Я ПОНИМАЮ, ТЕБЯ ИНТЕРЕСУЕТ, КАК Я, ТЕХНИЧЕСКИ СКЕЛЕТ, МОГ ОБЗАВЕСТИСЬ РЕБЁНКОМ. ЕСЛИ КОРОТКО: У ДЖЕНТЛЬМЕНА, ДАЖЕ БЕССМЕРТНОГО, ЕСТЬ СВОИ НУЖДЫ.
Гермиона смотрела на Смерть, разинув рот и покраснев как помидор. А потом сделала то, что и подобает умной молодой женщине в такой ситуации: потеряла сознание, упав на диван.
— Это ты подстроил, верно?
— КТО, Я?
— Да, ты. И я в этом уверен, — беззлобно усмехнулся Гарри.
Единственным ответом был отдававшийся эхом смех. Неожиданно послышался другой голос.
— ПИ-И-ИСК? — вопросил он.
— Привет, Смек*, рад тебя видеть, — сказал Гарри. — Я отнесу мисс Грейнджер в спальню, а ОН пусть объясняется. Только не вздумайте отпускать язвительно-умные замечания.
Ответом ему были хором произнесённые 'ДА КАК МОЖНО?' и 'ПИ-И-И-ИСК?'. Гарри закатил глаза и осторожно поднял Гермиону с дивана. Когда-нибудь он расскажет ей о том, как Смерть усыновил свою дочь Изабель, и как та влюбилась в Мора, некоторое время бывшего учеником Смерти, и как уже они стали родителями Сьюзен. Всё произошедшее казалось ему довольно забавным, и он еле сдерживал смех, чтобы по пути в спальню не уронить любимую девушку.
По крайней мере, у его другого друга было отличное чувство юмора. Хотя Смеку над своим ещё предстояло поработать.
* * *
Примерно часом позже Гермиона вышла из спальни, зевая и протирая глаза. Увидев сидевшего на диване Гарри, она села рядом и крепко поцеловала его.
— Мне определённо нужно было поспать, — сказала она с очередным зевком. — Мне приснился совершенно дикий сон...
— О чаепитии с моим другом Смертью? — с улыбкой прервал её Гарри.
— А? Да, но как ты... Это же не... Боже, Гарри, скажи лучше,что у меня галлюцинации, и что то, что я видела... не происходило взаправду!
— Я никогда тебе не врал, Гермиона.
Девушка снова потеряла сознание, и Гарри вздохнул:
— Да уж, этот вечер будет долгим.
Затем он усмехнулся, снова взял Гермиону на руки и снова отнёс её в спальню. Только на этот раз он закрыл за собой дверь.
Примечания:
* — Сокращение от 'Смерть Крыс'
Вы только по этой паре переводите?
|
DistantSongпереводчик
|
|
lunnaa severa zvezda
Вы только по этой паре переводите? Есть у меня в планах перевод одного фанфа с парой Гарри/Тонкс. Но не знаю, когда до него дойдут руки. |
DistantSong
Ясно.. Спасибо. А как на счёт Гарри/Луна? |
DistantSongпереводчик
|
|
lunnaa severa zvezda
DistantSong Ясно.. Спасибо. А как на счёт Гарри/Луна? И как, по вашему, Гарри должен любить каменюку диаметром в три с половиной тысячи километров?) 2 |
Луна Лавгуд или Полумна.. Причём тут каменюка?
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
lunnaa severa zvezda
Луна Лавгуд или Полумна.. Причём тут каменюка? При том, что Луна — естественный спутник Земли, прежде всего. И побуквенно перепирать имя с английского, когда возникают неправильные коннотации, глупо. Вариант 'Полумна' вполне неплох. Если переводчик решит, что прям позарез нужно сохранить намёк на лунность, имя можно слегка изменить. Например, на 'Лунна'.Возвращаясь к вопросу — пейринг Гарри/Полумна я считаю неудачным. Не до такой степени, как некоторые другие, но всё равно неудачным. 1 |
Ясно. Это был просто вопрос. Могли просто ответить, что писать не собираетесь... Я бы отстала... Удачи в переводах. А про спутник я и сама знаю. Спасибо
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
lunnaa severa zvezda
Ясно. Это был просто вопрос. Могли просто ответить, что писать не собираетесь... Я бы отстала... Удачи в переводах. А про спутник я и сама знаю. Спасибо Сами выдвинули крайне экзотическую идею свести Гарри с небесным телом, а теперь обижаетесь. Странно.)valsharen (с) Вики. В реальной жизни не переводятся (хотя даже тут есть исключения). А в художественных произведениях, особенно тех, где говорящих имён много, переводятся.НО! По правилам как бы имена собственные не переводятся. Так то. |
ДобрыйФей Онлайн
|
|
Очень захотелось почитать о приключениях Сьюзен Боунс Стогелитской))))
2 |
Забавный фанфик :)
И спасибо за перевод. 1 |
DistantSong
Нас учили что они никогда и ни в каких случаях не переводятся 1 |
DistantSong
Англичане явно знают, что Luna - это Луна. Это судя по их фанфикам. Да и Loony из той же серии. Слово старинное. Это слово я всегда читаю с ударением на первом слоге. Наверно, все так читают. |
DistantSongпереводчик
|
|
DrakeAlbum
Вам наврали. Alex335 Нет, не все. Луна, повторю, прежде всего спутник Земли, и ударение тут падает на второй слог. |
Великолепное произведение!
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|