DistantSongпереводчик
19 ноября 2021 к фанфику Чаепитие втроём
|
|
lunnaa severa zvezda
Луна Лавгуд или Полумна.. Причём тут каменюка? При том, что Луна — естественный спутник Земли, прежде всего. И побуквенно перепирать имя с английского, когда возникают неправильные коннотации, глупо. Вариант 'Полумна' вполне неплох. Если переводчик решит, что прям позарез нужно сохранить намёк на лунность, имя можно слегка изменить. Например, на 'Лунна'.Возвращаясь к вопросу — пейринг Гарри/Полумна я считаю неудачным. Не до такой степени, как некоторые другие, но всё равно неудачным. 1 |