↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Научное исследование (фемслэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Hurt/comfort
Размер:
Мини | 6 934 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Хочешь сказать, что поцеловала меня... из научных соображений?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

20 комментариев из 30
Hermione Delacourпереводчик
Jas Tina
Спасибо за отзыв, от медицинских дел мы с автором далеки, так что людей в теме наверное немного насмешили)
Jas Tina Онлайн
Анонимный переводчик
Спасибо за отзыв, от медицинских дел мы с автором далеки, так что людей наверное насмешили)
*шепотом*
Просто тут матчасть важнее, чем сам канон))
*громко*
Ничего страшного. Ещё научитесь)
Сначала мне показалось, что фандом мне не знаком, потом вспомнила, что когда-то всё же смотрела пару серий, но, в любом случае, здесь это неважно. История читается легко и никакое знание канона для неё не нужно.

Очень милая зарисовка, которая сразу заставила улыбнуться. История о первом поцелуе и о коллегах, которые, конечно же, предполагают то, чего нет что скоро обязательно случится)

Характеры героинь считались даже за эти четыре страницы - я не знаю насколько они "вканонны", но мне они показались разными, полагаю это как раз за счет того, что автор старался опираться на характеры персонажей в сериале.

Отдельно хотелось бы отметить работу переводчика, я была уверена, что текст оригинальный, пока не залезла в комментарии и не увидела там ответ от "анонимного переводчика". Так что браво, отличная работа!
Я здесь вижу именно сериальных Мору и Джейн, и ситуация кажется забавной. Между книжными Джейн и Морой такая ситуация была бы полным абсурдом). Момент интересный, перевод хороший. И да, мне еще почему-то на местах героинь этой истории представились Кости Бреннан и Энджела - Кости как раз могла бы такое сделать из научных соображений)
Hermione Delacourпереводчик
келли малфой
Не знаю как автор, а я с их историей только по сериалу и знакома, слышала, что от книг отличий очень много и так до них и не добралась) Спасибо, рада, что вам понравилось)
Hermione Delacourпереводчик
AKerandis
Простите меня пожалуйста, что сразу не ответила вам.... Спасибо, очень рада, что вам по душе пришлись и героини, и история, и моя адаптация)
Cabernet Sauvignon Онлайн
Отличная иллюстрация к тому, что в каждой шутке есть доля истины. Очень милое общение у девушек. Сразу теплое чувство и улыбка от него. Поцелуй в ознакомительно-исследовательских целях отдельно доставил) Как и все логика Моры.
Хотя вынуждать целоваться и так активно использовать челюстно-лицевые мыщцы лица сразу после наложения швов кажется мне в корне ошибочным врачебным ходом.Но это перевод. Из песни слов, как говорится. не выкинешь.
Спасибо, что принесли этот текст. он правда милый.
Hermione Delacourпереводчик
Cabernet Sauvignon
За эту милоту я этот текст и захотела перевести) Рада, что вам понравилось)
Милейший текст, хоть и с точки зрения медицины, конечно, совсем неверибельный.
Но автор писал героинь такими, какими ему видится, и вот чувства автору, кмк, вполне верибельно удались!
А переводчик очень хорошо справился!
Hermione Delacourпереводчик
Агнета Блоссом
Спасибо)))
Про матчасть уже написали, не буду повторять, но ощущение, что зашивают киборга, были.

Фем часть милая )))

Отличная работа переводчика
Hermione Delacourпереводчик
Specialhero
Рада, что фем понравился) Спасибо)
Джейн - героиня-полицейский, ей собственная боль нипочем. А Мора не может позволить Джейн испытывать боль. Они действительно очень мило пререкаются, они пара еще до того, как сами это признали. Какие только отношения у людей не случаются! И такие - сперва экспериментальные, тоже могут быть. Это очень забавно, и будет хорошо, если то, что другие заметили раньше, станет настоящей правдой для них обеих. Ну красивая пара же!
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Очень красивая) Спасибо, рада, что девушки понравились)
Очень милая сценка вышла) По-моему, Мора не столько "эксперимент ставила", сколько сознательно соблазняла Джейн. И соблазнительница из неё получилась что надо - перед такой сложно устоять :) Желаю барышням отлично провести вечер!
Спасибо за приятный перевод хорошей истории! Удачи на конкурсе)
Hermione Delacourпереводчик
WMR
Спасибо) Кто ее знает, эту Мору) Но я тоже надеюсь, что вечер у них удастся, а может и не один)
Анонимный переводчик
Хорошая вещь требует повторения для закрепления) Причем девушки они разные, так что им ещё и очень интересно друг с другом должно быть.
Hermione Delacourпереводчик
WMR
Верно говорите)
Дублирую с забега)

Пока читала, к автору возникло много вопросов, но их уже озвучили в комментах))) Да и переводчик к ним никаким боком.
Не смотрела сериал, но как правило, если в фильме есть два главных героя, их обязательно сшипперят, а что получится — гет, слэш или фем, — будет зависеть от пола героев.
Вот и здесь вполне закономерно, что героинь зашипперили. Не знаю, как там в каноне, но здесь фемка выглядит вполне милой и логичной. А уж этот «научный эксперимент» вообще позабавил. Надеюсь, эксперимент перейдёт в конечную фазу со всеми вытекающими))
Что касается перевода — браво! Из всех переводных работ этого обзора ваша работа круче всех!
Hermione Delacourпереводчик
Скарамар
Спасибо)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх