Название: | Debriefing |
Автор: | kestrelsan |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/51681 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Вы на три часа опоздали, и мы не получали от вас никаких сообщений за последние два дня, — сидя во главе стола для совещаний, генерал Хэммонд оглядел членов ЗВ-1. — Кто-нибудь хочет рассказать мне, что там произошло?
— Видите ли, генерал, — Джек заговорил первым, — это довольно трудно выразить словами.
— А вы попробуйте, полковник, — предложил Хэммонд.
— Сэр, — вмешалась Сэм, — наш первоначальный контакт с инопланетянами показал, что они немного… отличаются от того, что мы ожидали, — она умолкла и умоляюще посмотрела на остальных, когда Хэммонд жестом попросил её продолжать.
— Они очень высокоразвитый вид… — с энтузиазмом заговорил Дэниел.
— Дэниел, — поморщился Джек, — это были жуки.
Дэниел пожал плечами и повернулся снова к Хэммонду.
— Очень высокоразвитый вид… жука.
— Подождите, — генерал жестом остановил его. — Изображения, переданные зондом, показали признаки сооружений и зданий, похожих на наши земные.
— Да, — кивнул Дэниел, — но на самом деле это руины, — он помахал своим блокнотом. — И вероятно, им уже несколько веков.
— Сэр, — заговорила Сэм, — Дэниел хочет сказать, что мы обнаружили признаки существовавшей когда-то в этом районе человеческой цивилизации.
— И теперь эту территорию населяют…
— Гигантские жуки, — подсказал Джек.
— Вам удалось пообщаться?
— Не совсем, — Джек многозначительно взглянул на Дэниела.
— Эм… — Дэниел моргнул. — На самом деле у них очень сложная языковая система. И у нас… э-э… возникли некоторые трудности с общением.
— Очевидно, нам не хватает нескольких необходимых придатков, — съехидничал Джек.
— Они общаются с помощью серии… щёлкающих звуков, создают их трением передних клешней друг о друга, — Дэниел потёр предплечьями, демонстрируя, как общаются жуки.
— Угу, — скептически протянул генерал Хэммонд и, повернувшись к остальным членам команды, взглянул на Тил’ка. — Были какие-либо признаки присутствия гоа’улдов? Сейчас или в прошлом?
— Я ничего такого не наблюдал, — Тил’к смотрел твёрдо, не моргая.
— Нет, сэр, — вмешалась Сэм. — Их технологии очень примитивные. Ни малейшего влияния гоа’улдов.
— Я перевёл с рун записи, там тоже нет ничего о гоа’улдах, — Дэниел наклонился над столом. — Я думаю, они вымерли от какой-то чумы. Там были упоминания «смерти» и слово с персидским корнем, которое переводится как что-то похожее на «болезнь», хотя его латинская форма ближе к «апельсину».
— К апельсину? — посмотрел на Дэниела Джек. — Оранжевая смерть(1)?
Дэниел пожал плечами, а генерал Хэммонд снова повернулся к Сэм.
— Майор Картер, что это были за жуки?
— Мне кажется, — Сэм откашлялась, — что они похожи на колорадских(2) жуков.
— На колорадских жуков?
— Да, но в несколько раз крупнее, конечно. Самый маленький из них был в два раза больше меня.
— Я же говорил, гигантские жуки, — поморщился Джек.
— Так у вас возник конфликт с этими жуками? Я всё ещё не понимаю, почему вы не вернулись по расписанию.
— О, нет, — протянул Джек. — Как только они сообразили, что наш милейший Дэниел понятия не имеет, как с ними разговаривать, они оставили нас в покое. В какой-то степени.
— Сэр, — вмешалась Сэм, — боюсь, что они рассматривали нас скорее как… домашних животных.
— Домашних животных?
— Да.
— Мне не понравился этот опыт, — кратко изрёк Тил’к.
— С их точки зрения мы были низшими существами, — Дэниел кашлянул и добавил: — Что, в общем-то, не лишено смысла.
— В мире суперменов — конечно, — хмуро глянул на него Джек.
— Сэр, — подалась вперёд Сэм. — Мы смогли в конце концов убедить их, что мы разумные существа. Дэниел придумал язык жестов, чтобы мы могли общаться.
— Это был очень неприятный опыт, — снова заметил Тил’к, ни к кому конкретно не обращаясь.
Воцарилась тишина.
— Э-э, — сказал Джек. — Генерал, Тил’к пытается сказать, что жуки были к нему особенно неравнодушны.
Генерал вздохнул.
— Вы хотите включить это в ваш отчёт о миссии?
— Полагаю, этот момент мы можем опустить, — заметил Джек.
— Итак, вы общались с… колорадскими жуками, а затем смогли сбежать.
— Что-то вроде этого. Картер пришлось устроить небольшую диверсию… — Джек осёкся и добавил: — Это, вероятно, тоже можно пропустить.
1) Красная (оранжевая) смерть — метафора чумы (прим. пер.)
2) в оригинале речь идёт о картофельных жуках, однако название "колорадский" для нас привычнее (прим. пер.)
Скарамарпереводчик
|
|
мисс Элинор
Доношу обзор из блогов. Спасибки, тут и правда со знанием канона понятнее, что к чему)) Хотя и с каноном, честно скажу, странноватый фанфик, но мне понравился, я перевела, приятно, что ещё кому-то заходит))Энциклопедия фандома помогла мне разобраться, кто тут есть кто, и после этого фанфик заиграл яркими красками. Вышло забавно, мило и весело - беззлобно так весело. Я улыбнулась. Тем, кто знаком с каноном, явно должно понравиться. Общее впечатление приятное, лёгкое. Не пожалела, что прочитала) 1 |
мисс Элинор Онлайн
|
|
Анонимный переводчик, ой, так это ещё и перевод! А я проморгала))
|
Скарамарпереводчик
|
|
мисс Элинор
Анонимный переводчик, ой, так это ещё и перевод! А я проморгала)) Ой, как мне нравится, когда читатель не сразу понимает, что читает перевод))) Спасибо большое)))1 |
Несколько непонятно. Но очень интересно
|
Скарамарпереводчик
|
|
Whirlwind Owl
Несколько непонятно. Но очень интересно Вот я переводила и тоже думала: несколько непонятно, но почему-то интересно)) |
Скарамарпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
Фандом не знаю. Но это было забавно читать. Увы, автор только зарисовку написал, все вкусняшки остались за кадром))Хотя я так надеялась на подробности того, что происходило в... гостях у гигантских жуков. Ну очень же интересно!! А прописанное смущение героев и их нежелание рассказывать детали только подогревало интерес. 1 |
Занятный случай) Хотелось бы, конечно, узнать о нём побольше, но увы...
Перевод хороший, кот и не знал бы, что перевод, если бы не примечание) Спасибо за знакомство с этой историей |
Симпатичная зарисовка. Жаль, что я не знакома с каноном, наверное понравилось бы еще больше. Отличный перевод))
|
Похоже, не у одной меня Тил'к вызывал повышенный интерес )) Вот и жуки, как я поняла, сочли его самым тискательным питомцем ))
|
Скарамарпереводчик
|
|
Zemi
Похоже, не одной меня Тил'к вызывал повышенный интерес )) Вот и жуки, как я поняла, сочли его самым тискательным питомцем )) Так Тил'к и есть самый тискательный персонаж, такой милый, прям не могу))) |
Анонимный переводчик
О, кто-то считает также, как и я ?! 🤗🤗🤗 Наша тискательная невозмутимость )) А эта его манера говорить Indeed с тысячью оттенков? И бровь поднимает не хуже Снейпа )) |
И Хэммонда тут додали )) Все в характере, прямо сцену из эпизода посмотрела. ))
|
Скарамарпереводчик
|
|
Zemi
Анонимный переводчик Вау! Я думала, у меня одной эта поднятая бровь Севу напоминает)))О, кто-то считает также, как и я ?! 🤗🤗🤗 Наша тискательная невозмутимость )) А эта его манера говорить Indeed с тысячью оттенков? И бровь поднимает не хуже Снейпа )) 1 |
Скарамарпереводчик
|
|
coxie
Без знания канона складывается вполне понятная ситуация, хотя я как мультифандомщик понимаю, что человек, знакомый с каноном тут уловил бы больше курьезностей в общении персонажей)) Да, зная канон и характеры персонажей, фанфик легче воспринимать) Ну а что там случилось - остается только догадываться, автор не счёл нужным расписать, а кто такой переводчик, чтобы добавлять какую-то отсебятину?))В целом мне понравилось, но хотелось бы узнать что там случилось чуть подробнее)) Перевод отличный и ровный, а диалоги на мой взгляд живые) 1 |
Скарамарпереводчик
|
|
Мурkа
Один из подводных камней инопланетного контакта - восприятие рас друг другом. И все считают себя высшими - люди привыкли так думать, а жуки считают венцом творения себя. Но кто больше, тот и прав, да еще и при дипломатической миссии хозяев обижать не стоит. С одной стороны, это было весело, с другой - экспедиции повезло, что их сочли всего лишь питомцами. А могли и схрумкать, жуки-то разные бывают. Это да, жуки разные, в каноне это показано очень достоверно))1 |
А вот потом отчёты будут читать серьёзные генералы и думать - выделять ли бюджет )))
|
Скарамарпереводчик
|
|
Charon
А вот потом отчёты будут читать серьёзные генералы и думать - выделять ли бюджет ))) Вот да))) И как в этом отчёте описать произошедшее - большой вопрос))) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|