↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Подведение итогов (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл
Размер:
Мини | 4 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
ЗВ-1 возвращается с очередной миссии с опозданием. Инопланетяне оказались слишком... хм... гостеприимными.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

— Вы на три часа опоздали, и мы не получали от вас никаких сообщений за последние два дня, — сидя во главе стола для совещаний, генерал Хэммонд оглядел членов ЗВ-1. — Кто-нибудь хочет рассказать мне, что там произошло?

— Видите ли, генерал, — Джек заговорил первым, — это довольно трудно выразить словами.

— А вы попробуйте, полковник, — предложил Хэммонд.

— Сэр, — вмешалась Сэм, — наш первоначальный контакт с инопланетянами показал, что они немного… отличаются от того, что мы ожидали, — она умолкла и умоляюще посмотрела на остальных, когда Хэммонд жестом попросил её продолжать.

— Они очень высокоразвитый вид… — с энтузиазмом заговорил Дэниел.

— Дэниел, — поморщился Джек, — это были жуки.

Дэниел пожал плечами и повернулся снова к Хэммонду.

— Очень высокоразвитый вид… жука.

— Подождите, — генерал жестом остановил его. — Изображения, переданные зондом, показали признаки сооружений и зданий, похожих на наши земные.

— Да, — кивнул Дэниел, — но на самом деле это руины, — он помахал своим блокнотом. — И вероятно, им уже несколько веков.

— Сэр, — заговорила Сэм, — Дэниел хочет сказать, что мы обнаружили признаки существовавшей когда-то в этом районе человеческой цивилизации.

— И теперь эту территорию населяют…

— Гигантские жуки, — подсказал Джек.

— Вам удалось пообщаться?

— Не совсем, — Джек многозначительно взглянул на Дэниела.

— Эм… — Дэниел моргнул. — На самом деле у них очень сложная языковая система. И у нас… э-э… возникли некоторые трудности с общением.

— Очевидно, нам не хватает нескольких необходимых придатков, — съехидничал Джек.

— Они общаются с помощью серии… щёлкающих звуков, создают их трением передних клешней друг о друга, — Дэниел потёр предплечьями, демонстрируя, как общаются жуки.

— Угу, — скептически протянул генерал Хэммонд и, повернувшись к остальным членам команды, взглянул на Тил’ка. — Были какие-либо признаки присутствия гоа’улдов? Сейчас или в прошлом?

— Я ничего такого не наблюдал, — Тил’к смотрел твёрдо, не моргая.

— Нет, сэр, — вмешалась Сэм. — Их технологии очень примитивные. Ни малейшего влияния гоа’улдов.

— Я перевёл с рун записи, там тоже нет ничего о гоа’улдах, — Дэниел наклонился над столом. — Я думаю, они вымерли от какой-то чумы. Там были упоминания «смерти» и слово с персидским корнем, которое переводится как что-то похожее на «болезнь», хотя его латинская форма ближе к «апельсину».

— К апельсину? — посмотрел на Дэниела Джек. — Оранжевая смерть(1)?

Дэниел пожал плечами, а генерал Хэммонд снова повернулся к Сэм.

— Майор Картер, что это были за жуки?

— Мне кажется, — Сэм откашлялась, — что они похожи на колорадских(2) жуков.

— На колорадских жуков?

— Да, но в несколько раз крупнее, конечно. Самый маленький из них был в два раза больше меня.

— Я же говорил, гигантские жуки, — поморщился Джек.

— Так у вас возник конфликт с этими жуками? Я всё ещё не понимаю, почему вы не вернулись по расписанию.

— О, нет, — протянул Джек. — Как только они сообразили, что наш милейший Дэниел понятия не имеет, как с ними разговаривать, они оставили нас в покое. В какой-то степени.

— Сэр, — вмешалась Сэм, — боюсь, что они рассматривали нас скорее как… домашних животных.

— Домашних животных?

— Да.

— Мне не понравился этот опыт, — кратко изрёк Тил’к.

— С их точки зрения мы были низшими существами, — Дэниел кашлянул и добавил: — Что, в общем-то, не лишено смысла.

— В мире суперменов — конечно, — хмуро глянул на него Джек.

— Сэр, — подалась вперёд Сэм. — Мы смогли в конце концов убедить их, что мы разумные существа. Дэниел придумал язык жестов, чтобы мы могли общаться.

— Это был очень неприятный опыт, — снова заметил Тил’к, ни к кому конкретно не обращаясь.

Воцарилась тишина.

— Э-э, — сказал Джек. — Генерал, Тил’к пытается сказать, что жуки были к нему особенно неравнодушны.

Генерал вздохнул.

— Вы хотите включить это в ваш отчёт о миссии?

— Полагаю, этот момент мы можем опустить, — заметил Джек.

— Итак, вы общались с… колорадскими жуками, а затем смогли сбежать.

— Что-то вроде этого. Картер пришлось устроить небольшую диверсию… — Джек осёкся и добавил: — Это, вероятно, тоже можно пропустить.


1) Красная (оранжевая) смерть — метафора чумы (прим. пер.)

Вернуться к тексту


2) в оригинале речь идёт о картофельных жуках, однако название "колорадский" для нас привычнее (прим. пер.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.07.2022
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 24
Скарамарпереводчик
мисс Элинор
Доношу обзор из блогов.

Энциклопедия фандома помогла мне разобраться, кто тут есть кто, и после этого фанфик заиграл яркими красками. Вышло забавно, мило и весело - беззлобно так весело. Я улыбнулась. Тем, кто знаком с каноном, явно должно понравиться. Общее впечатление приятное, лёгкое.
Не пожалела, что прочитала)
Спасибки, тут и правда со знанием канона понятнее, что к чему)) Хотя и с каноном, честно скажу, странноватый фанфик, но мне понравился, я перевела, приятно, что ещё кому-то заходит))
Анонимный переводчик, ой, так это ещё и перевод! А я проморгала))
Скарамарпереводчик
мисс Элинор
Анонимный переводчик, ой, так это ещё и перевод! А я проморгала))
Ой, как мне нравится, когда читатель не сразу понимает, что читает перевод))) Спасибо большое)))
Несколько непонятно. Но очень интересно
Скарамарпереводчик
Whirlwind Owl
Несколько непонятно. Но очень интересно
Вот я переводила и тоже думала: несколько непонятно, но почему-то интересно))
Фандом не знаю. Но это было забавно читать.
Хотя я так надеялась на подробности того, что происходило в... гостях у гигантских жуков. Ну очень же интересно!!
А прописанное смущение героев и их нежелание рассказывать детали только подогревало интерес.
Скарамарпереводчик
Cabernet Sauvignon
Фандом не знаю. Но это было забавно читать.
Хотя я так надеялась на подробности того, что происходило в... гостях у гигантских жуков. Ну очень же интересно!!
А прописанное смущение героев и их нежелание рассказывать детали только подогревало интерес.
Увы, автор только зарисовку написал, все вкусняшки остались за кадром))
Занятный случай) Хотелось бы, конечно, узнать о нём побольше, но увы...
Перевод хороший, кот и не знал бы, что перевод, если бы не примечание) Спасибо за знакомство с этой историей
Симпатичная зарисовка. Жаль, что я не знакома с каноном, наверное понравилось бы еще больше. Отличный перевод))
Похоже, не у одной меня Тил'к вызывал повышенный интерес )) Вот и жуки, как я поняла, сочли его самым тискательным питомцем ))
Скарамарпереводчик
Zemi
Похоже, не одной меня Тил'к вызывал повышенный интерес )) Вот и жуки, как я поняла, сочли его самым тискательным питомцем ))
Так Тил'к и есть самый тискательный персонаж, такой милый, прям не могу)))
Анонимный переводчик
О, кто-то считает также, как и я ?! 🤗🤗🤗 Наша тискательная невозмутимость ))
А эта его манера говорить Indeed с тысячью оттенков? И бровь поднимает не хуже Снейпа ))
И Хэммонда тут додали )) Все в характере, прямо сцену из эпизода посмотрела. ))
Скарамарпереводчик
Zemi
Анонимный переводчик
О, кто-то считает также, как и я ?! 🤗🤗🤗 Наша тискательная невозмутимость ))
А эта его манера говорить Indeed с тысячью оттенков? И бровь поднимает не хуже Снейпа ))
Вау! Я думала, у меня одной эта поднятая бровь Севу напоминает)))
Без знания канона складывается вполне понятная ситуация, хотя я как мультифандомщик понимаю, что человек, знакомый с каноном тут уловил бы больше курьезностей в общении персонажей))
В целом мне понравилось, но хотелось бы узнать что там случилось чуть подробнее))
Перевод отличный и ровный, а диалоги на мой взгляд живые)
Скарамарпереводчик
coxie
Без знания канона складывается вполне понятная ситуация, хотя я как мультифандомщик понимаю, что человек, знакомый с каноном тут уловил бы больше курьезностей в общении персонажей))
В целом мне понравилось, но хотелось бы узнать что там случилось чуть подробнее))
Перевод отличный и ровный, а диалоги на мой взгляд живые)
Да, зная канон и характеры персонажей, фанфик легче воспринимать) Ну а что там случилось - остается только догадываться, автор не счёл нужным расписать, а кто такой переводчик, чтобы добавлять какую-то отсебятину?))
Один из подводных камней инопланетного контакта - восприятие рас друг другом. И все считают себя высшими - люди привыкли так думать, а жуки считают венцом творения себя. Но кто больше, тот и прав, да еще и при дипломатической миссии хозяев обижать не стоит. С одной стороны, это было весело, с другой - экспедиции повезло, что их сочли всего лишь питомцами. А могли и схрумкать, жуки-то разные бывают.
Скарамарпереводчик
Мурkа
Один из подводных камней инопланетного контакта - восприятие рас друг другом. И все считают себя высшими - люди привыкли так думать, а жуки считают венцом творения себя. Но кто больше, тот и прав, да еще и при дипломатической миссии хозяев обижать не стоит. С одной стороны, это было весело, с другой - экспедиции повезло, что их сочли всего лишь питомцами. А могли и схрумкать, жуки-то разные бывают.
Это да, жуки разные, в каноне это показано очень достоверно))
А вот потом отчёты будут читать серьёзные генералы и думать - выделять ли бюджет )))
Скарамарпереводчик
Charon
А вот потом отчёты будут читать серьёзные генералы и думать - выделять ли бюджет )))
Вот да))) И как в этом отчёте описать произошедшее - большой вопрос)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх